Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOS 24:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 24:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)We’d never even consider leaving Yahweh to serve other gods,” the people responded,

OET-LVand_answered the_people and_he/it_said far_be_it to/for_ourselves from_forsake DOM YHWH to_serve gods other.

UHBוַ⁠יַּ֤עַן הָ⁠עָם֙ וַ⁠יֹּ֔אמֶר חָלִ֣ילָ⁠ה לָּ֔⁠נוּ מֵ⁠עֲזֹ֖ב אֶת־יְהוָ֑ה לַ⁠עֲבֹ֖ד אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃
   (va⁠yyaˊan hā⁠ˊām va⁠yyoʼmer ḩālilā⁠h lā⁠nū mē⁠ˊₐzoⱱ ʼet-yhwh la⁠ˊₐⱱod ʼₑlohim ʼₐḩērim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀποκριθεὶς ὁ λαὸς εἶπε, μὴ γένοιτο ἡμῖν καταλιπεῖν Κύριον, ὥστε λατρεύειν θεοῖς ἑτέροις.
   (Kai apokritheis ho laos eipe, maʸ genoito haʸmin katalipein Kurion, hōste latreuein theois heterois. )

BrTrAnd the people answered and said, Far be it from us to forsake the Lord, so as to serve other gods.

ULTAnd the people answered and said, “Far be it for us from leaving Yahweh to serve other gods!

USTThe Israelite people answered, “We will always worship Yahweh! We promise that we will never worship or bow down to any other gods!

BSB  § The people replied, “Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods!


OEBNo OEB JOS 24:16 verse available

WEBBEThe people answered, “Far be it from us that we should forsake the LORD, to serve other gods;

WMBB (Same as above)

NETThe people responded, “Far be it from us to abandon the Lord so we can worship other gods!

LSVAnd the people answer and say, “Far be it from us to forsake YHWH, to serve other gods;

FBVThe people responded, “We are never going to give up on the Lord and worship other gods!

T4TThe Israeli people answered, “We will never quit serving/worshiping Yahweh! We would never think of [IDM] serving/worshiping other gods!

LEBAnd the people answered and said, “Far be it from us that we would forsake Yahweh to serve other gods,

BBEThen the people in answer said, Never will we give up the Lord to be the servants of other gods;

MoffThe people replied, “Far be it from us to forsake the Eternal and serve other gods!

JPSAnd the people answered and said: 'Far be it from us that we should forsake the LORD, to serve other gods;

ASVAnd the people answered and said, Far be it from us that we should forsake Jehovah, to serve other gods;

DRAAnd the people answered, and said: God forbid we should leave the Lord, and serve strange gods.

YLTAnd the people answer and say, 'Far be it from us to forsake Jehovah, to serve other gods;

DrbyAnd the people answered and said, Far be it from us that we should forsake Jehovah, to serve other [fn]gods;


24.16 Elohim

RVAnd the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;

WbstrAnd the people answered, and said, Be it far from us that we should forsake the LORD, to serve other gods;

KJB-1769And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;

KJB-1611And the people answered and said, God forbid that wee should forsake the LORD, to serue other gods.
   (And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods.)

BshpsThe people aunswered and sayd: God forbyd, that we should forsake the Lord, and serue straunge goddes.
   (The people answered and said: God forbyd, that we should forsake the Lord, and serve strange gods.)

GnvaThen the people answered and saide, God forbid, that we shoulde forsake the Lord, to serue other gods.
   (Then the people answered and said, God forbid, that we should forsake the Lord, to serve other gods. )

CvdlThen answered the people, and saide: God forbidde, that we shulde forsake the LORDE, & serue other goddes.
   (Then answered the people, and said: God forbidde, that we should forsake the LORD, and serve other gods.)

WycAnd al the puple answeride and seide, Fer be it fro vs that we forsake the Lord, and serue alien goddis.
   (And all the people answered and said, Fer be it from us that we forsake the Lord, and serve alien gods.)

LuthDa antwortete das Volk und sprach: Das sei ferne von uns, daß wir den HErr’s verlassen und andern Göttern dienen!
   (So replied the people and spoke: The be ferne from uns, that we/us the LORD’s leave and change gods dienen!)

ClVgResponditque populus, et ait: Absit a nobis ut relinquamus Dominum, et serviamus diis alienis.
   (Responditque populus, and he_said: Absit from us as relinquamus Dominum, and serviamus diis alienis. )


TSNTyndale Study Notes:

24:16 The people responded emphatically, reflecting their determination to follow Joshua’s lead in following the Lord.

BI Jos 24:16 ©