Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 25 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel PRO 25:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 25:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV PRO 25:3 verse available

OET-LVheaven for_THE_height and_earth for_the_depth and_heart of_kings there_[is]_not searching.

UHBשָׁמַ֣יִם לָ֭⁠רוּם וָ⁠אָ֣רֶץ לָ⁠עֹ֑מֶק וְ⁠לֵ֥ב מְ֝לָכִ֗ים אֵ֣ין חֵֽקֶר׃ 
   (shāmayim lā⁠rūm vā⁠ʼāreʦ lā⁠ˊomeq və⁠lēⱱ məlākiym ʼēyn ḩēqer.)

Key: red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Heavens for height and earth for depth,
 ⇔ and the heart of kings is not searchable.

UST As people cannot fully understand how high the sky is or how deep the earth is,
⇔ so they cannot fully understand what kings think.


BSB As the heavens are high and the earth is deep,
⇔ so the hearts of kings cannot be searched.

OEB Like the height of the heavens and the depth of the earth,
⇔ so the purpose of kings is unsearchable.

WEB As the heavens for height, and the earth for depth,
⇔ so the hearts of kings are unsearchable.

NET As the heaven is high and the earth is deep
 ⇔ so the hearts of kings are unsearchable.

LSV The heavens for height, and the earth for depth,
And the heart of kings—[are] unsearchable.

FBV Just as the height of the heavens or the depth of the earth can't be known, the king's thinking can't be known.

T4T  ⇔ It is not possible for anyone to measure how high the sky is or how deep the earth/ocean is;
⇔ likewise [SIM], it is not possible for us to know all that kings are thinking.

LEB•  so is the heart[fn] of kings—there is no searching.


?:? Or “mind”

BBE The heaven is high and the earth is deep, and the hearts of kings may not be searched out.

MOFNo MOF PRO book available

JPS The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.

ASV As the heavens for height, and the earth for depth,
 ⇔ So the heart of kings is unsearchable.

DRA The heaven above, and the earth beneath, and the heart of kings is unsearchable.

YLT The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings — [are] unsearchable.

DBY The heavens for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.

RV The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.

WBS The heaven for hight, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.

KJB The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.[fn]
  (The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.)


25.3 is…: Heb. there is no searching

BB The heauen is hye, the earth is deepe: and the kinges heart is vnsearcheable.
  (The heaven is hye, the earth is deepe: and the kings heart is unsearcheable.)

GNV The heaues in height, and the earth in deepenes, and the Kings heart can no man search out.

CB The heauen is hie, ye earth is depe, and ye kinges hert is vnsearcheable.
  (The heaven is hie, ye/you_all earth is depe, and ye/you_all kings heart is unsearcheable.)

WYC Heuene aboue, and the erthe bynethe, and the herte of kyngis is vnserchable.
  (Heuene aboue, and the earth bynethe, and the heart of kings is unserchable.)

LUT Der Himmel ist hoch und die Erde tief; aber der Könige Herz ist unerforschlich.
  (The heaven is hoch and the earth tief; but the kinge Herz is unerforschlich.)

CLV Cælum sursum, et terra deorsum, et cor regum inscrutabile.[fn]
  (Cælum sursum, and earth/land deorsum, and heart regum inscrutabile.)


25.3 Cœlum sursum et terra deorsum. Sicut altitudo cœli et profunditas terræ ab hominibus sciri non potest, ita scientia apostolorum et prophetarum, qui arcana Divinitatis spiritu revelante cognoverunt, nostram fragilitatem transcendit.


25.3 Cœlum sursum and earth/land deorsum. Sicut altitudo cœli and profunditas terræ away hominibus sciri not/no potest, ita scientia apostolorum and prophetarum, who arcana Divinitatis spiritu revelante cognoverunt, nostram fragilitatem transcendit.

BRN Heaven is high, and earth is deep, and a king's heart is unsearchable.

BrLXX Οὐρανὸς ὑψηλὸς, γῆ δὲ βαθεῖα, καρδία δὲ βασιλέως ἀνεξέλεγκτος.
  (Ouranos hupsaʸlos, gaʸ de batheia, kardia de basileōs anexelegktos. )


TSNTyndale Study Notes:

25:2-3 This warning reminds young men entering royal service that some things cannot be understood, including the king’s sometimes mysterious reasoning (e.g., 2 Sam 11:14-25; 24:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

שָׁמַ֣יִם לָ֭⁠רוּם וָ⁠אָ֣רֶץ לָ⁠עֹ֑מֶק

heavens for_THE,height and,earth for_the,depth

Solomon is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from the context if it would be clearer in your language. Alternate translation: “Heavens are an example of height and earth is an example of depth”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לָ֭⁠רוּם & לָ⁠עֹ֑מֶק

for_THE,height & for_the,depth

If your language does not use abstract nouns for the ideas of height and depth, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: “for what is high … for what is deep”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

וְ⁠לֵ֥ב מְ֝לָכִ֗ים

and,heart kings

Here, and indicates that Solomon is comparing what follows to what he said in the previous clause. Solomon is saying that the heart of kings is like Heavens and earth because they are difficult to fully understand. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “in the same way the heart of kings”

Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun

וְ⁠לֵ֥ב מְ֝לָכִ֗ים

and,heart kings

The word heart represents hearts in general, not one particular heart. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “and the hearts of kings”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠לֵ֥ב

and,heart

See how you translated the same use of “hearts” in 15:11.

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

אֵ֣ין חֵֽקֶר

not investigated

Here, Solomon speaks of it being difficult to understand the heart of kings as if it were something that could not be searched for. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “is difficult to comprehend”

BI Pro 25:3 ©