Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy Document By Section By ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

JOSIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET by section JOS 24:1

JOS 24:1–24:28 ©

The promise again of descendants of Israel

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

24:1 The promise again of descendants of Israel

24Then Yehoshua assembled all the tribes of Israel at Shekem. He summoned their elders, leaders, judges, and officers, and they presented themselves before God, 2and Yehoshua told all the people, “Yahweh, the God of Israel says: Your ancestors including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates river from long ago, but they worshipped other gods.[ref] 3Then I took your ancestor Abraham from beyond the river and brought him across all the land of Canaan, and I multiplied his descendants, including giving him Isaac.[ref] 4Then I gave Yacob and Esau to Isaac, and I gave Esau the hill country of Seir but Yacob and his sons went down to Egypt.[ref] 5I sent Mosheh and Aharon and I damaged Egypt internally, and then I brought you all out again.[ref] 6I brought your ancestors out of Egypt, and you all came to the edge of the Red Sea. The Egyptians chased after them with chariots and horsemen[ref] 7and the people cried out to Yahweh, and he placed darkness between you and the Egyptians. After bringing you all through the sea, he brought the sea over the Egyptian army and drowned them. Your own eyes saw what I did to Egypt. Then you all lived a long time in the wilderness.

8After that, I brought you to the region of the Amorites who lived on the eastern side of the Yordan, and they battled against you all, but I gave you victory over them and I destroyed them from ahead of you and you all took over their land.[ref] 9Then (Zippor’s son) King Balak of Moab prepared his warriors and fought against you all and he summoned (Beor’s son) Balaam to curse you.[ref] 10But I wasn’t willing to listen to Balaam, so instead, he blessed you all repeatedly and I rescued you from King Balak. 11Then you crossed over the Yordan river and arrived at Yericho. The men of Yericho fought against you all, as did the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Yebusites but I helped you all to defeat them.[ref] 12I sent hornets[fn] ahead of you all and they drove out the two Amorite kings—it wasn’t your swords or bows that did it.[ref] 13So I gave you all a land which you didn’t earn yourselves and cities to live in that you all didn’t build yourselves. You all are benefitting from vineyards and olive groves that you didn’t plant.”[ref]

14The Yehoshua continued, “Now you all must respect Yahweh and faithfully serve him with your complete beings. And you all must remove the idols that your ancestors served beyond the Euphrates and in Egypt, and only serve Yahweh. 15But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.”

16We’d never even consider leaving Yahweh to serve other gods,” the people responded, 17“because Yahweh is our God. He is the one who brought us and our ancestors out from slavery in the land of Egypt, and who did those great miracles right in front of our eyes. Also, he looked after us on our entire journey and among all the people groups that we passed by. 18Yahweh drove all the peoples out ahead of us, even the Amorites who lived in that region. So we too we will serve Yahweh because he is our God.”

19“You all won’t be able to serve Yahweh,” warned Yehoshua, “because he’s a God who cannot mix with sin. He’s a jealous God—he won’t forgive your rebellion and disobedience. 20If you forsake Yahweh and serve the gods of other nations, then he’ll turn and do harm to you all and destroy you, even if he’s previously been good to you all.”

21But the people answered Yehoshua, “No, we will worship Yahweh.” 22Then Yehoshua cautioned the people, “You all are witnesses against yourselves, that you yourselves have chosen to serve Yahweh.”

We are witnesses,” they confirmed.

23Then you all go right now and remove the foreign gods that you already have, and turn your hearts towards Yahweh, the God of Israel,” said Yehoshua.

24“We will serve our God Yahweh, and we will listen to his voice,” the people replied.

25So Yehoshua made a formal agreement with the people in Shekem on that day, establishing rules and laws for them. 26He wrote them in the book of God’s law. Then he took a large stone and set it up there beneath the oak tree that was by Yahweh’s sacred tent. 27“Look at this stone,” Yehoshua said to all the people. “It will be for a witness against us, because it has heard everything that Yahweh has instructed us, and it will be for a witness against you all, in case you act deceptively against your God.” 28Then Yehoshua sent all the people off to go to their allotted regions.


