Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

LEB by section LUKE 11:14

LUKE 11:14–11:23 ©

A House Divided Cannot Stand

A House Divided Cannot Stand

14And he was expelling a mute demon.[fn] Now it happened that when[fn] the demon came out, the man who had been mute spoke, and the crowds were astonished. 15But some of them said, “By Beelzebul the ruler of demons he expels demons!” 16And others, in order to[fn] test him,[fn] were demanding from him a sign from heaven. 17But he, knowing their thoughts, said to them, “Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household[fn] falls. 18So if Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I expel demons by Beelzebul. 19But if I expel demons by Beelzebul, by whom do your sons expel them?[fn] For this reason they will be your judges! 20But if I expel demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you! 21When a strong man, fully armed, guards his own palace, his possessions are safe.[fn] 22But when a stronger man attacks him and[fn] conquers him, he takes away his full armor in which he trusted and distributes his plunder. 23The one who is not with me is against me, and the one who does not gather with me scatters.


11:14 Some manuscripts have “a demon, and it was mute”

11:14 *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came out”)

11:16 *Here “in order to” is supplied as a component of the participle (“test”) which is understood as purpose

11:16 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

11:17 Literally “house against house”

11:19 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

11:21 Literally “in peace”

11:22 *Here “and” is supplied because the previous participle (“attacks”) has been translated as a finite verb

LUKE 11:14–11:23 ©

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24