Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel NUM 18:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 18:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 18:19 verse available

OET-LVAll the_contributions the_holy which they_will_offer_up the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH I_give to/for_yourself(m) and_to_sons_your and_to_daughters_your with_you as_due of_perpetuity [is]_a_covenant of_salt of_perpetuity it to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh to/for_yourself(m) and_for_offspring_your with_you.

UHBכֹּ֣ל ׀ תְּרוּמֹ֣ת הַ⁠קֳּדָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָרִ֥ימוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ לַֽ⁠יהוָה֒ נָתַ֣תִּֽי לְ⁠ךָ֗ וּ⁠לְ⁠בָנֶ֧י⁠ךָ וְ⁠לִ⁠בְנֹתֶ֛י⁠ךָ אִתְּ⁠ךָ֖ לְ⁠חָק־עוֹלָ֑ם בְּרִית֩ מֶ֨לַח עוֹלָ֥ם הִוא֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה לְ⁠ךָ֖ וּ⁠לְ⁠זַרְעֲ⁠ךָ֥ אִתָּֽ⁠ךְ׃ 
   (ⱪol tərūmot ha⁠qqₒdāshiym ʼₐsher yāriymū ⱱənēy-yisrāʼēl la⁠yhvāh nātattiy lə⁠kā ū⁠lə⁠ⱱāney⁠kā və⁠li⁠ⱱənotey⁠kā ʼittə⁠kā lə⁠ḩāq-ˊōlām bərīt melaḩ ˊōlām hivʼ li⁠fənēy yahweh lə⁠kā ū⁠lə⁠zarˊₐ⁠kā ʼittā⁠k.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT All the contributions of the holy things which the sons of Israel lift up to Yahweh, I have given to you and to your sons and to your daughters with you for a statute of eternity. It is an eternal covenant of salt before the face of Yahweh for you and for your seed with you.”

UST Anything that the Israelite people present to me as holy gifts, I am giving to you. They are for you and your sons and daughters to eat. They will always be your share. This is an agreement that I am making with you, an agreement that will last forever. I am also making this agreement with your descendants.”


BSB § All the holy offerings that the Israelites present to the LORD I give to you and to your sons and daughters as a permanent statute. It is a permanent covenant of salt [fn] before the LORD for you and your offspring.”


18:19 That is, a perpetual covenant

OEBNo OEB NUM book available

WEB All the wave offerings of the holy things which the children of Israel offer to Yahweh, I have given you and your sons and your daughters with you, as a portion forever. It is a covenant of salt forever before Yahweh to you and to your offspring with you.”

WMB All the wave offerings of the holy things which the children of Israel offer to the LORD, I have given you and your sons and your daughters with you, as a portion forever. It is a covenant of salt forever before the LORD to you and to your offspring with you.”

NET All the raised offerings of the holy things that the Israelites offer to the Lord, I have given to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual ordinance. It is a covenant of salt forever before the Lord for you and for your descendants with you.”

LSV All the raised-offerings of the holy things, which the sons of Israel lift up to YHWH, I have given to you, and to your sons, and to your daughters with you, by a continuous statute—a covenant of salt; it [is] continuous before YHWH to you and to your seed with you.”

FBV I am giving all the voluntary gifts that the Israelites present to the Lord to you and to your sons and daughters as a permanent rule. It is a permanent agreement of salt[fn] before the Lord for you and your descendants.”


18:19 “Permanent agreement of salt”: meaning an agreement that could not be broken. Salt was used as a preservative, and offerings to the Lord included salt (see Leviticus 2:13).

T4T Anything that the Israeli people present to me as holy/sacred gifts, I am giving to you. They are for you and your sons and daughters to eat. They will always be your share. This is an agreement that I am making with you, an agreement that will last forever/never be changed►. I am also making this agreement with your descendants.”

LEB All the contributions of holiness that the Israelites[fn] offer to Yahweh I have given to you and your sons and your daughters with you as an eternal decree; itis an eternal covenant of salt before[fn] Yahweh to you and your offspring with you.”


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “in the presence of”

BBE All the lifted offerings of the holy things which the children of Israel give to the Lord, I have given to you and to your sons and to your daughters as a right for ever. This is an agreement made with salt before the Lord, to you and to your seed for ever.

MOFNo MOF NUM book available

JPS All the heave-offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, as a due for ever; it is an everlasting covenant of salt before the LORD unto thee and to thy seed with thee.'

ASV All the heave-offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto Jehovah, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, as a portion for ever: it is a covenant of salt for ever before Jehovah unto thee and to thy seed with thee.

