Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_he/it_said Yəhōshūˊa to the_people [are]_witnesses you_all in/on/at/with_yourselves DOM_that you_all you_all_have_chosen to/for_you_all DOM Yahweh to_serve DOM_him and_they_said witnesses.
UHB וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל־הָעָ֗ם עֵדִ֤ים אַתֶּם֙ בָּכֶ֔ם כִּֽי־אַתֶּ֞ם בְּחַרְתֶּ֥ם לָכֶ֛ם אֶת־יְהוָ֖ה לַעֲבֹ֣ד אוֹת֑וֹ וַיֹּאמְר֖וּ עֵדִֽים׃ ‡
(vayyoʼmer yəhōshuˊa ʼel-hāˊām ˊēdiym ʼattem bākem ⱪiy-ʼattem bəḩarttem lākem ʼet-yahweh laˊₐⱱod ʼōtō vayyoʼmərū ˊēdiym.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Joshua said to the people, “You are witnesses against yourselves that you yourselves have chosen for yourselves Yahweh, to serve him.” And they said, “Witnesses.”
UST Then Joshua said, “You are bearing witness to what you have said. You have chosen Yahweh and you are promising to worship him alone.” They replied, “Yes, that is what we promise to do.”
BSB § Then Joshua told them, “You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve the LORD.”
§ “We are witnesses!” they said.
OEB No OEB JOS 24:22 verse available
WEB Joshua said to the people, “You are witnesses against yourselves that you have chosen Yahweh yourselves, to serve him.”
¶ They said, “We are witnesses.”
WMB Joshua said to the people, “You are witnesses against yourselves that you have chosen the LORD yourselves, to serve him.”
¶ They said, “We are witnesses.”
NET Joshua said to the people, “Do you agree to be witnesses against yourselves that you have chosen to worship the Lord?” They replied, “We are witnesses!”
LSV And Joshua says to the people, “You are witnesses against yourselves, that you have chosen YHWH for yourselves, to serve Him,” and they say, “Witnesses!”
FBV Then Joshua cautioned the people, “You have made yourselves witnesses against yourselves by saying that you have chosen to worship the Lord.”[fn]
¶ “Yes, we are witnesses,” the people replied.
24:22 In other words they can never say they were not aware of this choice since they had publicly acknowledged it.
T4T Then Joshua said, “You yourselves are saying that you have decided to serve/worship Yahweh.” They replied, “Yes, we are saying that.”
LEB And Joshua said to the people, “You are witnesses against yourselves that you have chosen for yourselves to serve Yahweh.” And they said, “We are witnesses.”
BBE And Joshua said to the people, You are witnesses against yourselves that you have made the decision to be the servants of the Lord. And they said, We are witnesses.
MOF So Joshua said to the people, “Hereby you witness against yourselves that you have chosen the Eternal to serve him.
JPS And Joshua said unto the people: 'Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you the LORD, to serve Him. — And they said: 'We are witnesses.' —
ASV And Joshua said unto the people, Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you Jehovah, to serve him. And they said, We are witnesses.
DRA And Josue said to the people: You are witnesses, that you yourselves have chosen you the Lord to serve him. And they answered: We are witnesses.
YLT And Joshua saith unto the people, 'Witnesses ye are against yourselves, that ye have chosen for you Jehovah to serve Him (and they say, 'Witnesses!')
DBY And Joshua said unto the people, Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you Jehovah, to serve him. And they said, [We are] witnesses.
RV And Joshua said unto the people, Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you the LORD, to serve him. And they said, We are witnesses.
WBS And Joshua said to the people, Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you the LORD, to serve him. And they said, We are witnesses.
KJB And Joshua said unto the people, Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you the LORD, to serve him. And they said, We are witnesses.
(And Joshua said unto the people, Ye/You_all are witnesses against yourselves that ye/you_all have chosen you the LORD, to serve him. And they said, We are witnesses. )
BB And Iosuah sayde vnto the people: Ye are witnesses against your selues, that ye haue chosen you the Lorde to serue him. And they sayde: we are witnesses.
(And Yosuah said unto the people: Ye/You_all are witnesses against your selves, that ye/you_all have chosen you the Lord to serve him. And they said: we are witnesses.)
GNV And Ioshua saide vnto the people, Yee are witnesses against your selues, that yee haue chosen you the Lord, to serue him: and they sayd, We are witnesses.
(And Yoshua said unto the people, Yee are witnesses against your selves, that ye/you_all have chosen you the Lord, to serve him: and they said, We are witnesses. )
CB Then sayde Iosua vnto the people: Ye are witnesses ouer youre selues, that ye haue chosen you the LORDE, to serue him. And they sayde: Yee.
(Then said Yosua unto the people: Ye/You_all are witnesses over yourselves, that ye/you_all have chosen you the LORD, to serve him. And they said: Yee.)
WYC And Josue seide to the puple, Ye ben witnessis, that ye han chose the Lord to you, that ye serue him. And thei answeriden, We ben witnessis.
(And Yosue said to the people, Ye/You_all been witnessis, that ye/you_all have chose the Lord to you, that ye/you_all serve him. And they answeredn, We been witnessis.)
LUT Da sprach Josua zum Volk: Ihr seid Zeugen über euch, daß ihr den HErrn euch erwählet habt, daß ihr ihm dienet. Und sie sprachen: Ja.
(So spoke Yosua for_the people: Ihr seid Zeugen above you, that her the HErrn you erwählet have, that her him dienet. And they/she/them said: Ya.)
CLV Et Josue ad populum: Testes, inquit, vos estis, quia ipsi elegeritis vobis Dominum ut serviatis ei. Responderuntque: Testes.
(And Yosue to the_people: Testes, inquit, vos estis, because ipsi elegeritis to_you Dominum as serviatis to_him. Responderuntque: Testes. )
BRN And Joshua said to the people, Ye are witnesses against yourselves, that ye have chosen the Lord to serve him.
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἰησοῦς πρὸς τὸν λαὸν, μάρτυρες ὑμεῖς καθʼ ὑμῶν, ὅτι ὑμεῖς ἐξελέξασθε Κυρίῳ λατρεύειν αὐτῷ.
(Kai eipen Yaʸsous pros ton laon, martures humeis kathʼ humōn, hoti humeis exelexasthe Kuriōi latreuein autōi. )