Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 118 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel PSA 118:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 118:3 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVLet_them_say please the_house of_ʼAhₐron DOM_that to_forever steadfast_love_his.

UHBיֹֽאמְרוּ־נָ֥א בֵֽית־אַהֲרֹ֑ן כִּ֖י לְ⁠עוֹלָ֣ם חַסְדּֽ⁠וֹ׃ 
   (yoʼmərū-nāʼ ⱱēyt-ʼahₐron ⱪiy lə⁠ˊōlām ḩaşdd⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Let the house of Aaron now say,
 ⇔ “His covenant faithfulness endures forever.”

UST You priests who are descendants of Aaron should repeatedly shout,
⇔ “He faithfully loves us, his people, forever!”


BSB Let the house of Aaron say,
⇔ “His loving devotion endures forever.”

OEB Let the house of Aaron now say:
⇔ his kindness endures forever.

WEB Let the house of Aaron now say
⇔ that his loving kindness endures forever.

NET Let the family of Aaron say,
 ⇔ “Yes, his loyal love endures!”

LSV Now let the house of Aaron say,
His kindness [is] for all time.

FBV Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”

T4T You priests who are descendants of Aaron should repeatedly shout,
⇔ “He faithfully loves us, his people, forever!”

LEB•  “His loyal love is forever.”

BBE Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.

MOF let Aaron’s household repeat,
⇔ “His kindness never fails”;

JPS So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.

ASV Let the house of Aaron now say,
 ⇔ That his lovingkindness endureth for ever.

DRA For they that work iniquity, have not walked in his ways.

YLT I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age [is] His kindness.

DBY Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.

RV Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

WBS Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

KJB Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
  (Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. )

BB Let the house of Aaron nowe confesse: that his mercie endureth for euer.
  (Let the house of Aaron now confesse: that his mercie endureth forever.)

GNV Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
  (Let the house of Aaron now say, That his mercy endureth forever. )

CB Let the house of Aaron now confesse, that his mercy endureth for euer.
  (Let the house of Aaron now confesse, that his mercy endureth forever.)

WYC For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
  (For they that worchen wickednesse; went not in his ways.)

LUT Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
  (It sage now the Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.)

CLV Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.
  (Non because who operantur iniquitatem in viis his ambulaverunt. )

BRN For they that work iniquity have not walked in his ways.

BrLXX Οὐ γὰρ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἐπορεύθησαν.
  (Ou gar hoi ergazomenoi taʸn anomian en tais hodois autou eporeuthaʸsan. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 118 With an exultant testimony, the psalmist gives thanks for the Lord’s goodness and encourages others to trust in his faithful love (118:1-4, 29). This poem is the last of the Egyptian Hallel (Pss 113–118).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Let the house of Aaron say

(Some words not found in UHB: say now house_of ʼAhₐron that/for/because/then/when to,forever steadfast_love,his )

Here the word “house” represents the family and descendants of a person. This phrase refers to the priests, who were descendants of Aaron. Alternate translation: “Let the descendants of Aaron say” or “Let the priests say”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

His covenant faithfulness endures forever

(Some words not found in UHB: say now house_of ʼAhₐron that/for/because/then/when to,forever steadfast_love,his )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. See how you translated this in Psalms 118:1–2. Alternate translation: “He remains faithful to his covenant forever”

BI Psa 118:3 ©