24:12 The Hebrew word ‘צִרְעָה’ (‘hornet’, but pluralised here in the OET-RV) may have some non-literal meaning here, e.g., ‘panic’, or it may be a general reference to any manifestation of God’s anger.


24and_gathered Yəhōshūˊa/(Joshua) DOM all the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) Shəkem_to and_he/it_called for_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) and_for_heads_their and_to_judges_their and_to_officers_their and_presented to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.
2And_he/it_said Yəhōshūˊa to all the_people thus he_says YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_beyond the_river they_dwelt ancestors_your_all’s from_long_ago/eternity Terah the_father of_ʼAⱱrāhām and_father_of of_Nahor and_served gods other.
3And_took DOM father_your_all’s DOM ʼAⱱrāhām from_beyond the_river and_led DOM_him in_all the_land of_Kinaˊan and_multiplied[fn] DOM his/its_seed and_gave to_him/it DOM Yiʦḩāq/(Isaac).
4And_gave to_Yiʦḩāq DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_DOM ˊĒsāv and_gave to_ˊĒsāv DOM the_mountain of_Sēˊīr to_possess DOM_it and_Yaˊₐqoⱱ and_sons_his they_went_down Miʦrayim/(Egypt).
5And_sent DOM Mosheh and ʼAhₐron and_plagued DOM Miʦrayim just_as I_did in/on/at/with_midst_its and_after I_brought_out DOM_you_all.
6And_brought_out DOM fathers_your_all’s from_Miʦrayim and_came the_sea_to and_pursued Miʦrayim after fathers_your_all’s in/on/at/with_chariots and_in/on/at/with_horsemen [the]_sea of_reed[s].
7And_cried_out to YHWH and_he/it_assigned darkness between_you_all and_between the_Miʦrayimians and_he/it_brought on/upon/above_him/it DOM the_sea and_covered_them and_saw your_all’s_eyes DOM [that]_which I_did in/on/at/with_Miʦrayim and_lived in/on/at/with_wilderness days many.
8And_brought[fn] DOM_you_all to the_land the_Emori the_lived in/on/at/with_the_other_side the_Yardēn/(Jordan) and_fought with_you_all and_gave DOM_them in/on/at/with_hand_your_all’s and_took_possession DOM land_their and_destroyed_them from_before_you_all.
9And_he/it_rose_up Bālāq the_son of_Tsipōr/(Zippor) the_king of_Mōʼāⱱ and_fight in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_sent and_he/it_called for_Bilˊām the_son of_Bəˊōr to_curse DOM_you_all.
10And_not I_was_willing to_listen to_Bilˊām and_he/it_blessed indeed_(bless) DOM_you_all and_rescued DOM_you_all from_hand_his.
11And_crossed DOM the_Yardēn and_came to Yərīḩō/(Jericho) and_fought in/on/at/with_you_all the_citizens of_Yərīḩō the_Emori and_the_Pərizzī and_the_Kənaˊₐ and_the_Ḩittiy and_the_Girgashites the_Hivvi and_the_Yəⱱūşī/(Yəⱱūşī/(Jebusite)s) and_gave DOM_them in/on/at/with_hand_your_all’s.
12And_sent to/for_ahead_of_you_all DOM the_hornet and_drove_out DOM_them from_before_you_all the_two the_kings the_Emori not in/on/at/with_sword_your and_not in/on/at/with_bow_your.
13And_gave to/for_you_all a_land which not you_had_laboured in/on/at/with_her and_cities which not you_all_had_built and_live (is)_in_them vineyards and_olive_groves which not you_all_had_planted you_all [are]_eating.
