Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 5 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel LUKE 5:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 5:8 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When Simon Peter had a moment to realise what had just happened, he knelt in the boat in front of Yeshua and said, “You must leave me, master, because I’m just a sinful man.”

OET-LVBut Simōn Petros having_seen fell_before to_the knees of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying:
Come_out from me, because I_am a_man sinful, master.

SR-GNTἸδὼν δὲ, Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τοῖς γόνασιν ˚Ἰησοῦ λέγων, “Ἔξελθε ἀπʼ ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι, ˚Κύριε.”
   (Idōn de, Simōn Petros prosepesen tois gonasin ˚Yaʸsou legōn, “Exelthe apʼ emou, hoti anaʸr hamartōlos eimi, ˚Kurie.”)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object, magenta:vocative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTBut Simon Peter, having seen it, he fell down at the knees of Jesus, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, Lord.”

USTSeeing this, Simon Peter bowed down before Jesus and said, “Please leave me, because I am a sinful man, Lord.”

BSB  § When Simon Peter saw this, he fell at Jesus’ knees. “Go away from me, Lord,” he said, “for I am a sinful man.”

BLBAnd having seen, Simon Peter fell at Jesus' knees, saying, "Depart from me, Lord. For I am a sinful man."


AICNTBut when Simon [Peter][fn] saw this, he fell down at {Jesus' knees},[fn] saying, “Go away from me, for I am a sinful man [, Lord]!”[fn]


5:8, Peter: Absent from some manuscripts. D(05) W(032) Latin (a b e)

5:8, Jesus' knees: D(05) reads “Jesus feet.”

5:8, Lord: Absent from some manuscripts. ℵ(01) Latin(b e ff2)

OEBWhen Simon Peter saw this, he threw himself down at Jesus’ knees, exclaiming, ‘Master, leave me, for I am a sinful man!’

WEBBEBut Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, Lord.”

WMBBBut Simon Peter, when he saw it, fell down at Yeshua’s knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, Lord.”

NETBut when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, “Go away from me, Lord, for I am a sinful man!”

LSVAnd Simon Peter having seen, fell down at the knees of Jesus, saying, “Depart from me, because I am a sinful man, O Lord”;

FBVWhen Simon Peter saw what had happened, he dropped to his knees before Jesus. “Lord, please stay away from me, for I am a sinful man!” he exclaimed.

TCNTWhen Simon Peter saw this, he fell down at Jesus' knees and said, “Depart from me, Lord, for I am a sinful man.”

T4TSimon and all the men who were with him were amazed at how many fish they had taken. James and John, the two sons of Zebedee, who were Simon’s partners, were among those who were amazed. When Simon, whose other name was Peter, saw the fish, feeling ashamed to be in the presence of someone who obviously had God’s power, he prostrated himself before Jesus and said, “Lord, you should go away from me, because I am a sinful man!”

LEBAnd when he[fn] saw it,[fn] Simon Peter fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, Lord, because I am a sinful man!”[fn]


5:8 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

5:8 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

5:8 Literally “a man, a sinner”

BBEBut Simon, when he saw it, went down at the knees of Jesus and said, Go away from me, O Lord, for I am a sinner.

MoffNo Moff LUKE book available

WymthWhen Simon Peter saw this, he fell down at the knees of Jesus, and exclaimed, "Master, leave my boat, for I am a sinful man."

ASVBut Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.

DRAWhich when Simon Peter saw, he fell down at Jesus’ knees, saying: Depart from me, for I am a sinful man, O Lord.

YLTAnd Simon Peter having seen, fell down at the knees of Jesus, saying, 'Depart from me, because I am a sinful man, O lord;'

DrbyBut Simon Peter, seeing it, fell at Jesus' knees, saying, Depart from me, for I am a sinful man, Lord.

RVBut Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.

WbstrWhen Simon Peter saw it , he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.

KJB-1769When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.

