Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1SA 23:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 23:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 23:14 verse available

OET-LVAnd_he/it_sat_down//remained//lived Dāvid in/on/at/with_wilderness in/on/at/with_strongholds and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_hill_country in/on/at/with_wilderness of_Ziph and_sought_him Shāʼūl all the_days and_not give_him god in_his/its_hand.

UHBוַ⁠יֵּ֨שֶׁב דָּוִ֤ד בַּ⁠מִּדְבָּר֙ בַּ⁠מְּצָד֔וֹת וַ⁠יֵּ֥שֶׁב בָּ⁠הָ֖ר בְּ⁠מִדְבַּר־זִ֑יף וַ⁠יְבַקְשֵׁ֤⁠הוּ שָׁאוּל֙ כָּל־הַ⁠יָּמִ֔ים וְ⁠לֹֽא־נְתָנ֥⁠וֹ אֱלֹהִ֖ים בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyēsheⱱ dāvid ba⁠mmidbār ba⁠mməʦādōt va⁠yyēsheⱱ bā⁠hār bə⁠midbar-ziyf va⁠yəⱱaqshē⁠hū shāʼūl ⱪāl-ha⁠yyāmiym və⁠loʼ-nətān⁠ō ʼₑlohiym bə⁠yād⁠ō.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David stayed in the wilderness in the strongholds, and he stayed in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him all the days, but God did not give him into his hand.

UST David and his man stayed in hiding places in the desert and in the hills of the wilderness of Ziph. Every day Saul sent men to search for David, but Yahweh did not allow them to capture David.


BSB § And David stayed in the wilderness strongholds and in the hill country of the Wilderness of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God would not deliver David into his hand.

OEB So David stayed in the wilderness in the strongholds and remained in the hill-country in the Wilderness of Ziph. Saul sought him continually, but the Lord did not deliver him into his hand.

WEB David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn’t deliver him into his hand.

NET David stayed in the strongholds that were in the desert and in the hill country of the desert of Ziph. Saul looked for him all the time, but God did not deliver David into his hand.

LSV And David abides in the wilderness, in fortresses, and abides in the hill-country, in the wilderness of Ziph; and Saul seeks him [for] all the days, and God has not given him into his hand.

FBV David set up camp in the wilderness strongholds, staying in the mountains of the Desert of Ziph. Saul searched for him continually, but God did not let David be captured.

T4T David and his men stayed in hiding places in the desert and in the hills of Ziph Desert. Every day Saul sent men to search for David, but Yahweh did not allow them to capture David.

LEB David remained in the wilderness, in the strongholds, and in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him continually,[fn] but God did not give him into his hand.


?:? Literally “all the days”

BBE And David kept in the waste land, in safe places, waiting in the hill-country in the waste land of Ziph. And Saul was searching for him every day, but God did not give him up into his hands.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill-country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.

ASV And David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill-country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.

DRA But David abode in the desert in strong holds, and he remained in a mountain of the desert of Ziph, in a woody hill. And Saul sought him always: but the Lord delivered him not into his hands.

YLT And David abideth in the wilderness, in fortresses, and abideth in the hill-country, in the wilderness of Ziph; and Saul seeketh him all the days, and God hath not given him into his hand.

DBY And David abode in the wilderness in strongholds, and abode in the mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but [fn]God did not give him into his hand.


23.14 Elohim

RV And David abode in the wilderness in the strong holds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.

WBS And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.

KJB And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
  (And David abode in the wilderness in strong holds, and remaind in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand. )

BB Dauid abode in the wildernesse in strong holdes, and remained in a mountayne in the wildernesse of Ziph: And Saul sought him euery day, but God deliuered him not into his hande.
  (Dauid abode in the wilderness in strong holdes, and remaind in a mountain in the wilderness of Ziph: And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hande.)

GNV And Dauid abode in the wildernesse in holdes, and remayned in a mountaine in the wildernes of Ziph. And Saul sought him euery day, but God deliuered him not into his hand.
  (And Dauid abode in the wilderness in holdes, and remaind in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand. )

CB As for Dauid, he remayned in the wildernes in the castell, and abode vpon the mount in the wildernes of Siph. But Saul soughte him as longe as he lyued. Neuertheles God gaue him not in to his handes.
  (As for Dauid, he remaind in the wilderness in the castell, and abode upon the mount in the wilderness of Siph. But Saul soughte him as long as he lyued. Nevertheless God gave him not in to his hands.)

