Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Tim 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Greet Priscilla and Aquila for me, and Onesiphorus’ household.
OET-LV Greet Priska and Akulas, and the house of_Onaʸsiforos.
SR-GNT Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν, καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον. ‡
(Aspasai Priskan kai Akulan, kai ton Onaʸsiforou oikon.)
Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Greet Priscilla and Aquila, and the household of Onesiphorus.
UST Greet Priscilla and Aquila. Greet the people in the home of Onesiphorus.
BSB § Greet Prisca [fn] and Aquila, as well as the household of Onesiphorus.
4:19 Prisca is a variant of Priscilla; see Acts 18:2.
BLB Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
AICNT Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
OEB ¶ Give my greeting to Prisca and Aquila, and to the household of Onesiphorus.
WEB Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
NET Greetings to Prisca and Aquila and the family of Onesiphorus.
LSV Greet Prisca and Aquilas, and Onesiphorus’ household;
FBV My greetings to Prisca[fn] and Aquila, and to Onesiphorus's family.
4:19 Called Priscilla in Acts 18:2.
TCNT Greet Prisca and Aquila and the household of Onesiphorus.
T4T Greet for me Priscilla and her husband Aquila and the family of Onesiphorus.
LEB Greet Prisca and Aquila and the household of Onesiphorus.
BBE Give my love to Prisca and Aquila and those of the house of Onesiphorus.
MOF No MOF 2TIM book available
ASV Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
DRA Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
YLT Salute Prisca and Aquilas, and Onesiphorus' household;
DBY Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
RV Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
WBS Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
KJB Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
BB Salute Prisca and Aquila, and the housholde of Onesiphorus.
(Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.)
GNV Salute Prisca and Aquila, and the householde of Onesiphorus.
CB Salute Prisca and Aquila, and ye houssholde of Onesiphorus.
(Salute Prisca and Aquila, and ye/you_all household of Onesiphorus.)
TNT Salute Prisca and Aquila and the housholde of Onesiphorus.
(Salute Prisca and Aquila and the household of Onesiphorus. )
WYC Amen. Grete wel Prisca, and Aquila, and the hous of Oneseforus.
(Amen. Grete well Prisca, and Aquila, and the house of Oneseforus.)
LUT Grüße Priska und Aquila und das Haus Onesiphorus.
(Grüße Priska and Aquila and the Haus Onesiphorus.)
CLV Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum.
(Saluta Priscam, and Aquilam, and Onesiphori domum. )
UGNT ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν, καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον.
(aspasai Priskan kai Akulan, kai ton Onaʸsiforou oikon.)
SBL-GNT Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον.
(Aspasai Priskan kai Akulan kai ton Onaʸsiforou oikon. )
TC-GNT Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν, καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον.
(Aspasai Priskan kai Akulan, kai ton Onaʸsiforou oikon. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
4:19 Priscilla and Aquila had been in Ephesus (Acts 18:26; 1 Cor 16:19) and were probably there at this time. They had also lived in Rome (Acts 18:2; Rom 16:3), where Paul currently was. This might imply that Timothy was still in Ephesus (see 1 Tim 1:3).
• Paul appreciatively mentions Onesiphorus in 2 Tim 1:16 as having ministered to him in prison.
ἄσπασαι
greet
As was customary in his culture, near the end of his letter, Paul asks Timothy to extend greetings for him to other people that both he and the Timothy know. Your language may have a particular way of sharing greetings in a letter. If so, you could use that form here. Alternate translation: “Remember me to” or “Give my regards to”
Note 1 topic: translate-names
Ὀνησιφόρου
˱of˲_Onesiphorus
Onesiphorus is the name of a man. See how you translated this name in 1:16.