Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PSA 22:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 22:20 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] deliver from_sword life_my from_power of_a_dog precious_life_my.


22:21 Note: KJB: Ps.22.20

UHB21 הַצִּ֣ילָ⁠ה מֵ⁠חֶ֣רֶב נַפְשִׁ֑⁠י מִ⁠יַּד־כֶּ֝֗לֶב יְחִידָתִֽ⁠י׃ 
   (21 haʦʦiylā⁠h mē⁠ḩereⱱ nafshi⁠y mi⁠yyad-ⱪeleⱱ yəḩīdāti⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Rescue my soul from the sword,
 ⇔ my only life from the claws of wild dogs.

UST Rescue me from those who want to kill me with their swords.
⇔ Save my life from the power of those who are like wild dogs.


BSB Deliver my soul from the sword,
⇔ my precious life from the power of wild dogs.

OEB Deliver my life from the sword
⇔ my life from the power of the dogs.

WEB Deliver my soul from the sword,
⇔ my precious life from the power of the dog.

NET Deliver me from the sword!
 ⇔ Save my life from the claws of the wild dogs!

LSV Deliver My soul from the sword,
My only one from the paw of a dog.

FBV Save me from death by the sword! Save my life—the only one I have—from the dogs!

T4T Rescue me from those who want to kill me with their swords.
⇔ Save me from those who are like wild/fierce dogs [MET].

LEB• the sword, my only life from the power of the dogs.[fn]


?:? Hebrew “dog”

BBE Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.

MOF rescue me from the sword,
⇔ save my life from these curs,

JPS (22-21) Deliver my soul from the sword; mine only one from the power of the dog.

ASV Deliver my soul from the sword,
 ⇔ My darling from the power of the dog.

DRANo DRA PSA 22:20 verse available

YLT Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.

DBY Deliver my soul from the sword; my only one from the power of the dog;

RV Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog;

WBS Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

KJB Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.[fn][fn]
  (Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.)


22.20 my darling: Heb. my only one

22.20 power: Heb. hand

BB Delyuer my soule from the sworde: and my dearlyng from the dogges pawes.
  (Delyuer my soule from the sword: and my dearlyng from the dogges pawes.)

GNV Deliuer my soule from the sword: my desolate soule from the power of the dogge.

CB Delyuer my soule from the swearde, my dearlinge from the power of the dogge.

WYCNo WYC PSA 22:20 verse available

LUT Aber du, HErr, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!
  (But you, HErr, be not distance; my Stärke, eile, to_me to helfen!)

CLVNo CLV PSA 22:20 verse available

BRNNo BRN PSA 22:20 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 22:20 verse available


TSNTyndale Study Notes:

22:20 The sword makes evident the lethal intent of the enemy.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

Rescue my soul

(Some words not found in UHB: and=you(ms) YHWH not far_off help,my to,help,me come_quickly, )

Here “soul” stands for the whole person. Alternate translation: “Rescue me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

the sword

(Some words not found in UHB: and=you(ms) YHWH not far_off help,my to,help,me come_quickly, )

The sword is a common way of referring to a violent enemy. Alternate translation: “those who want to kill me” or “my enemies”

my only life

(Some words not found in UHB: and=you(ms) YHWH not far_off help,my to,help,me come_quickly, )

Alternate translation: “my precious life” or “the only life I have”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

claws of wild dogs

(Some words not found in UHB: and=you(ms) YHWH not far_off help,my to,help,me come_quickly, )

The writer speaks about his enemies as if they were dogs to emphasize how dangerous his enemies are. Also, the claws stand for the animals as a whole in a synecdoche. The writer emphasizes this part of the animal because it is what the animals would use to kill someone. (See also: figs-synecdoche)

wild dogs

(Some words not found in UHB: and=you(ms) YHWH not far_off help,my to,help,me come_quickly, )

The word “wild” here means that no one has captured and tamed the animal.

BI Psa 22:20 ©