Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 118 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Let_them_say please [those]_fearing (of)_Yahweh DOM_that to_forever steadfast_love_his.
UHB יֹֽאמְרוּ־נָ֭א יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‡
(yoʼmərū-nāʼ yirəʼēy yəhvāh ⱪiy ləˊōlām aḩşəddō.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Let the loyal followers of Yahweh say,
⇔ “His covenant faithfulness endures for ever.”
UST All you who revere him should repeatedly shout,
⇔ “He faithfully loves us, his people, forever!”
BSB Let those who fear the LORD say,
⇔ “His loving devotion endures forever.”
OEB Let those who fear the Lord now say:
⇔ his kindness endures forever.
WEB Now let those who fear Yahweh say
⇔ that his loving kindness endures forever.
WMB Now let those who fear the LORD say
⇔ that his loving kindness endures forever.
NET Let the loyal followers of the Lord say,
⇔ “Yes, his loyal love endures!”
LSV Now let those fearing YHWH say,
His kindness [is] for all time.
FBV Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
T4T All you who revere him should repeatedly shout,
⇔ “He faithfully loves us, his people, forever!”
LEB • those who fear Yahweh say, “His loyal love is forever.”
BBE Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.
MOF let the Eternal’s worshippers repeat,
⇔ “His kindness never fails.”
JPS So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
ASV Let them now that fear Jehovah say,
⇔ That his lovingkindness endureth for ever.
DRA Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
YLT I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age [is] His kindness.
DBY Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
RV Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
WBS Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
KJB Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
BB Let them nowe that feare God: confesse that his mercie endureth for euer.
(Let them now that fear God: confesse that his mercie endureth forever.)
GNV Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
(Let them, that fear the Lord, now say, That his mercie endureth forever.)
CB Yee let the now that feare the LORDE, confesse, that his mercy endureth for euer.
(Yee let the now that fear the LORD, confesse, that his mercy endureth forever.)
WYC Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
(Thou hast commanded; that thin heestis be kept greetly.)
LUT Es sagen nun, die den HErrn fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
(It say nun, the the HErrn fürchten: Seine Güte währet ewiglich.)
CLV Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
BRN Thou hast commanded us diligently to keep thy precepts.
BrLXX Σὺ ἐνετείλω τὰς ἐντολάς σου, τοῦ φυλάξασθαι σφόδρα.
(Su eneteilō tas entolas sou, tou fulaxasthai sfodra.)
Ps 118 With an exultant testimony, the psalmist gives thanks for the Lord’s goodness and encourages others to trust in his faithful love (118:1-4, 29). This poem is the last of the Egyptian Hallel (Pss 113–118).