Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PSA 22:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 22:9 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[fn] DOM you took_me from_womb trust_me on the_breasts mother’s_my.


22:10 Note: KJB: Ps.22.9

UHB10 כִּֽי־אַתָּ֣ה גֹחִ֣⁠י מִ⁠בָּ֑טֶן מַ֝בְטִיחִ֗⁠י עַל־שְׁדֵ֥י אִמִּֽ⁠י׃ 
   (10 ⱪiy-ʼattāh goḩi⁠y mi⁠bāţen maⱱţīḩi⁠y ˊal-shədēy ʼimmi⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For you brought me from the womb;
 ⇔ you made me trust you when I was on my mother’s breasts.

UST You, God, have been with me since I was in my mother’s womb,
⇔ and you taught me to trust you when I was at my mother’s breasts.


BSB  ⇔ Yet You brought me forth from the womb;
⇔ You made me secure at my mother’s breast.

OEB  ⇔ But you drew me from the womb,
⇔ laid me safely on my mother’s breasts.

WEB But you brought me out of the womb.
⇔ You made me trust while at my mother’s breasts.

NET Yes, you are the one who brought me out from the womb
 ⇔ and made me feel secure on my mother’s breasts.

LSV For You [are] He bringing Me forth from the womb,
Causing Me to trust,
On the breasts of My mother.

FBV However, you brought me safely through birth, and led me to trust in you at my mother's breasts.

T4TWhy do you not protect me now as you did when I was born?
⇔ I was safe even when I was nursing/drinking milk from my mother’s breasts►.

LEB• you took me from the belly; you made me trust while on my mother’s breasts.

BBE But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.

MOF  ⇔ ’Twas thou indeed didst take me from the womb
⇔ didst lay me on my mother’s breast;

JPS (22-10) For Thou art He that took me out of the womb; Thou madest me trust when I was upon my mother's breasts.

ASV But thou art he that took me out of the womb;
 ⇔ Thou didst make me trust when I was upon my mother’s breasts.

DRANo DRA PSA 22:9 verse available

YLT For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.

DBY But thou art he that took me out of the womb; thou didst make me trust, upon my mother's breasts.

RV But thou art he that took me out the womb: thou didst make me trust when I was upon my mother’s breasts.

WBS But thou art he that brought me forth into life: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.

KJB But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother’s breasts.[fn]
  (But thou/you art he that took me out of the womb: thou/you didst make me hope when I was upon my mother’s breasts.)


22.9 didst…: or, kept me in safety

BB But thou art he that tokest me out of my mothers wombe: thou causedst me to trust in thee, suckyng my mothers breastes.
  (But thou/you art he that tokest me out of my mothers womb: thou/you causedst me to trust in thee, suckyng my mothers breastes.)

GNV But thou didest draw me out of ye wombe: thou gauest me hope, euen at my mothers breasts.
  (But thou/you didest draw me out of ye/you_all womb: thou/you gauest me hope, even at my mothers breasts. )

CB But thou art he that toke me out of my mothers wobe: thou wast my hope, when I hanged yet vpon my mothers brestes.
  (But thou/you art he that took me out of my mothers wobe: thou/you wast my hope, when I hanged yet upon my mothers brestes.)

WYCNo WYC PSA 22:9 verse available

LUT Er klage es dem HErrn, der helfe ihm aus und errette ihn, hat er Lust zu ihm!
  (Er klage it to_him HErrn, the helfe him out of and errette him/it, has he Lust to ihm!)

CLVNo CLV PSA 22:9 verse available

BRNNo BRN PSA 22:9 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 22:9 verse available


TSNTyndale Study Notes:

22:9 The Lord took care of the psalmist before he could do anything for himself (see 71:6; 139:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

For you

(Some words not found in UHB: trusts to/towards YHWH deliver,him rescue,him that/for/because/then/when delights in/on/over=him/it )

The writer uses the word “For” to begin explaining why he is confused and asking God why he is not coming to help.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

you brought me from the womb

(Some words not found in UHB: trusts to/towards YHWH deliver,him rescue,him that/for/because/then/when delights in/on/over=him/it )

This is a way of saying “you caused me to be born.”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

when I was on my mother’s breasts

(Some words not found in UHB: trusts to/towards YHWH deliver,him rescue,him that/for/because/then/when delights in/on/over=him/it )

This means that he has been trusting in Yahweh since he was very young. Alternate translation: “even from the time that I drank milk from my mother’s breasts”

BI Psa 22:9 ©