DRA All the firstfruits of the sanctuary which the children of Israel offer to the Lord, I have given to thee and to thy sons and daughters, by a perpetual ordinance. It is a covenant of salt for ever before the Lord, to thee and to thy sons.

YLT all the heave-offerings of the holy things which the sons of Israel lift up to Jehovah I have given to thee and to thy sons, and to thy daughters with thee, by a statute age-during, a covenant of salt, age-during it [is] before Jehovah, to thee and to thy seed with thee.'

DBY All the heave-offerings of the holy things, which the children of Israel offer to Jehovah, have I given thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by an everlasting statute: it shall be an everlasting covenant of salt before Jehovah unto thee and thy seed with thee.

RV All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, as a due for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee.

WBS All the heave-offerings of the holy things, which the children of Israel offer to the LORD, have I given to thee, and to thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD to thee and to thy seed with thee.

KJB All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee.
  (All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy/your sons and thy/your daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy/your seed with thee. )

BB All the heaue offerynges of holy thynges which the children of Israel offer vnto the Lord, haue I geuen thee & thy sonnes and thy daughters with thee, to be a duetie for euer: let it be a salted couenaut for euer before ye Lord, both vnto thee, & to thy seede with thee.
  (All the heaue offerings of holy things which the children of Israel offer unto the Lord, have I given thee and thy/your sons and thy/your daughters with thee, to be a duty forever: let it be a salted covenant forever before ye/you_all Lord, both unto thee, and to thy/your seed with thee.)

GNV All the heaue offrings of the holy things which the children of Israel shall offer vnto the Lord, haue I giuen thee, and thy sonnes, and thy daughters with thee, to be a duetie for euer: it is a perpetual couenant of salt before the Lord, to thee, and to thy seede with thee.
  (All the heaue offrings of the holy things which the children of Israel shall offer unto the Lord, have I given thee, and thy/your sons, and thy/your daughters with thee, to be a duty forever: it is a perpetual covenant of salt before the Lord, to thee, and to thy/your seed with thee. )

CB All the Heueofferinges that ye childre of Israel halowe vnto ye LORDE, haue I geuen vnto the, & to thy sonnes, & to thy doughters with the for a perpetuall dewtie. This shalbe a salted couenaut for euer before ye LORDE, vnto the and thy sede with the.
  (All the Heueofferinges that ye/you_all children of Israel halowe unto ye/you_all LORD, have I given unto them, and to thy/your sons, and to thy/your daughters with the for a perpetuall dewtie. This shall be a salted covenant forever before ye/you_all LORD, unto the and thy/your seed with them.)

WYC Y yaf to the and to thi sones and douytris, bi euerlastynge riyt, alle the firste fruytis of seyntuarie, whiche the sones of Israel offren to the Lord; it is euerlastynge couenant of salt bifor the Lord, to thee, and to thi sones.
  (I gave to the and to thy/your sons and daughters, by everlasting riyt, all the first fruytis of seyntuarie, which the sons of Israel offren to the Lord; it is everlasting covenant of salt before the Lord, to thee, and to thy/your sons.)

LUT Alle Hebopfer, die die Kinder Israel heiligen dem HErrn, habe ich dir gegeben und deinen Söhnen und deinen Töchtern samt dir zum ewigen Recht. Das soll ein unverwesentlicher Bund sein ewig vor dem HErrn dir und deinem Samen samt dir.
  (Alle Hebopfer, the die children Israel holyen to_him HErrn, have I you gegeben and deinen Söhnen and deinen Töchtern samt you for_the ewigen Recht. The should a unverwesentlicher Bund his ewig before/in_front_of to_him HErrn you and deinem seed/seeds samt dir.)

CLV Omnes primitias sanctuarii, quas offerunt filii Israël Domino, tibi dedi, et filiis, ac filiabus tuis, jure perpetuo. Pactum salis est sempiternum coram Domino, tibi ac filiis tuis.[fn]
  (Omnes primitias sanctuarii, quas offerunt children Israël Domino, to_you dedi, and childrens, ac daughterbus tuis, yure perpetuo. Pactum salis it_is sempiternum coram Domino, to_you ac childrens tuis.)


18.19 Pactum salis. RAB. Pactum salis nominat oblationum universitatem, quæ ad ministerium vel ad jus sacerdotum pertinet, unde in Levitico: Quidquid obtuleris sacrificii sale condies, etc. Levit. 2.. Mystice ostenditur sapientiam convenire sacerdotibus et prædicatoribus divinæ legis, non sæcularem, sed apostolicam, de qua Paulus dicit: Sapientiam loquimur inter perfectos, sapientiam non hujus sæculi I Cor. 2.. De qua apostolis dicitur: Vos estis sal terræ Matth. 5.. Sicut enim omnis cibus sale conditur, sic omnis sermo apostolica sapientia. Aaron ergo et filiis ejus pactum est salis sempiternum, quia non solum episcopis necessaria est sapientia, sed etiam presbyteris, diaconis et omnibus ordinibus: et hoc coram Deo, id est, ut pura et simplex sine versutia, et malitia Deo placeat. Sapientia enim hujus mundi inimica est Deo Rom. 8..