14And_now fear DOM YHWH and_serve DOM_him/it in/on/at/with_sincerity and_in/on/at/with_faithfulness and_put_away DOM [the]_gods which they_served fathers_your_all’s in/on/at/with_beyond the_river and_in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) and_serve DOM YHWH.
15And_if [is]_displeasing in/on/at/with_eyes_you_all to_serve DOM YHWH choose to/for_you_all the_day DOM whom serve whether DOM [the]_gods which they_served fathers_your_all’s who in/on/at/with_beyond[fn][fn] the_river and_if DOM the_gods the_Emori whom you_all [are]_dwelling in/on/at/with_land_whose and_me and_household_my we_will_serve DOM YHWH.
16and_answered the_people and_he/it_said far_be_it to/for_ourselves from_forsake DOM YHWH to_serve gods other.
17If/because YHWH god_our he the_brought_up DOM_us and_DOM fathers_our from_land of_Miʦrayim from_house of_slaves and_which he_did before_eyes_our DOM the_signs the_great the_these and_protected_us in_all the_way which we_went in/on/at/with_her and_in/on/at/with_all the_peoples which we_passed in/on/at/with_midst_them.
18And_he/it_drove_out YHWH DOM all the_peoples and_DOM the_Emori [who_was]_dwelling the_earth/land from_before_us also we we_will_serve DOM YHWH if/because he god_our.
19and_he/it_said Yəhōshūˊa/(Joshua) to the_people not you_all_will_be_able to_serve DOM YHWH if/because [is]_a_god holy he [is]_a_god jealous he not he_will_forgive to_transgressions_your_all’s and_to_sins_your_all’s.
20If/because you_all_will_forsake DOM YHWH and_serve gods of_foreignness and_turn and_do_harm to/for_you_all and_consume DOM_you_all after that he_has_done_good to_you_all.
21And_he/it_said the_people to Yəhōshūˊa no if/because DOM YHWH we_will_serve.
22And_he/it_said Yəhōshūˊa to the_people [are]_witnesses you_all in/on/at/with_yourselves if/because_that you_all you_all_have_chosen to/for_you_all DOM YHWH to_serve DOM_him and_they_said witnesses.
23And_now remove DOM the_gods the_foreign which in/on/at/with_midst_you_all and_incline DOM hearts_your_all’s to YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).
24And_they_said the_people to Yəhōshūˊa DOM YHWH god_our we_will_serve and_in/on/at/with_voice_him we_will_listen.
25And_made Yəhōshūˊa a_covenant with_the_people in_the_day (the)_that and_he/it_assigned to_him/it a_decree and_ordinance in/on/at/with_Shəkem.
26And_wrote Yəhōshūˊa DOM the_words the_these in/on/at/with_book of_the_law of_god and_he/it_took a_stone large and_set_up_it there under the_oak which in/on/at/with_sanctuary of_YHWH.
27and_he/it_said Yəhōshūˊa/(Joshua) to all the_people here the_stone the_this it_will_become in/on/at/with_us for_witness if/because it it_has_heard DOM all the_words of_YHWH which he_has_spoken to_us and_be in/on/at/with_you_all as_witness lest deny in/on/at/with_god_your_all’s.
28And_sent_away Yəhōshūˊa DOM the_people everyone to_inheritance_their.

24:3 Variant note: ו/ארב: (x-qere) ’וָ/אַרְבֶּה֙’: lemma_c/7235 a n_0.1.0 morph_HC/Vhw1cs id_06SCo וָ/אַרְבֶּה֙

24:8 Variant note: ו/אבא/ה: (x-qere) ’וָ/אָבִ֣יא’: lemma_c/935 morph_HC/Vhw1cs id_06cuN וָ/אָבִ֣יא

24:15 Variant note: ב/עבר: (x-qere) ’מֵ/עֵ֣בֶר’: lemma_m/5676 morph_HR/Ncmsc id_06Fzq מֵ/עֵ֣בֶר

24:15 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

JOS 24:1–24:28 ©

JOSIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24