Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #111344

בָּכֶםJos 24

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בָּכֶם’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Sp2mp PoS=pronominal_suffix Person=second Gender=masculine Number=plural)
is always and only glossed as ‘on, yourselves’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’’ have 9 different glosses: ‘(in),you(pl)’, ‘[is]_among,you(pl)’, ‘among,you(pl)’, ‘in,you(pl)’, ‘in,yourselves’, ‘on,you(pl)’, ‘on,yourselves’, ‘over,you(pl)’, ‘with,you(pl)’.

Hebrew words (84) other than בָּכֶם (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Sp2mp PoS=pronominal_suffix Person=second Gender=masculine Number=plural)
with a gloss related to ‘yourselves’

Have 84 other words with 52 lemmas altogether (Lemma=‘בָּדַל’, Lemma=‘בָּרַר’, Lemma=‘גָּדַד’, Lemma=‘גָּדַל’, Lemma=‘גָּלָה’, Lemma=‘לָבֵשׁ’, Lemma=‘לִיץ’, Lemma=‘מוּל’, Lemma=‘נָקַם’, Lemma=‘נָשָׂא’, Lemma=‘פָּרַק’, Lemma=‘פָּתַח’, Lemma=‘קָדַשׁ’, Lemma=‘קָשַׁשׁ’, Lemma=‘רָפָה’, Lemma=‘שָׁעַע’, Lemma=‘שׂים’, Lemma=‘יָסַר’, Lemma=‘יָצַב’, Lemma=‘זָכָה’, Lemma=‘טָמֵא’, Lemma=‘אָזַר’, Lemma=‘אָסַף’, Lemma=‘עָגַן’, Lemma=‘עָלָה’, Lemma=‘חָגַר’, Lemma=‘חָלַץ’, Lemma=‘חָזַק’, Lemma=‘חָטָא’, Lemmas=‘בַּעַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘חָמַם’, Lemmas=‘לְ’, ‘בָּרָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘רָאָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָזַק’, Lemmas=‘מִן’, ‘מִן’, Lemmas=‘מִן’, ‘אֵת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּדַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁעַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘טָהֵר’, Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָרַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָגַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘חבא’, Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’)

GEN 18:4וְהִשָּׁעֲנוּ (vəhishshāˊₐnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁעַן’ contextual morpheme glosses=‘and, support_yourselves(pl)’ morpheme glosses=‘and, rest’ OSHB GEN 18:4 word 7

OET-LV: 4Let_it_be_brought please a_little_of water and_wash feet_of_your(pl) and_support_yourselves(pl) under the_tree.   (GEN_18:4)

OET-RV: 4Let me get some water so that you can wash your feet and rest here under this tree. (GEN 18:4)

GEN 34:9לָכֶֽם (lākem)  Lemmas=‘לְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, yourselves’ morpheme glosses=‘for, yourselves’ OSHB GEN 34:9 word 9

OET-LV: 9And_intermarry_with us daughters_of_your(pl) you(pl)_will_give to/for_us and_DOM daughters_of_our you(pl)_will_take for_yourselves.   (GEN_34:9)

OET-RV: 9In fact, why don’t you allow us to marry your daughters, and you people could have our daughters to marry, (GEN 34:9)

GEN 35:2וְהִטַּהֲרוּ (vəhiţţahₐrū)  Lemmas=‘וְ’, ‘טָהֵר’ contextual morpheme glosses=‘and, purify_yourselves’ morpheme glosses=‘and, purify’ OSHB GEN 35:2 word 15

OET-LV: 2And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to household_of_his and_near/to all_of who with_him/it remove DOM the_gods_of (the)_foreignness which are_among_of_you(pl) and_purify_yourselves and_change clothes_of_your(pl).   (GEN_35:2)

OET-RV: 2So Yacob instructed his household and everyone with him, “Remove any foreign idols that are among you, and purify yourselves and change your clothes. (GEN 35:2)

GEN 42:16מִכֶּם (mikkem)  Lemmas=‘מִן’, ‘מִן’ contextual morpheme glosses=‘of, yourselves’ morpheme glosses=‘of, you(pl)’ OSHB GEN 42:16 word 2