18.19 Pactum salis. RAB. Pactum salis nominat oblationum universitatem, which to ministerium or to yus sacerdotum belongs, whence in Levitico: Quidquid obtuleris sacrificii sale condies, etc. Levit. 2.. Mystice ostenditur wisdom convenire sacerdotibus and prædicatoribus divinæ legis, not/no sæcularem, but apostolicam, about which Paulus dicit: Sapientiam loquimur between perfectos, wisdom not/no huyus sæculi I Cor. 2.. De which apostolis it_is_said: Vos estis sal terræ Matth. 5.. Sicut because everyone cibus sale conditur, so everyone sermo apostolica sapientia. Aaron ergo and childrens his pactum it_is salis sempiternum, because not/no solum episcopis necessaria it_is sapientia, but also presbyteris, diaconis and omnibus ordinibus: and hoc coram Deo, id it_is, as pura and simplex without versutia, and malitia Deo placeat. Sapientia because huyus mundi inimica it_is Deo Rom. 8..

BRN Every special offering of the holy things, whatsoever the children of Israel shall specially offer to the Lord, I have given to thee and to thy sons and to thy daughters with thee, a perpetual ordinance: it is a covenant [fn]of salt for ever before the Lord, for thee and thy seed after thee.


18:19 Gr. of perpetual salt.

BrLXX Πᾶν ἀφαίρεμα τῶν ἁγίων, ὅσα ἐὰν ἀφέλωσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ Κυρίῳ, δέδωκά σοι καὶ τοῖς υἱοῖς σου καὶ ταῖς θυγατράσι σου μετὰ σοῦ, νόμιμον αἰώνιον· διαθήκη ἁλὸς αἰωνίου ἔστιν ἔναντι Κυρίου, σοὶ καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σέ.
  (Pan afairema tōn hagiōn, hosa ean afelōsin hoi huioi Israaʸl Kuriōi, dedōka soi kai tois huiois sou kai tais thugatrasi sou meta sou, nomimon aiōnion; diathaʸkaʸ halos aiōniou estin enanti Kuriou, soi kai tōi spermati sou meta se. )


TSNTyndale Study Notes:

18:19 These arrangements were part of an eternal and unbreakable covenant (literally a covenant of salt; cp. 2 Chr 13:5). The covenant was apparently meant to be permanent, since salt (a preservative) was a symbol of permanence (Lev 2:13).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I have given to you

(Some words not found in UHB: all contributions the,holy which/who present sons_of Yisrael to/for=YHWH I_give to/for=yourself(m) and,to,sons,your and,to,daughters,your with,you as,due perpetual covenant salt everlasting who/which to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to/for=yourself(m) and,for,offspring,your with,you )

God speaks as if he had already done this because it is a decision that he had already made. Alternate translation: “I give to you”

(Occurrence 0) as a continual share

(Some words not found in UHB: all contributions the,holy which/who present sons_of Yisrael to/for=YHWH I_give to/for=yourself(m) and,to,sons,your and,to,daughters,your with,you as,due perpetual covenant salt everlasting who/which to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to/for=yourself(m) and,for,offspring,your with,you )

A share is a portion of something that someone receives. Alternate translation: “as the portion that you will continually receive”

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) an everlasting covenant of salt … a binding covenant forever

(Some words not found in UHB: all contributions the,holy which/who present sons_of Yisrael to/for=YHWH I_give to/for=yourself(m) and,to,sons,your and,to,daughters,your with,you as,due perpetual covenant salt everlasting who/which to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to/for=yourself(m) and,for,offspring,your with,you )

The two phrases refer to the same thing. Together they emphasize that the covenant will endure forever. Alternate translation: “an agreement forever”

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) an everlasting covenant of salt

(Some words not found in UHB: all contributions the,holy which/who present sons_of Yisrael to/for=YHWH I_give to/for=yourself(m) and,to,sons,your and,to,daughters,your with,you as,due perpetual covenant salt everlasting who/which to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to/for=yourself(m) and,for,offspring,your with,you )

Salt represented permanence and was used in offerings and covenant meals. Alternate translation: “a permanent covenant” or “an everlasting covenant”

BI Num 18:19 ©