Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 24 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOS 24:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 24:3 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then I took your ancestor Abraham from beyond the river and brought him across all the land of Canaan, and I multiplied his descendants, including giving him Isaac.[ref]


24:3: a Gen 12:1-9; b Gen 21:1-3.

OET-LVAnd_took DOM father_of_your_all’s DOM ʼAⱱrāhām from_beyond_of the_river and_led DOM_him in_all the_land_of Kinaˊan/(Canaan) and_multiplied[fn] DOM his/its_seed and_gave to_him/it DOM Yiʦḩāq/(Isaac).


24:3 OSHB variant note: ו/ארב: (x-qere) ’וָ/אַרְבֶּה֙’: lemma_c/7235 a n_0.1.0 morph_HC/Vhw1cs id_06SCo וָ/אַרְבֶּה֙

UHBוָ֠⁠אֶקַּח אֶת־אֲבִי⁠כֶ֤ם אֶת־אַבְרָהָם֙ מֵ⁠עֵ֣בֶר הַ⁠נָּהָ֔ר וָ⁠אוֹלֵ֥ךְ אוֹת֖⁠וֹ בְּ⁠כָל־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וָאַרְבֶּה֙ [fn] אֶת־זַרְע֔⁠וֹ וָֽ⁠אֶתֶּן־ל֖⁠וֹ אֶת־יִצְחָֽק׃
   (vā⁠ʼeqqaḩ ʼet-ʼₐⱱī⁠kem ʼet-ʼaⱱrāhām mē⁠ˊēⱱer ha⁠nnāhār vā⁠ʼōlēk ʼōt⁠ō bə⁠kāl-ʼereʦ kənāˊan vāʼarbeh ʼet-zarˊ⁠ō vā⁠ʼetten-l⁠ō ʼet-yiʦḩāq.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q ו⁠ארב

BrLXXΚαὶ ἔλαβον τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν Ἁβραὰμ ἐκ τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ, καὶ ὡδήγησα αὐτὸν ἐν πάσῃ τῇ γῇ· καὶ ἐπλήθυνα αὐτοῦ σπέρμα, καὶ ἔδωκα αὐτῷ τὸν Ἰσαὰκ,
   (Kai elabon ton patera humōn ton Habraʼam ek tou peran tou potamou, kai hōdaʸgaʸsa auton en pasaʸ taʸ gaʸ; kai eplaʸthuna autou sperma, kai edōka autōi ton Isaʼak, )

BrTrAnd I took your father Abraam from the other side of the river, and I guided him [fn]through all the land, and I multiplied his seed;


24:3 Gr. in.

ULTAnd I took your father Abraham from beyond the river and brought him into all of the land of Canaan. And I multiplied his seed and gave to him Isaac.

USTBut I took your ancestor Abraham from beyond the Euphrates River, and I led him into the land of Canaan. I gave him many descendants through his son Isaac.

BSBBut I took your father Abraham from beyond the Euphrates and led him through all the land of Canaan, and I multiplied his descendants. I gave him Isaac,

MSB (Same as above)


OEBBut I took your ancestor Abraham from the other side of the Euphrates, I led him through all the land of Canaan, multiplying his family, and giving him Isaac.

WEBBEI took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his offspring,[fn] and gave him Isaac.


24:3 or, seed

WMBB (Same as above including footnotes)

NETbut I took your father Abraham from beyond the Euphrates and brought him into the entire land of Canaan. I made his descendants numerous; I gave him Isaac,

LSVand I take your father Abraham from beyond the River, and cause him to go through all the land of Canaan, and multiply his seed, and give Isaac to him.

FBVI brought your father Abraham from beyond the Euphrates and led him through all the land of Canaan and gave him many descendants. I gave him Isaac.

T4TBut I took your ancestor Abraham from that land east of the Euphrates River, and I led him as he lived in various places in this land of Canaan, and I enabled him to have many descendants. First, I enabled him to have a son, Isaac.

LEBNo LEB JOS book available

BBEAnd I took your father Abraham from the other side of the River, guiding him through all the land of Canaan; I made his offspring great in number, and gave him Isaac.

Moffbut I took your father Abraham from the other side of the Euphrates, I led him through all the land of Canaan, multiplying his family, and giving him Isaac.

JPSAnd I took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac.

ASVAnd I took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac.

DRAAnd I took your father Abraham from the borders of Mesopotamia: and brought him into the land of Chanaan: and I multiplied his seed,

YLTand I take your father Abraham from beyond the River, and cause him to go through all the land of Canaan, and multiply his seed, and give to him Isaac.

DrbyAnd I took your father Abraham from the other side of the river, and led him throughout the land of Canaan, and multiplied his seed and gave him Isaac.

RVAnd I took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac.

SLTAnd I will take your father Abraham from beyond the river, and I will lead him into all the land of Canaan, and I will multiply his seed and I will give to him Isaak.

WbstrAnd I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac.

KJB-1769And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac.

KJB-1611And I tooke your father Abraham frō the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gaue him Isaac.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps JOS book available

GnvaAnd I tooke your father Abraham from beyond the flood, and brought him through all the land of Canaan, and multiplied his seede, and gaue him Izhak.
   (And I took your father Abraham from beyond the flood, and brought him through all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Izhak. )

CvdlNo Cvdl JOS book available

WyclNo Wycl JOS book available

LuthNo Luth JOS book available

ClVgTuli ergo patrem vestrum Abraham de Mesopotamiæ finibus, et adduxi eum in terram Chanaan, multiplicavique semen ejus,[fn]
   (Tuli therefore father of_you Abraham from/about Mesopotamiæ borders, and adduxi him in/into/on the_earth/land Chanaan, multiplicavique seed his, )


24.3 Tuli ergo patrem vestrum. AUG. Quod LXX habent, etc., usque ad quod est verum semen Abrahæ.


24.3 Tuli therefore father of_you. AUG. That LXX they_have, etc., until to that it_is true seed Abrahæ.

RP-GNTNo RP-GNT JOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

24:3 Abraham lived at Haran in Mesopotamia beyond the Euphrates with his father Terah (Gen 11:31-32).
• led him into . . . Canaan: See Gen 12:1-9.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶת־זַרְע֔⁠וֹ

DOM DOM DOM his/its=seed

Yahweh is speaking of Abraham’s descendants as if they were his seed. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [his descendants]

BI Jos 24:3 ©