Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jesus Teaches and Heals Many in Capernaum
31 And he came down to Capernaum, a town of Galilee, and was teaching them on the Sabbath. 32 And they were astounded at his teaching, because he spoke[fn] with authority.
33 And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon,[fn] and he cried out with a loud voice, 34 “Ha! Leave us alone,[fn] Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!” 35 And Jesus rebuked him, saying, “Be silent and come out of him!” And after[fn] throwing him down in their midst, the demon came out of him without hurting him at all. 36 And amazement came upon them all, and they began to talk[fn] with one another, saying, “What word[fn] is this? For he commands the unclean spirits with authority and power, and they come out!” 37 And news about him went out into every place of the surrounding region.
38 And after he[fn] set out from the synagogue, he went into Simon’s house. And Simon’s mother-in-law was afflicted with a high fever, and they asked him on behalf of her. 39 And he stood over her and[fn] rebuked the fever, and it left her. And immediately she got up and[fn] began to serve[fn] them.
40 Now as[fn] the sun was setting, all who had those who were sick with various diseases brought them to him, and placing his[fn] hands on every one of them, he healed them. 41 And demons also were coming out of many, crying out and saying, “You are the Son of God!” And he rebuked them[fn] and did not permit them to speak, because they knew that he was the Christ.[fn]
42 And when it[fn] was day, he departed and[fn] went to an isolated place. And the crowds were seeking him, and came to him and were trying to prevent him from departing from them. 43 But he said to them, “It is necessary for me to proclaim the good news of the kingdom of God to the other towns also, because I was sent for this purpose. 44 And he was preaching in the synagogues of Judea.
4:32 Literally “his word was”
4:33 Or “an unclean demonic spirit”
4:34 Literally “what to us and to you”
4:35 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“throwing … down”) which is understood as temporal
4:36 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to talk”)
4:36 Or “command”
4:38 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“set out”) which is understood as temporal
4:39 *Here “and” is supplied because the previous participle (“stood”) has been translated as a finite verb
4:39 *Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb
4:39 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to serve”)
4:40 *Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was setting”)
4:40 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
4:41 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
4:41 Or “Messiah”
4:42 *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
4:42 *Here “and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24