OET-LV: 16Send of_yourselves one so_that_he_may_fetch DOM brother_of_your(pl) and_you(pl) be_imprisoned words/messages_of_your(pl) so_that_they_may_be_tested is_truth with_you(pl) and_if not by_the_life of_Parˊoh if/because are_spies you(pl).   (GEN_42:16)

OET-RV: 16Select one among you to go and get your brother, and the rest of you will be imprisoned. Then we’ll find out if you’ve all been telling the truth. And if not, on Far’oh’s life, you’re certainly spies.” (GEN 42:16)

GEN 49:1הֵאָסְפוּ (hēʼāşəfū)  Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather_yourselves’ word gloss=‘gather_around’ OSHB GEN 49:1 word 6

OET-LV: 49and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_called (to) sons_of_his and_he/it_said gather_yourselves so_that_I_may_tell to/for_you(pl) DOM that_which it_will_happen_to you(pl) in_end/latter the_days.   (GEN_49:1)

OET-RV: 49Then Yacob called for all his sons and said, “Gather together, and I’ll reveal to you what will happen to you all in the years ahead. (GEN 49:1)

EXO 20:23לָכֶֽם (lākem)  Lemmas=‘לְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, yourselves’ morpheme glosses=‘for, yourselves’ OSHB EXO 20:23 word 10

OET-LV: 23Not you(pl)_must_make with_me gods_of silver and_gods_of gold not you(pl)_must_make for_yourselves.   (EXO_20:23)

OET-RV: 23You all mustn’t make gods out of silver or gold for yourselves to have alongside me. (EXO 20:23)

EXO 32:24הִתְפָּרָקוּ (hitpārāqū)  Lemma=‘פָּרַק’ contextual word gloss=‘tear_[it]_off_from_yourselves’ word gloss=‘take_~_off’ OSHB EXO 32:24 word 5

OET-LV: 24And_I_said to/for_them belongs_to_whom gold tear_it_off_from_yourselves and_they_gave_it to_me and_I_threw_it in_fire and_he/it_went_out the_calf (the)_this.   (EXO_32:24)

OET-RV: 24So I told them, ‘Anyone who has gold jewellery, take it off yourself,’ and they gave it to me and I threw it into the fire, and this bull came out.” (EXO 32:24)

EXO 32:29עֲלֵיכֶם (ˊₐlēykem)  Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, yourselves’ morpheme glosses=‘on, you(pl)’ OSHB EXO 32:29 word 12

OET-LV: 29And_ Mosheh _he/it_said fill hand_of_your(pl) the_day to/for_YHWH if/because everyone was_on_his_of_son and_on_his_of_brother and_to_put on_yourselves the_day a_blessing.   (EXO_32:29)

OET-RV: 29Then Mosheh told them, “Consecrate yourselves to Yahweh today, because any man who stood against his son or his brother today has placed a blessing on himself.” (EXO 32:29)

EXO 35:5מֵאִתְּכֶם (mēʼittəkem)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, with, yourselves’ morpheme glosses=‘from, among, you(pl)’ OSHB EXO 35:5 word 2

OET-LV: 5Take from_with_yourselves a_contribution to/for_YHWH every_of (the)_person_willing_of his/its_heart let_him_bring_it DOM the_contribution_of YHWH gold and_silver and_bronze.   (EXO_35:5)

OET-RV: 5Take up an offering for Yahweh—everyone who wants to participate should bring to Yahweh their contribution of gold, silver, bronze, (EXO 35:5)

LEV 11:24תִּטַּמָּאוּ (tiţţammāʼū)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘you_will_make_yourselves_unclean’ word gloss=‘become_unclean’ OSHB LEV 11:24 word 2

OET-LV: 24And_to_these you_will_make_yourselves_unclean every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:24)

OET-RV: 24The following will make you ‘unclean’—anyone who touches their carcasses will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:24)

LEV 11:43תִטַּמְּאוּ (tiţţamməʼū)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘you_must_make_yourselves_unclean’ word gloss=‘make_~_unclean’ OSHB LEV 11:43 word 9

OET-LV: 43Do_not make_detestable DOM selves_of_your(pl) in_all (the)_swarming_thing which_swarms and_not you_must_make_yourselves_unclean (is)_in_them and_you_will_make_yourselves_unclean by_them.   (LEV_11:43)

