Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel PRO 25:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 25:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV PRO 25:19 verse available

OET-LVA_tooth broken and_foot slipped [the]_confidence of_[one_who]_acts_treacherously in/on_day of_trouble.

UHBשֵׁ֣ן רֹ֭עָה וְ⁠רֶ֣גֶל מוּעָ֑דֶת מִבְטָ֥ח בּ֝וֹגֵ֗ד בְּ⁠י֣וֹם צָרָֽה׃ 
   (shēn roˊāh və⁠regel mūˊādet miⱱţāḩ bōgēd bə⁠yōm ʦārāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT A broken tooth and a shaky foot
 ⇔ is confidence in one who acts treacherously in the day of distress.

UST Trusting treacherous people during distressful times
⇔ is as useless as having a rotten tooth or a crippled foot.


BSB  ⇔ Like a broken tooth or a foot out of joint
⇔ is confidence in a faithless man in time of trouble.

OEB In a crumbling tooth and a foot unsteady
⇔ is the faithless man’s trust in the day of distress.

WEB Confidence in someone unfaithful in time of trouble
⇔ is like a bad tooth or a lame foot.

NET Like a bad tooth or a foot out of joint,
 ⇔ so is confidence in an unfaithful person at the time of trouble.

LSV A bad tooth, and a tottering foot,
[Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.

FBV Trusting in unreliable people in times of trouble is like eating with a broken tooth or walking on a bad foot.

T4T  ⇔ Depending on unreliable people when you have troubles
⇔ is as bad as trying to eat when you have a bad/hurting tooth or trying to walk when your foot is crippled.

LEB•  is the trust of a faithless person[fn] of trouble.


?:? Literally “on a day”

BBE Putting one's faith in a false man in time of trouble is like a broken tooth and a shaking foot.

MOFNo MOF PRO book available

JPS Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

ASV Confidence in an unfaithful man in time of trouble
 ⇔ Is like a broken tooth, and a foot out of joint.

DRA To trust to an unfaithful man in the time of trouble, is like a rotten tooth, and weary foot,

YLT A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.

DBY A broken tooth, and a tottering foot, is confidence in an unfaithful [man] in the day of trouble.

RV Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

WBS Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

KJB Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
  (Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. )

BB The confidence that is put in an vnfaythfull man in tyme of trouble, is like a broken tooth, and a sliding foote.
  (The confidence that is put in an unfaythfull man in time of trouble, is like a broken tooth, and a sliding foote.)

GNV Confidence in an vnfaythfull man in time of trouble, is like a broken tooth and a sliding foote.
  (Confidence in an unfaythfull man in time of trouble, is like a broken tooth and a sliding foote. )

CB The hope of the vngodly in tyme of nede, is like a rotten toth and a slippery foote.
  (The hope of the ungodly in time of nede, is like a rotten toth and a slippery foote.)

WYC A rotun tooth, and a feynt foot is he, that hopith on an vnfeithful man in the dai of angwisch,
  (A rotun tooth, and a feynt foot is he, that hopith on an unfaithful man in the day of angwisch,)

LUT Die Hoffnung des Verächters zur Zeit der Not ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß.
  (The Hoffnung the Verächters zur Zeit the Not is like a fauler Zahn and gleitender Fuß.)

CLV Dens putridus, et pes lassus, qui sperat super infideli in die angustiæ,[fn]
  (Dens putridus, and pes lassus, who sperat super infideli in die angustiæ,)


25.19 Deus putridus et pes. Jeremias, etc., usque ad in die judicii nudus patebit.


25.19 God putridus and pes. Yeremias, etc., usque to in die yudicii nudus patebit.

BRN The way of the wicked and the foot of the transgressor shall perish in an evil day.

BrLXX Οδὸς κακοῦ καὶ ποὺς παρανόμου ὀλεῖται ἐν ἡμέρᾳ κακῇ.
  (Odos kakou kai pous paranomou oleitai en haʸmera kakaʸ. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

שֵׁ֣ן רֹ֭עָה וְ⁠רֶ֣גֶל מוּעָ֑דֶת מִבְטָ֥ח בּ֝וֹגֵ֗ד בְּ⁠י֣וֹם צָרָֽה

tooth bad and,foot lame trust faithless in/on=day (Some words not found in UHB: tooth bad and,foot lame trust faithless in/on=day trouble )

If it would be helpful in your language, you could reverse the order of these clauses. Alternate translation: “Confidence in one who acts treacherously in the day of distress is a broken tooth and a shaky foot”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

שֵׁ֣ן רֹ֭עָה וְ⁠רֶ֣גֶל מוּעָ֑דֶת

tooth bad and,foot lame

In this verse, Solomon speaks of the uselessness of having confidence in a treacherous person as if that confidence were A broken tooth and a shaky foot. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “Very useless” or “Like a broken tooth and a shaky foot”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מִבְטָ֥ח

trust

See how you translated the abstract noun confidence in 3:26.

Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun

בּ֝וֹגֵ֗ד

faithless

See how you translated one who acts treacherously in 21:18.

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠י֣וֹם צָרָֽה

in/on=day (Some words not found in UHB: tooth bad and,foot lame trust faithless in/on=day trouble )

See how you translated this phrase in 24:10.

BI Pro 25:19 ©