KJB-1611When Simon Peter saw it, he fell downe at Iesus knees, saying, Depart from me, for I am a sinfull man, O Lord.
   (When Simon Peter saw it, he fell down at Yesus/Yeshua knees, saying, Depart from me, for I am a sinfull man, O Lord.)

BshpsWhen Simon Peter sawe this, he fell downe at Iesus knees, saying: Lorde, go from me, for I am a sinfull man.
   (When Simon Peter saw this, he fell down at Yesus/Yeshua knees, saying: Lord, go from me, for I am a sinfull man.)

GnvaNow when Simon Peter saw it, he fel down at Iesus knees, saying, Lord, go from me: for I am a sinfull man.
   (Now when Simon Peter saw it, he fell down at Yesus/Yeshua knees, saying, Lord, go from me: for I am a sinfull man. )

CvdlWhan Symon Peter sawe yt, he fell downe at Iesus knees, & sayde: LORDE, go
   (When Simon Peter saw yt, he fell down at Yesus/Yeshua knees, and said: LORD, go)

TNTWhen Simon Peter sawe that he fell doune at Iesus knees sayinge: Lorde goo from me for I am a synfull man.
   (When Simon Peter saw that he fell down at Yesus/Yeshua knees saying: Lord go from me for I am a sinful man. )

WyclAnd whanne Symount Petir saiy this thing, he felde doun to the knees of Jhesu, and seide, Lord, go fro me, for Y am a synful man.
   (And when Simon Peter saiy this thing, he field down to the knees of Yhesu, and said, Lord, go from me, for I am a sinful man.)

LuthDa das Simon Petrus sah, fiel er JEsu zu den Knieen und sprach: HErr, gehe von mir hinaus; ich bin ein sündiger Mensch.
   (So the Simon Petrus saw, fiel he YEsu to the Knieen and spoke: LORD, go from to_me hinaus; I am a sündiger Mensch.)

ClVgQuod cum videret Simon Petrus, procidit ad genua Jesu, dicens: Exi a me, quia homo peccator sum, Domine.
   (That when/with videret Simon Petrus, procidit to genua Yesu, saying: Exi from me, because human peccator I_am, Domine. )

UGNTἰδὼν δὲ, Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τοῖς γόνασιν Ἰησοῦ λέγων, ἔξελθε ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι, Κύριε.
   (idōn de, Simōn Petros prosepesen tois gonasin Yaʸsou legōn, exelthe ap’ emou, hoti anaʸr hamartōlos eimi, Kurie.)

SBL-GNTἰδὼν δὲ Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τοῖς γόνασιν Ἰησοῦ λέγων· Ἔξελθε ἀπʼ ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι, κύριε·
   (idōn de Simōn Petros prosepesen tois gonasin Yaʸsou legōn; Exelthe apʼ emou, hoti anaʸr hamartōlos eimi, kurie;)

TC-GNTἸδὼν δὲ Σίμων Πέτρος προσέπεσε τοῖς γόνασιν [fn]Ἰησοῦ, λέγων, Ἔξελθε ἀπ᾽ ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι, Κύριε.
   (Idōn de Simōn Petros prosepese tois gonasin Yaʸsou, legōn, Exelthe ap emou, hoti anaʸr hamartōlos eimi, Kurie. )


5:8 ιησου ¦ του ιησου TR

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:8 I’m such a sinful man: Cp. Isa 6:5.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

προσέπεσεν τοῖς γόνασιν Ἰησοῦ

fell_before ˱to˲_the knees ˱of˲_Jesus

Be sure that it is clear in your translation that Peter did not fall down accidentally. Rather, bowing or lying down in front of Jesus was a sign of humility and respect. Alternate translation: “he bowed down in front of Jesus”

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἀνὴρ ἁμαρτωλός

/a/_man sinful

Here, man means “adult male,” not the more general “human being.” So Peter is not saying generally, “I am a sinful person.” He really does mean, “I personally am a sinful man.” Be sure that this is clear in your translation.

BI Luke 5:8 ©