Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31

Parallel PSA 22:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 22:27 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …
 ⇔ …

OET-LV[fn] they_will_remember and_turn to Yahweh all [the]_ends of_[the]_earth and_worship to_your_face all [the]_clans of_[the]_nations.


22:28 Note: KJB: Ps.22.27

UHB28 יִזְכְּר֤וּ ׀ וְ⁠יָשֻׁ֣בוּ אֶל־יְ֭הוָה כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְ⁠יִֽשְׁתַּחֲו֥וּ לְ֝⁠פָנֶ֗י⁠ךָ כָּֽל־מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם׃ 
   (28 yizⱪərū və⁠yāshuⱱū ʼel-yahweh ⱪāl-ʼafşēy-ʼāreʦ və⁠yishəttaḩₐvū lə⁠fāney⁠kā ⱪāl-mishəpəḩōt gōyim.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT All the peoples of the earth will remember and turn to Yahweh;
 ⇔ all the families of the nations will bow down before you.

UST I pray that people in all nations, even in the remote areas, will think about Yahweh and turn to him,
⇔ and that people from all the clans in the world will bow down before him.


BSB  ⇔ All the ends of the earth
⇔ will remember and turn to the LORD.
 ⇔ All the families of the nations
⇔ will bow down before Him.

OEB All will call it to mind, to the ends of the earth,
⇔ and turn to the Lord;
 ⇔ and all tribes of the nations will bow down before you.

WEB All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh.
⇔ All the relatives of the nations shall worship before you.

WMB All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD.
⇔ All the relatives of the nations shall worship before you.

NET Let all the people of the earth acknowledge the Lord and turn to him!
 ⇔ Let all the nations worship you!

LSV Remember and return to YHWH,
Do all the ends of the earth,
And bow themselves before You,
Do all families of the nations,

FBV Everyone in the whole world will repent and return to the Lord; all the nations will worship before you.

T4T I pray that people in all nations, even in the remote areas, will think about Yahweh and turn to him,
⇔ and that people from all the clans in the world will bow down before him.

LEB• the ends of the earth will remember and turn to Yahweh. •  All the families of the nations •  will worship before you.

BBE All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.

MOF  ⇔ [[Men shall bethink them of the Eternal,
 ⇔ and turn to him from earth’s very verge;
 ⇔ all families of the nations shall bow before him,

JPS (22-28) All the ends of the earth shall remember and turn unto the LORD; and all the kindreds of the nations shall worship before Thee.

ASV All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah;
 ⇔ And all the kindreds of the nations shall worship before thee.

DRANo DRA PSA 22:27 verse available

YLT Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,

DBY All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah, and all the families of the nations shall worship before thee:

RV All the ends of the earth shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

WBS All the ends of the world shall remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

KJB All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

BB All the endes of the worlde shall remember them selues and be turned vnto God: and all the kinredes of the nations shall worshyp before thy face.
  (All the endes of the world shall remember themselves and be turned unto God: and all the kinredes of the nations shall worshyp before thy/your face.)

GNV All the endes of the worlde shall remember themselues, and turne to the Lord: and all the kinreds of the nations shall worship before thee.
  (All the endes of the world shall remember themselves, and turn to the Lord: and all the kinreds of the nations shall worship before thee. )

CB All the endes of the worlde shal remembre themselues, & be turned vnto the LORDE: and all the generacions of the Heithen shal worsh pe before him.
  (All the endes of the world shall remembre themselves, and be turned unto the LORD: and all the generations of the Heithen shall worsh pe before him.)

WYCNo WYC PSA 22:27 verse available

LUT Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden, und die nach dem HErrn fragen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben.
  (The Elenden sollen eat, that they/she/them satt become, and the nach to_him HErrn fragen, become him/it preisen; euer Herz should ewiglich life.)

CLVNo CLV PSA 22:27 verse available

BRNNo BRN PSA 22:27 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 22:27 verse available


TSNTyndale Study Notes:

22:27 families of the nations: All clans and tribes of humanity (see Gen 12:3; Rev 5:9-10) will live in submission to the Lord (Ps 96:1-3; see Pss 2, 72; Isa 2:2-4; 1 Cor 15:25-27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

will remember and turn to Yahweh

(Some words not found in UHB: eat afflicted and,satisfied praise YHWH seek,him live hearts,your_all's to,forever )

Starting to obey Yahweh is spoken of as if the people physically turn toward Yahweh. Alternate translation: “will remember Yahweh and obey him”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

all the families of the nations will bow down before you

(Some words not found in UHB: eat afflicted and,satisfied praise YHWH seek,him live hearts,your_all's to,forever )

This means the same thing as the first part of the sentence. The writer is emphasizing that everyone from every place will worship and obey Yahweh.

Note 3 topic: translate-symaction

will bow down before you

(Some words not found in UHB: eat afflicted and,satisfied praise YHWH seek,him live hearts,your_all's to,forever )

This is a sign of giving honor and respect to someone.

Note 4 topic: figures-of-speech / you

before you

(Some words not found in UHB: eat afflicted and,satisfied praise YHWH seek,him live hearts,your_all's to,forever )

Here “you” refers to Yahweh. It can be translated in the third person to match the first part of the sentence. Alternate translation: “before him” (See also: figs-123person)

BI Psa 22:27 ©