Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24

Parallel REV 18:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 18:22 ©

OET (OET-RV) The sounds of harpists and musicians and flutists and trumpeters will definitely never be heard in you again, and no more craftsmen will be seen in you, and the sound of grain being ground into flour will never be heard in you again.

OET-LVAnd the_sound of_harpists, and musicians, and flute_players, and trumpeters, by_no_means not may_be_heard in you anymore, and every craftsman of_every craft by_no_means not may_be_found in you anymore, and the_sound of_a_grinding_stone by_no_means not may_be_heard in you anymore,

SR-GNTΚαὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν, καὶ μουσικῶν, καὶ αὐλητῶν, καὶ σαλπιστῶν, οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, 
   (Kai fōnaʸ kitharōidōn, kai mousikōn, kai aulaʸtōn, kai salpistōn, ou maʸ akousthaʸ en soi eti, kai pas teⱪnitaʸs pasaʸs teⱪnaʸs ou maʸ heurethaʸ en soi eti, kai fōnaʸ mulou ou maʸ akousthaʸ en soi eti,)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and the sound of harpists and musicians
⇔  and flutists and trumpeters
⇔  will certainly not be heard in you anymore,
 ⇔  and every craftsman
⇔  will certainly not be found in you anymore,
 ⇔  and the sound of a mill
⇔  will certainly not be heard in you anymore.

UST In that city there will never again be anyone playing harps, singing, playing flutes, or blowing trumpets. There will no longer be any skilled workers making things. There will never again be people grinding grain at the mills.


BSB And the sound of harpists and musicians,
⇔ of flute players and trumpeters,
⇔ will never ring out in you again.
 ⇔ Nor will any craftsmen of any trade
⇔ be found in you again,
 ⇔ nor the sound of a millstone
⇔ be heard in you again.

BLB And the sound of harpists and musicians, and flute players and trumpeters, shall never be heard in you any longer. And any craftsmen of any craft shall never be found in you any longer, and the sound of a millstone shall never be heard in you any longer.

AICNT [And][fn] The sound of harpists and musicians and flute players and trumpeters will not be heard in you any longer; and no craftsman [of any craft][fn] will be found in you any longer; [and the sound of a mill will not be heard in you any longer;][fn]


18:22, And: Absent from some manuscripts. ℵ(01)

18:22, of any craft: Absent from some manuscripts. ℵ(01) A(02)

18:22, and the sound of a mill will not be heard in you any longer: Absent in some manuscripts. ℵ(01)

OEB No more will the music of harpers, or minstrels, or flute players, or trumpeters be heard in you, no more will any worker, skilled in any art, be found in you; no more will the sound of a mill be heard in you;

WEB The voice of harpists, minstrels, flute players, and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman of whatever craft will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you.

NET And the sound of the harpists, musicians,
 ⇔ flute players, and trumpeters
 ⇔ will never be heard in you again.
 ⇔ No craftsman who practices any trade
 ⇔ will ever be found in you again;
 ⇔ the noise of a mill will never be heard in you again.

LSV and voice of harpists, and musicians, and pipers, and trumpeters, may not be heard at all in you anymore; and any craftsman of any craft may not be found at all in you anymore; and noise of a millstone may not be heard at all in you anymore;

FBV “Never again will anyone hear music in you: the sound of harps, singers, flutes, and trumpets. Never again will craftsmen of any trade work in you. Never again will the sound of a mill be heard in you.

TCNT The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters
 ⇔ will never be heard in yoʋ again.
 ⇔ No craftsman of any trade
 ⇔ will ever be found in yoʋ again.
 ⇔ The sound of a mill
 ⇔ will never be heard in yoʋ again.

T4T In your cities there will never again be anyone playing harps, singing, playing flutes, and blowing trumpets. There will no longer be any skilled workers/craftsmen► making things. There will never again be people grinding grain at [MTY] the mills.

LEB•  will never be heard in you again! •  And every craftsman of every trade •  will never be found in you again! •  And the sound of a mill •  will never be heard in you again!

BBE And the voice of players and makers of music will never again be sounding in you: and no worker, expert in art, will ever again be living in you; and there will be no sound of the crushing of grain any more at all in you;

MOFNo MOF REV book available

ASV And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee;

DRA And the voice of harpers, and of musicians, and of them that play on the pipe, and on the trumpet, shall no more be heard at all in thee; and no craftsman of any art whatsoever shall be found any more at all in thee; and the sound of the mill shall be heard no more at all in thee;

YLT and voice of harpers, and musicians, and pipers, and trumpeters, may not be heard at all in thee any more; and any artisan of any art may not be found at all in thee any more; and noise of a millstone may not be heard at all in thee any more;

DBY and voice of harp-singers and musicians and flute-players and trumpeters shall not be heard any more at all in thee, and no artificer of any art shall be found any more at all in thee, and voice of millstone shall be heard no more at all in thee,

RV And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a millstone shall be heard no more at all in thee;

WBS And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be no more heard in thee; and no artificer, of whatever craft he be , shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be no more heard in thee;

KJB And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;
  (And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee; )

BB And the voyce of harpers, and musitions, & of pypers, and trumpetters, shall be heard no more in thee, and no craftes man, of whatsoeuer craft he be, shall be founde any more in thee, and the sounde of a myll shall be heard no more in thee:
  (And the voice of harpers, and musitions, and of pypers, and trumpetters, shall be heard no more in thee, and no craftes man, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee, and the sound of a myll shall be heard no more in thee:)

