Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 23 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1SA 23:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 23:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 23:3 verse available

OET-LVAnd_they_said the_men of_Dāvid to_him/it here we here in/on/at/with_Yəhūdāh [are]_fearful and_how_much_more DOM we_will_go Keilah against the_battle_lines of_[the]_Philistines.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמְר֜וּ אַנְשֵׁ֤י דָוִד֙ אֵלָ֔י⁠ו הִנֵּ֨ה אֲנַ֥חְנוּ פֹ֛ה בִּֽ⁠יהוּדָ֖ה יְרֵאִ֑ים וְ⁠אַף֙ כִּֽי־נֵלֵ֣ךְ קְעִלָ֔ה אֶל־מַֽעַרְכ֖וֹת פְּלִשְׁתִּֽים׃ס 
   (va⁠yyoʼmərū ʼanshēy dāvid ʼēlāy⁠v hinnēh ʼₐnaḩnū foh bi⁠yhūdāh yərēʼiym və⁠ʼaf ⱪiy-nēlēk qəˊilāh ʼel-maˊarkōt pəlishəttiym.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the men of David said to him, “Behold, we are afraid here in Judah. And the more so if we go to Keilah against the ranks of the Philistines!”

UST But David’s men said to him, “We are afraid that Saul will attack us here in Judah. We will be more afraid if we go to Keilah where the Philistine army is!”


BSB § But David’s men said to him, “Look, we are afraid here in Judah; how much more if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”

OEB But David’s men said to him, ‘Behold we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?’

WEB David’s men said to him, “Behold, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”

NET But David’s men said to him, “We are afraid while we are still here in Judah! What will it be like if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”

LSV And David’s men say to him, “Behold, we here in Judah are afraid; and how much more when we go to Keilah, to the ranks of the Philistines?”

FBV But David's men told him, “Even here in Judah we feel afraid. If we went to Keilah to fight the Philistine armies we'd be absolutely terrified!”

T4T But David’s men said to him, “We are afraid that Saul will attack us here in Judah. We will be more afraid if we go to Keilah where the Philistia army is!”

LEB But David’s men said to him, “Look, we are afraid here in Judah. How much more[fn]if we go to Keilah to the battle lines of the Philistines?”


?:? Literally “also for”

BBE And David's men said to him, Even here in Judah we are full of fear: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And David's men said unto him: 'Behold, we are afraid here in Judah; how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?'

ASV And David’s men said unto him, Behold, we are afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?

DRA And the men that were with David, said to him: Behold we are in fear here in Judea, how much more if we go to Ceila against the hands of the Philistines?

YLT And David's men say unto him, 'Lo, we here in Judah are afraid; and how much more when we go to Keilah, unto the ranks of the Philistines?'

DBY But David's men said to him, Behold, we are afraid here in Judah; how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?

RV And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?

WBS And David's men said to him, Behold, we are afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines?

KJB And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines?
  (And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Yudahh: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines? )

BB And Dauids men said vnto him, See, we be afrayde here in Iuda: howe much more then if we come to Keila against the hoast of the Philistines?
  (And Dauids men said unto him, See, we be afraid here in Yudah: how much more then if we come to Keila against the hoast of the Philistines?)

GNV And Dauids men said vnto him, See, we be afrayde here in Iudah, howe much more if we come to Keilah against the hoste of ye Philistims?
  (And Dauids men said unto him, See, we be afraid here in Yudahh, how much more if we come to Keilah against the hoste of ye/you_all Philistims? )

CB But ye men that were with Dauid, sayde vnto him: Beholde, we are here in feare in Iewry, and shall we go to Cegila vnto the hoost of the Philistynes?
  (But ye/you_all men that were with Dauid, said unto him: Behold, we are here in fear in Yewry, and shall we go to Cegila unto the hoost of the Philistynes?)

WYC And men, that weren with Dauid, seiden to him, Lo! we ben heere in Judee, and dredden; hou myche more, if we schulen go in to Seila ayens the cumpanyes of Filisteis.
  (And men, that were with Dauid, said to him, Lo! we been hear in Yudee, and dreaded; how much more, if we should go in to Seila against the cumpanyes of Filisteis.)

LUT Aber die Männer bei David sprachen zu ihm: Siehe, wir fürchten uns hie in Juda und wollen hingehen gen Kegila, zu der Philister Zeug?
  (But the men bei David said to ihm: Siehe, wir fürchten uns here in Yuda and wollen hingehen gen Kegila, to the Philister Zeug?)

CLV Et dixerunt viri qui erant cum David ad eum: Ecce nos hic in Judæa consistentes timemus: quanto magis si ierimus in Ceilam adversum agmina Philisthinorum?
  (And dixerunt viri who they_were when/with David to eum: Behold nos this in Yudæa consistentes timemus: quanto magis when/but_if ierimus in Ceilam adversum agmina Philisthinorum? )

BRN And the men of David said to him, Behold, we are afraid here in Judea; and how shall it be if we go to Keila? shall we go after the spoils of the Philistines?

BrLXX Καὶ εἶπον οἱ ἄνδρες τοῦ Δαυὶδ πρὸς αὐτὸν, ἰδοὺ ἡμεῖς ἐνταῦθα ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φοβούμεθα, καὶ πῶς ἔσται ἐὰν πορευθῶμεν εἰς Κεϊλὰ, εἰς τὰ σκῦλα τῶν ἀλλοφύλων εἰσπορευσόμεθα;
  (Kai eipon hoi andres tou Dawid pros auton, idou haʸmeis entautha en taʸ Youdaia foboumetha, kai pōs estai ean poreuthōmen eis Keila, eis ta skula tōn allofulōn eisporeusometha? )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-29 Thanks to informants (23:7, 13), Saul was able to stay on David’s trail. David also had informants, allowing him to keep one step ahead of Saul (23:1, 9, 15, 25). David’s chief advantage was access to divine guidance and resources (23:2, 4, 12), which Saul lacked.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?

(Some words not found in UHB: and=they_said men_of Dāvid's to=him/it see/lo/see! we here in/on/at/with,Judah afraid and,how_much_more that/for/because/then/when go Keilah to/towards forces Pelishtim )

If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “We will be even more fearful if we go to Keilah to fight the armies of the Philistines.”

BI 1Sa 23:3 ©