Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “You all won’t be able to serve Yahweh,” warned Yehoshua, “because he’s a God who cannot mix with sin. He’s a jealous God—he won’t forgive your rebellion and disobedience.
OET-LV and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_said to the_people not you_all_will_be_able to_serve DOM YHWH if/because is_a_god holy he is_a_god jealous he not he_will_forgive to_transgressions_of_your_all’s and_to_sins_of_your_all’s.
UHB וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל־הָעָ֗ם לֹ֤א תֽוּכְלוּ֙ לַעֲבֹ֣ד אֶת־יְהוָ֔ה כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים קְדֹשִׁ֖ים ה֑וּא אֵֽל־קַנּ֣וֹא ה֔וּא לֹֽא־יִשָּׂ֥א לְפִשְׁעֲכֶ֖ם וּלְחַטֹּאותֵיכֶֽם׃ ‡
(vayyoʼmer yəhōshuˊa ʼel-hāˊām loʼ tūkəlū laˊₐⱱod ʼet-yhwh kiy-ʼₑlohim qədoshim hūʼ ʼēl-qannōʼ hūʼ loʼ-yissāʼ ləfishˊₐkem ūləḩaţţoʼvtēykem.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἰησοῦς πρὸς τὸν λαὸν, οὐ μὴ δύνησθε λατρεύειν Κυρίῳ, ὅτι Θεὸς ἅγιός ἐστι· καὶ ζηλώσας οὗτος οὐκ ἀνήσει τὰ ἁμαρτήματα ὑμῶν καὶ τὰ ἀνομήματα ὑμῶν,
(Kai eipen Yaʸsous pros ton laon, ou maʸ dunaʸsthe latreuein Kuriōi, hoti Theos hagios esti; kai zaʸlōsas houtos ouk anaʸsei ta hamartaʸmata humōn kai ta anomaʸmata humōn, )
BrTr And Joshua said to the people, Indeed ye will not be able to serve the Lord, for God is holy; and he being jealous will not forgive your sins and your transgressions.
ULT And Joshua said to the people, “You will not be able to serve Yahweh, for he is a holy God, he is a jealous God. He will not lift your transgressions and your sins.
UST But Joshua replied to the people, “You do not seem to realize what is involved in worshiping Yahweh! He is a holy God, and he will not allow you to worship any other gods. He will not overlook it if you break his laws or sin against him.
BSB But Joshua said to the people, “You are not able to serve the LORD, for He is a holy God; He is a jealous God; He will not forgive your rebellion or your sins.
MSB (Same as above)
OEB Joshua said to the people, ‘You may not be able to serve the Lord. He is a holy God, a jealous God, he will not forgive any sinful disloyalty of yours.
WEBBE Joshua said to the people, “You can’t serve the LORD, for he is a holy God. He is a jealous God. He will not forgive your disobedience nor your sins.
WMBB (Same as above)
NET Joshua warned the people, “You will not keep worshiping the Lord, for he is a holy God. He is a jealous God who will not forgive your rebellion or your sins.
LSV And Joshua says to the people, “You are not able to serve YHWH, for He [is] a most holy God; He [is] a zealous God; He does not bear with your transgression and with your sins.
FBV Joshua told the people, “Remember that the Lord is a holy and jealous God. You won't be able to worship him, and he won't forgive your rebellion and sins
T4T Joshua replied to the people, “I think that you are not able to serve/worship Yahweh, because he is a holy God. He will not forgive your sinning and rebelling against him. He demands that you serve/worship only him [IDM].
LEB No LEB JOS book available
BBE And Joshua said to the people, You are not able to be the servants of the Lord, for he is a holy God, a God who will not let his honour be given to another: he will have no mercy on your wrongdoing or your sins.
Moff Joshua said to the people, “You cannot serve the Eternal; he is a dread God, a jealous God, he will not forgive any sinful disloyalty of yours.
JPS And Joshua said unto the people: 'Ye cannot serve the LORD; for He is a holy God; He is a jealous God; He will not forgive your transgression nor your sins.
ASV And Joshua said unto the people, Ye cannot serve Jehovah; for he is a holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgression nor your sins.
DRA And Josue said to the people: You will not be able to serve the Lord: for he is a holy God, and mighty and jealous, and will not forgive your wickedness and sins.
YLT And Joshua saith unto the people, 'Ye are not able to serve Jehovah, for a God most holy He [is]; a zealous God He [is]; He doth not bear with your transgression and with your sins.
Drby And Joshua said to the people, Ye cannot serve Jehovah, for he is a holy [fn]God; he is a jealous [fn]God; he will not forgive your transgressions nor your sins.
RV And Joshua said unto the people, Ye cannot serve the LORD; for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgression nor your sins.
(And Joshua said unto the people, Ye/You_all cannot serve the LORD; for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgression nor your sins. )
SLT And Joshua will say to the people, Ye will not be able to serve Jehovah, for a holy God is he: a jealous God is he; he will not take away your transgressions and your sins.
Wbstr And Joshua said to the people, Ye cannot serve the LORD: for he is a holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions, nor your sins.
KJB-1769 And Joshua said unto the people, Ye cannot serve the LORD: for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions nor your sins.[fn]
(And Joshua said unto the people, Ye/You_all cannot serve the LORD: for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions nor your sins. )
24.19 holy God: Heb. holy Gods
KJB-1611 And Ioshua said vnto the people, Ye cannot serue the LORD: for hee is an holy God: he is a ielous God, he will not forgiue your transgressions nor your sinnes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps JOS book available
Gnva And Ioshua saide vnto the people, Ye can not serue the Lord: for he is an holie God: he is a ielous God: hee will not pardon your iniquitie nor your sinnes.
(And Yoshua said unto the people, Ye/You_all cannot serve the Lord: for he is an holy God: he is a jealous God: he will not pardon your iniquity nor your sins. )
Cvdl No Cvdl JOS book available
Wycl No Wycl JOS book available
Luth No Luth JOS book available
ClVg Dixitque Josue ad populum: Non poteritis servire Domino: Deus enim sanctus et fortis æmulator est, nec ignoscet sceleribus vestris atque peccatis.[fn]
(And_he_said Yosue to the_people: Not/No will_be_ableis slavesre Master: God because holy and strong/powerful æmulator it_is, but_not ignoscet crimes yours and_yet sins. )
24.19 Non poteritis. AUG., quæst. 28 in Jos. Non poteritis servire Domino, etc., usque ad et postea superabundaret gratia per Jesum Christum, qui est finis legis.
24.19 Not/No will_be_ableis. AUG., quæst. 28 in/into/on Yos. Not/No will_be_ableis slavesre Master, etc., until to and afterwards superabundaret grace through Yesum Christum, who it_is end/limit law.
RP-GNT No RP-GNT JOS book available
24:19 God is holy: See “God’s Absolute Holiness” Theme Note.
• God is also jealous; he created every human being for relationship with himself.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
לֹֽא־יִשָּׂ֥א לְפִשְׁעֲכֶ֖ם וּלְחַטֹּאותֵיכֶֽם
not forgive to,transgressions_of,your_all's and,to,sins_of,your_all's
Joshua is speaking as if transgressions and sins were objects that could be lifted away from someone. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [He will not forgive your transgressions and your sins]
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
לְפִשְׁעֲכֶ֖ם וּלְחַטֹּאותֵיכֶֽם
to,transgressions_of,your_all's and,to,sins_of,your_all's
The terms transgressions and sins mean similar things. Joshua is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [your serious sins]