Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28

Parallel PRO 25:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 25:21 ©

OET (OET-RV)No OET-RV PRO 25:21 verse available

OET-LVif [is]_hungry enemy_your give_toeat_him food and_if [he_is]_thirsty give_todrink_him water.

UHBאִם־רָעֵ֣ב שֹׂ֭נַאֲ⁠ךָ הַאֲכִלֵ֣⁠הוּ לָ֑חֶם וְ⁠אִם־צָ֝מֵ֗א הַשְׁקֵ֥⁠הוּ מָֽיִם׃ 
   (ʼim-rāˊēⱱ sonaʼₐ⁠kā haʼₐkilē⁠hū lāḩem və⁠ʼim-ʦāmēʼ hashəqē⁠hū māyim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT If one who hates you is hungry, cause him to eat bread,
 ⇔ and if thirsty, cause him to drink water;

UST Feed your enemies if they are hungry;
⇔ give them something to drink if they are thirsty.


BSB  ⇔ If your enemy is hungry, give him food to eat,
⇔ and if he is thirsty, give him water to drink.

OEB Give your enemy food, if he hunger;
⇔ and water, if he be thirsty:

WEB If your enemy is hungry, give him food to eat.
⇔ If he is thirsty, give him water to drink;

NET If your enemy is hungry, give him food to eat,
 ⇔ and if he is thirsty, give him water to drink,

LSV If he who is hating you hungers, cause him to eat bread,
And if he thirsts, cause him to drink water.

FBV If your enemy is hungry, give him something to eat; if he's thirsty, give him a drink of water.

T4T  ⇔ If your enemies are hungry, give them something to eat;
⇔ if they are thirsty, give them something to drink;

LEB• is hungry, feed him bread, and if thirsty, let him drink water.

BBE If your hater is in need of food, give him bread; and if he is in need of drink, give him water:

MOFNo MOF PRO book available

JPS If thine enemy be hungry, give him bread to eat, and if he be thirsty, give him water to drink;

ASV If thine enemy be hungry, give him bread to eat;
 ⇔ And if he be thirsty, give him water to drink:

DRA If thy enemy be hungry, give him to eat: if he thirst, give him water to drink:

YLT If he who is hating thee doth hunger, cause him to eat bread, And if he thirst, cause him to drink water.

DBY If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

RV If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

WBS If thy enemy shall hunger, give him bread to eat; and if he shall thirst, give him water to drink:

KJB If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
  (If thine/your enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: )

BB If thyne enemie hunger, feede hym, if he thirst, geue him drinke:
  (If thine/your enemie hunger, feede him, if he thirst, give him drink:)

GNV If hee that hateth thee be hungry, giue him bread to eate, and if he be thirstie, giue him water to drinke.
  (If he that hateth thee be hungry, give him bread to eat, and if he be thirstie, give him water to drink. )

CB Yf thine enemie honger, fede him: yf he thyrst, geue him drynke:
  (If thine/your enemie hunger, fede him: if he thyrst, give him drink:)

WYC If thin enemy hungrith, feede thou him; if he thirstith, yyue thou watir to hym to drinke;
  (If thin enemy hungrith, feede thou/you him; if he thirstith, give thou/you water to him to drink;)

LUT Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.
  (Hungert deinen Feind, so speise him/it with Brot; dürstet him/it, so tränke him/it with water.)

CLV Si esurierit inimicus tuus, ciba illum; si sitierit, da ei aquam bibere:
  (When/But_if esurierit inimicus tuus, ciba illum; when/but_if sitierit, da to_him waterm bibere: )

BRN If thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink;

BrLXX Ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου, ψώμιζε αὐτὸν, ἐὰν διψᾷ, πότιζε αὐτόν·
  (Ean peina ho eⱪthros sou, psōmize auton, ean dipsa, potize auton; )


TSNTyndale Study Notes:

25:21-22 Contrary to expectation, compassion toward an enemy is more effective than anger (see Rom 12:20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

שֹׂ֭נַאֲ⁠ךָ הַאֲכִלֵ֣⁠הוּ & הַשְׁקֵ֥⁠הוּ מָֽיִם

enemy,your give_~_toeat,him & give_~_todrink,him water

Here, one who hates you and him refer to a type of person in general, not a specific person. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any person who hates you … cause that person to eat … cause that person to drink water”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

לָ֑חֶם

food

Here, bread is used to refer to food in general. See how you translated the same use of bread in 9:5.

BI Pro 25:21 ©