Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[ref]◙OET-LV And_made both_of_them a_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh and_he/it_sat_down//remained//lived Dāvid in/on/at/with_Horesh and_Yōnātān he_went to_home_his.
UHB וַיִּכְרְת֧וּ שְׁנֵיהֶ֛ם בְּרִ֖ית לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֤שֶׁב דָּוִד֙ בַּחֹ֔רְשָׁה וִיהוֹנָתָ֖ן הָלַ֥ךְ לְבֵיתֽוֹ׃ס ‡
(vauikərətū shənēyhem bəriyt lifənēy yəhvāh vauēsheⱱ ddāvid baḩorəshāh viyhōnātān hālak ləⱱēytō.ş)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the two of them cut a covenant before the face of Yahweh. And David stayed in the wood, and Jonathan went to his house.
UST Then the two of them repeated their solemn promise that Yahweh had heard them make previously, that they would always be loyal to each other. Then Jonathan went home, but David stayed at Horesh.
BSB § So the two of them made a covenant before the LORD. And David remained in Horesh, while Jonathan went home.
OEB The two of them made a covenant before the Lord, and David stayed in Horesha, and Jonathan returned home.
WEB They both made a covenant before Yahweh. Then David stayed in the woods and Jonathan went to his house.
WMB They both made a covenant before the LORD. Then David stayed in the woods and Jonathan went to his house.
NET When the two of them had made a covenant before the Lord, David stayed on at Horesh, but Jonathan went to his house.
LSV And both of them make a covenant before YHWH; and David abides in the forest, and Jonathan has gone to his house.
FBV The two of them made an agreement before the Lord. David stayed in Horesh and Jonathan went home.
T4T Then the two of them repeated their solemn promise that Yahweh had heard them make previously, that they would always be loyal to each other. Then Jonathan went home, but David stayed at Horesh.
LEB Then the two of them made a covenant before Yahweh. David remained at Horesh, and Jonathan went to his house.
BBE And the two of them made an agreement before the Lord: and David went on living in Horesh, and Jonathan went back to his house.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And they two made a covenant before the LORD; and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
ASV And they two made a covenant before Jehovah: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
DRA And the two made a covenant before the Lord: and David abode in the wood: but Jonathan returned to his house.
YLT And they make a covenant both of them before Jehovah; and David abideth in the forest, and Jonathan hath gone to his house.
DBY And they two made a covenant before Jehovah; and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
RV And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
WBS And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
KJB And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
BB And they made a bond both of them together before the Lorde: And Dauid taried still in the wood, and Ionathan went to his house.
(And they made a bond both of them together before the Lord: And Dauid tarried/waited still in the wood, and Yonathan went to his house.)
GNV So they twaine made a couenant before ye Lord: and Dauid did remaine in the wood: but Ionathan went to his house.
(So they two made a covenant before ye/you_all Lord: and Dauid did remain in the wood: but Yonathan went to his house.)
CB And they made a couenaunt both together before the LORDE. And Dauid remayned in the wodd. As for Ionathas, he wente home agayne.
(And they made a covenant both together before the LORD. And Dauid remaind in the wodd. As for Yonathas, he went home again.)
WYC Therfor euer eithir smoot boond of pees bifor the Lord. And Dauid dwellide in the wode; forsothe Jonathas turnede ayen in to his hows.
(Therefore ever eithir smoot bond of peace before the Lord. And Dauid dwelled/dwelt in the wode; forsothe Yonathas turned ayen in to his hows.)
LUT Und sie machten beide einen Bund miteinander vor dem HErrn. Und David blieb in der Heide, aber Jonathan zog wieder heim.
(And they/she/them make beide a Bund miteinander before/in_front_of to_him HErrn. And David blieb in the Heide, but Yonathan pulled again heim.)
CLV Percussit ergo uterque fœdus coram Domino: mansitque David in silva, Jonathas autem reversus est in domum suam.
(Percussit ergo uterque fœdus coram Domino: mansitque David in silva, Yonathas however reversus it_is in domum suam.)
BRN So they both made a covenant before the Lord; and David dwelt in Cæne, and Jonathan went to his home.
BrLXX Καὶ διέθεντο ἀμφότεροι διαθήκην ἐνώπιον Κυρίου· καὶ ἐκάθητο Δαυὶδ ἐν Καινῇ, καὶ Ἰωνάθαν ἀπῆλθεν εἰς οἶκον αὐτοῦ.
(Kai diethento amfoteroi diathaʸkaʸn enōpion Kuriou; kai ekathaʸto Dawid en Kainaʸ, kai Yōnathan apaʸlthen eis oikon autou.)