GNV And the voyce of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpetters shalbe heard no more in thee, and no craftesman, of whatsoeuer craft he be, shall be found any more in thee: and the sound of a milstone shalbe heard no more in thee.
  (And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpetters shall be heard no more in thee, and no craftesman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee: and the sound of a millstone shall be heard no more in thee. )

CB And the voyce of harpers, and musicions, and of pypers, and trompetters, shalbe herde no more in the: and no craftes man (of what soeuer craft he be) shalbe founde eny more in the: and the sounde of a myll shalbe herde no more in the:
  (And the voice of harpers, and musicions, and of pypers, and trompetters, shall be heard no more in the: and no craftes man (of what soeuer craft he be) shall be found any more in the: and the sound of a myll shall be heard no more in the:)

TNT And the voyce of harpers and musicions and of pypers and trompetters shalbe herde no more in the: and no craftes man of whatsoever craft he be shalbe founde eny more in the. and the soude of a myll shalbe herde no more in the
  (And the voice of harpers and musicions and of pypers and trompetters shall be heard no more in the: and no craftes man of whatsoever craft he be shall be found any more in them. and the soude of a myll shall be heard no more in the )

WYC And the vois of harpis, and of men of musik, and syngynge with pipe and trumpe, schal no more be herd in it. And ech crafti man, and ech craft, schal no more be foundun in it. And the vois of mylne stoon schal no more be herde in thee,
  (And the voice of harpis, and of men of musik, and syngynge with pipe and trumpe, shall no more be heard in it. And each crafti man, and each craft, shall no more be foundun in it. And the voice of mylne stone shall no more be heard in thee,)

LUT Und die Stimme der Sänger und Saitenspieler, Pfeifer und Posaunen soll nicht mehr in dir gehöret werden; und kein Handwerksmann einiges Handwerks soll mehr in dir erfunden werden; und die Stimme der Mühle soll nicht mehr in dir gehöret werden;
  (And the Stimme the Sänger and Saitenspieler, Pfeifer and Posaunen should not mehr in you gehöret become; and kein Handwerksmann einiges Handwerks should mehr in you erfunden become; and the Stimme the Mühle should not mehr in you gehöret become;)

CLV Et vox citharœdorum, et musicorum, et tibia canentium, et tuba non audietur in te amplius: et omnis artifex omnis artis non invenietur in te amplius: et vox molæ non audietur in te amplius:
  (And vox citharœdorum, and musicorum, and tibia canentium, and tuba not/no audietur in you(sg) amplius: and everyone artifex everyone artis not/no invenietur in you(sg) amplius: and vox molæ not/no audietur in you(sg) amplius: )

UGNT καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν, καὶ μουσικῶν, καὶ αὐλητῶν, καὶ σαλπιστῶν, οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι,
  (kai fōnaʸ kitharōidōn, kai mousikōn, kai aulaʸtōn, kai salpistōn, ou maʸ akousthaʸ en soi eti, kai pas teⱪnitaʸs ou maʸ heurethaʸ en soi eti, kai fōnaʸ mulou ou maʸ akousthaʸ en soi eti,)

SBL-GNT καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι,
  (kai fōnaʸ kitharōidōn kai mousikōn kai aulaʸtōn kai salpistōn ou maʸ akousthaʸ en soi eti, kai pas teⱪnitaʸs pasaʸs teⱪnaʸs ou maʸ heurethaʸ en soi eti, kai fōnaʸ mulou ou maʸ akousthaʸ en soi eti, )

TC-GNT Καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν
 ⇔ οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι,
 ⇔ καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης
 ⇔ οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι,
 ⇔ καὶ φωνὴ μύλου
 ⇔ οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι,
  (Kai fōnaʸ kitharōidōn kai mousikōn kai aulaʸtōn kai salpistōn
 ⇔ ou maʸ akousthaʸ en soi eti,
 ⇔ kai pas teⱪnitaʸs pasaʸs teⱪnaʸs
 ⇔ ou maʸ heurethaʸ en soi eti,
 ⇔ kai fōnaʸ mulou
 ⇔ ou maʸ akousthaʸ en soi eti, )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

18:1-24 This chapter contains seven poetic responses to the fall of Babylon (or Rome; see study note on 17:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν, καὶ μουσικῶν, καὶ αὐλητῶν, καὶ σαλπιστῶν, οὐ μὴ ἀκουσθῇ

and /the/_sound ˱of˲_harpists and musicians and flute_players and trumpeters by_no_means not /may_be/_heard

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and no one at all will hear the sound of harpists and musicians and flutists and trumpeters”

Note 2 topic: figures-of-speech / apostrophe

ἐν σοὶ & ἐν σοὶ & ἐν σοὶ

in you & in you & in you

The angel is speaking directly to the city of Babylon even though he knows that the city cannot hear him. He is doing this to show in a very strong way to the people who can hear them, probably “heaven” and the “saints and apostles and prophets” from verse 20, how he feels about what is happening to Babylon. If someone speaking your language would not do this, you could translate this as the angel speaking about Babylon rather than to Babylon. Alternate translation: “in her … in her … in her”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

πᾶς τεχνίτης οὐ μὴ εὑρεθῇ

every craftsman (Some words not found in SR-GNT: καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one at all will find a craftsman”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

πᾶς τεχνίτης οὐ & εὑρεθῇ

every craftsman (Some words not found in SR-GNT: καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι)

Here the expression will not be found means “will not be able to be found” or “will not be there.” Alternate translation: “no craftsman will be there”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ

/the/_sound /the/_sound ˱of˲_/a/_millstone by_no_means not /may_be/_heard

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one at will will hear the sound of a mill”

BI Rev 18:22 ©