Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 7 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel PRO 7:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 7:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV PRO 7:2 verse available

OET-LVKeep commands_my and_live and_teaching_my as_apple eye_your.

UHBשְׁמֹ֣ר מִצְוֺתַ֣⁠י וֶ⁠חְיֵ֑ה וְ֝⁠תוֹרָתִ֗⁠י כְּ⁠אִישׁ֥וֹן עֵינֶֽי⁠ךָ׃ 
   (shəmor miʦvota⁠y ve⁠ḩəyēh və⁠tōrāti⁠y ⱪə⁠ʼīshōn ˊēyney⁠kā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Keep my commandments and live,
 ⇔ and my law as the pupil of your eyes.

UST Do what I have commanded you, so that you will keep on living.
⇔ Consider the rules I have taught you to be the most precious things you possess.


BSB Keep my commandments and live;
⇔ guard my teachings as the apple [fn] of your eye.


7:2 Literally the pupil

OEB Keep my commandments and live,
⇔ and my teaching as the pupil of your eye.

WEB Keep my commandments and live!
⇔ Guard my teaching as the apple of your eye.

NET Keep my commands so that you may live,
 ⇔ and obey my instruction as your most prized possession.

LSV Keep my commands, and live,
And my law as the pupil of your eye.

FBV Do what I tell you and you will live. Observe my teachings, valuing them as your main focus in life.

T4T Obey my commands,
⇔ and as a result you will live a good life.
 ⇔ Consider the things that I teach you to be very precious;
⇔ guard them, just like you protect your eyes.

LEB•  and my teaching like the[fn]


?:? A single word meaning “pupil of the eye”

BBE Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;

MOFNo MOF PRO book available

JPS Keep my commandments and live, and my teaching as the apple of thine eye.

ASV Keep my commandments and live;
 ⇔ And my law as the apple of thine eye.

DRA Keep my commandments, and thou shalt live: and my law as the apple of thy eye:

YLT Keep my commands, and live, And my law as the pupil of thine eye.

DBY Keep my commandments, and live; and my teaching, as the apple of thine eye.

RV Keep my commandments and live; and my law as the apple of thine eye.

WBS Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thy eye.

KJB Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
  (Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine/your eye. )

BB Kepe my commaundementes & my lawe, euen as the apple of thyne eye, and thou shalt liue.
  (Kepe my commandments and my law, even as the apple of thine/your eye, and thou/you shalt liue.)

GNV Keepe my commandements, and thou shalt liue, and mine instruction as the apple of thine eyes.
  (Keepe my commandments, and thou/you shalt live, and mine instruction as the apple of thine/your eyes. )

CB Kepe my comaundemetes & my lawe, eue as the aple of thine eye, & thou shalt lyue.
  (Kepe my comaundemetes and my law, eue as the aple of thine/your eye, and thou/you shalt lyue.)

WYC Kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue; and my lawe as the appil of thin iyen.
  (Kepe thou/you mine heestis, and thou/you shalt lyue; and my law as the appil of thin eyes.)

LUT Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel.
  (Behalte my Gebote, so wirst you life, and my law like deinen Augapfel.)

CLV serva mandata mea, et vives; et legem meam quasi pupillam oculi tui:[fn]
  (serva mandata mea, and vives; and legem meam as_if pupillam oculi tui:)


7.2 Et legem meam. Tam solerter serva, quæ doceo, quasi nil recti sine his aspicias.


7.2 And legem meam. Tam solerter serva, which doceo, as_if nil recti without his aspicias.

BRN keep my commandments, and thou shalt live; and keep my words as the pupils of thine eyes.

BrLXX φύλαξον ἐμὰς ἐντολὰς καὶ βιώσεις, τοὺς δὲ ἐμοὺς λόγους ὥσπερ κόρας ὀμμάτων.
  (fulaxon emas entolas kai biōseis, tous de emous logous hōsper koras ommatōn. )


TSNTyndale Study Notes:

7:2 as you guard your own eyes: That is, with great care.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שְׁמֹ֣ר מִצְוֺתַ֣⁠י וֶ⁠חְיֵ֑ה

keep commands,my and,live

See how you translated the same clause in 4:4.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ֝⁠תוֹרָתִ֗⁠י כְּ⁠אִישׁ֥וֹן עֵינֶֽי⁠ךָ

and,teaching,my as,apple eye,your

Solomon is leaving out a word that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply the word from the first clause if it would be clearer in your language. Alternate translation: “and keep my law as the pupil of your eyes”

Note 3 topic: grammar-collectivenouns

וְ֝⁠תוֹרָתִ֗⁠י

and,teaching,my

See how you translated law in 1:8.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

כְּ⁠אִישׁ֥וֹן עֵינֶֽי⁠ךָ

as,apple eye,your

Here Solomon refers to his law as if it were the pupil of your eyes. He means that people should value wise rules as much as they value their ability to see and protect their eyes. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “as your most valuable possession”

BI Pro 7:2 ©