Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 118 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel PSA 118:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 118:29 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVGive_thanks to/for_YHWH DOM [he_is]_good DOM to_forever steadfast_love_his.

UHBהוֹד֣וּ לַ⁠יהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְ⁠עוֹלָ֣ם חַסְדּֽ⁠וֹ׃ 
   (hōdū la⁠yhvāh ⱪī-ţōⱱ ⱪiy lə⁠ˊōlām ḩaşdd⁠ō.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Oh, give thanks to Yahweh; for he is good;
 ⇔ for his covenant faithfulness endures forever.

UST Thank Yahweh because he does good things for us!
⇔ He will faithfully love us forever as he has promised.


BSB Give thanks to the LORD, for He is good;
⇔ His loving devotion endures forever.

OEB Give thanks to the Lord for his goodness:
⇔ his kindness endures forever.

WEB Oh give thanks to Yahweh, for he is good,
⇔ for his loving kindness endures forever.

WMB Oh give thanks to the LORD, for he is good,
⇔ for his loving kindness endures forever.

NET Give thanks to the Lord, for he is good
 ⇔ and his loyal love endures!

LSV Give thanks to YHWH,
For [He is] good, for His kindness [is] for all time!

FBV Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!

T4T  ⇔ Thank Yahweh, because he does good things for us
⇔ He will faithfully love us forever.

LEB• he is good, for his loyal love is forever.

BBE O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.

MOF Give thanks to the Eternal! – he is good,
⇔ his kindness never fails.

JPS O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.

ASV Oh give thanks unto Jehovah; for he is good;
 ⇔ For his lovingkindness endureth for ever.

DRA Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.

YLT Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness!

DBY Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.

RV O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

WBS O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

KJB O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
  (O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. )

BB O confesse you it vnto God, for he is gratious: and his mercie endureth for euer.
  (O confesse you it unto God, for he is gratious: and his mercie endureth forever.)

GNV Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
  (Praise ye/you_all the Lord, because he is good: for his mercie endureth forever. )

CB O geue thankes vnto the LORDE, for he is gracious, & his mercy endureth for euer.
  (O give thanks unto the LORD, for he is gracious, and his mercy endureth forever.)

WYC Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me.
  (Remoue thou/you from me the way of wickednesse; and in thy/your law have thou/you mercy on me.)

LUT Danket dem HErrn; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
  (Danket to_him HErrn; because he is freundlich, and his Güte währet ewiglich.)

CLV Viam iniquitatis amove a me, et de lege tua miserere mei.
  (Viam iniquitatis amove a me, and about lege your miserere my/mine. )

BRN Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me [fn]by thy law.


118:29 q. d. in teaching me thy law.

BrLXX Ὁδὸν ἀδικίας ἀπόστησον ἀπʼ ἐμοῦ, καὶ τῷ νόμῳ σου ἐλέησόν με.
  (Hodon adikias apostaʸson apʼ emou, kai tōi nomōi sou eleaʸson me. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 118 With an exultant testimony, the psalmist gives thanks for the Lord’s goodness and encourages others to trust in his faithful love (118:1-4, 29). This poem is the last of the Egyptian Hallel (Pss 113–118).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

Oh

(Some words not found in UHB: give_thanks to/for=YHWH that/for/because/then/when good that/for/because/then/when to,forever steadfast_love,his )

This is an exclamation that should be translated with whatever exclamation of emphasis you have in your language to make it sound natural.

give thanks to Yahweh; for he is good

(Some words not found in UHB: give_thanks to/for=YHWH that/for/because/then/when good that/for/because/then/when to,forever steadfast_love,his )

“thank Yahweh because of the good things he does.” See how you translated this in Psalms 118:1.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

his covenant faithfulness endures forever

(Some words not found in UHB: give_thanks to/for=YHWH that/for/because/then/when good that/for/because/then/when to,forever steadfast_love,his )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. See how you translated this in Psalms 118:1–2. Alternate translation: “he remains faithful to his covenant forever”

BI Psa 118:29 ©