WYC Forsothe Dauid dwellide in the deseert, in strongeste places, and he dwellide in the hil of wildirnesse of Ziph, in a derk hil; netheles Saul souyte hym in alle daies, and the Lord bitook not hym in to the hondis of Saul.
  (Forsothe Dauid dwelled/dwelt in the deseert, in strongeste places, and he dwelled/dwelt in the hill of wilderness of Ziph, in a derk hil; netheles Saul souyte him in all days, and the Lord bitook not him in to the hands of Saul.)

LUT David aber blieb in der Wüste, in der Burg, und blieb auf dem Berge in der Wüste Siph. Saul aber suchte ihn sein Leben lang; aber GOtt gab ihn nicht in seine Hände.
  (David but blieb in the Wüste, in the Burg, and blieb on to_him mountains/hills in the Wüste Siph. Saul but suchte him/it his life lang; but God gab him/it not in his Hände.)

CLV Morabatur autem David in deserto in locis firmissimis, mansitque in monte solitudinis Ziph, in monte opaco: quærebat eum tamen Saul cunctis diebus, et non tradidit eum Deus in manus ejus.[fn]
  (Morabatur however David in deserto in locis firmissimis, mansitque in mountain solitudinis Ziph, in mountain opaco: quærebat him tamen Saul cunctis diebus, and not/no tradidit him God in manus his.)


23.14 Ziph. RAB. Apud se latitantem David Sauli prodiderunt, et cum eo de morte ejus tractaverunt. Ziphæi autem florentes vel germinantes interpretantur, et significant eos Judæos, qui florem terreni regni appetentes, cum principibus suis de nece Christi tractaverunt, quomodo eum per discipulum suum perditum apprehenderent, et præsidi ad interficiendum traderent; et florentes sæculi Christum in membris, potestates scilicet hujus mundi produnt.


23.14 Ziph. RAB. Apud se latitantem David Sauli prodiderunt, and when/with eo about morte his tractaverunt. Ziphæi however florentes or germinantes interpretantur, and significant them Yudæos, who florem terreni regni appetentes, when/with principibus to_his_own about nece Christi tractaverunt, quomodo him per discipulum his_own perditum apprehenderent, and præsidi to interficiendum traderent; and florentes sæculi Christum in membris, potestates scilicet huyus mundi produnt.

BRN And he dwelt in Maserem in the wilderness, in the narrow passes; and dwelt in the wilderness in mount Ziph, in the dry country. And Saul sought him continually, but the Lord delivered him not into his hands.

BrLXX Καὶ ἐκάθισεν ἐν Μασερὲμ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τοῖς στενοῖς, καὶ ἐκάθετο ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τῷ ὄρει Ζὶφ, ἐν τῇ γῇ τῇ αὐχμώδει· καὶ ἐζήτει αὐτὸν Σαοὺλ πάσας τὰς ἡμέρας, καὶ οὐ παρέδωκεν αὐτὸν Κύριος εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ.
  (Kai ekathisen en Maserem en taʸ eraʸmōi en tois stenois, kai ekatheto en taʸ eraʸmōi en tōi orei Zif, en taʸ gaʸ taʸ auⱪmōdei; kai ezaʸtei auton Saʼoul pasas tas haʸmeras, kai ou paredōken auton Kurios eis tas ⱪeiras autou. )


TSNTyndale Study Notes:

23:14 The strongholds of the wilderness were not man-made structures but natural rock formations that provided refuge.
• Ziph was approximately ten miles southeast of Keilah (23:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) wilderness of Ziph

(Some words not found in UHB: and=he/it_sat_down//remained//lived Dāvid in/on/at/with,wilderness in/on/at/with,strongholds and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,hill_country in/on/at/with,wilderness Ziph and,sought,him Shāʼūl all/each/any/every the=days and=not give,him ʼₑlhīmv in=his/its=hand )

This is the name of a deserted area near the city of Ziph.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) did not give him into his hand

(Some words not found in UHB: and=he/it_sat_down//remained//lived Dāvid in/on/at/with,wilderness in/on/at/with,strongholds and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,hill_country in/on/at/with,wilderness Ziph and,sought,him Shāʼūl all/each/any/every the=days and=not give,him ʼₑlhīmv in=his/its=hand )

The word “hand” is a metonym for power. Alternate translation: “did not allow Saul to have power over David” or “did not allow Saul to do as he desired with David” or “did not allow Saul to capture David”

BI 1Sa 23:14 ©