OET-RV: 43Don’t make yourselves detestable with any of those swarming creatures, and don’t make yourselves ‘unclean’ by touching or eating them, (LEV 11:43)

LEV 11:43וְנִטְמֵתֶם (vəniţmētem)  Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_make_yourselves_unclean’ morpheme glosses=‘and, made_unclean’ OSHB LEV 11:43 word 11

OET-LV: 43Do_not make_detestable DOM selves_of_your(pl) in_all (the)_swarming_thing which_swarms and_not you_must_make_yourselves_unclean (is)_in_them and_you_will_make_yourselves_unclean by_them.   (LEV_11:43)

OET-RV: 43Don’t make yourselves detestable with any of those swarming creatures, and don’t make yourselves ‘unclean’ by touching or eating them, (LEV 11:43)

LEV 11:44וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם (vəhitqaddishtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_keep_yourselves_holy’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB LEV 11:44 word 5

OET-LV: 44If/because I am_YHWH god_of_your(pl) and_you_will_keep_yourselves_holy and_you(pl)_will_be holy if/because am_holy I and_not you(pl)_must_make_unclean DOM selves_of_your(pl) in_all (the)_swarming_thing the_(one)_creeping on the_earth/land.   (LEV_11:44)

OET-RV: 44because I am your god Yahweh. You all must keep yourselves holy, and you’re a holy people because I’m holy. So don’t make yourselves ‘unclean’ with any swarming creatures that creep across the ground (LEV 11:44)

LEV 18:24תִּטַּמְּאוּ (tiţţamməʼū)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘make_yourselves_unclean’ word gloss=‘defile’ OSHB LEV 18:24 word 2

OET-LV: 24Do_not make_yourselves_unclean in_all these_things if/because by_all_of these_things they_have_made_themselves_unclean the_nations which I am_about_to_send_away from_before_of_you(pl).   (LEV_18:24)

OET-RV: 24 (LEV 18:24)

LEV 18:30תִטַּמְּאוּ (tiţţamməʼū)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘you_will_make_yourselves_unclean’ word gloss=‘defile’ OSHB LEV 18:30 word 12

OET-LV: 30And_you(pl)_will_keep DOM duty_of_my to_not to_do any_of_the_customs_of the_abominations which they_have_been_done before_you(pl) and_not you_will_make_yourselves_unclean (is)_in_them I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_18:30)

OET-RV: 30 (LEV 18:30)

LEV 20:7וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם (vəhitqaddishtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_keep_yourselves_holy’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB LEV 20:7 word 1

OET-LV: 7And_you_will_keep_yourselves_holy and_you(pl)_will_be holy if/because I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_20:7)

OET-RV: 7 (LEV 20:7)

LEV 23:28עֲלֵיכֶם (ˊₐlēykem)  Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, yourselves’ morpheme glosses=‘for, you(pl)’ OSHB LEV 23:28 word 13

OET-LV: 28And_all work not you(pl)_will_do on_the_substance_of the_day the_this if/because is_a_day_of atonement(s) it to_make_atonement on_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl).   (LEV_23:28)

OET-RV: 28 (LEV 23:28)

LEV 26:23תִוָּסְרוּ (tiūāşərū)  Lemma=‘יָסַר’ contextual word gloss=‘you_will_let_yourselves_be_disciplined(pl)’ word gloss=‘turned’ OSHB LEV 26:23 word 4

OET-LV: 23And_if by_these_things not you_will_let_yourselves_be_disciplined(pl) to_me and_you(pl)_will_walk with_me contrariness.   (LEV_26:23)

OET-RV: 23 (LEV 26:23)

NUM 11:18הִתְקַדְּשׁוּ (hitqaddəshū)  Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘sanctify_yourselves’ word gloss=‘consecrate’ OSHB NUM 11:18 word 4

OET-LV: 18And_near/to the_people you_will_say sanctify_yourselves for_tomorrow and_you(pl)_will_eat meat if/because you(pl)_have_wept in_the_ears_of YHWH to_say who will_he_cause_us_to_eat meat if/because it_was_good to/for_us in_Miʦrayim/(Egypt) and_ YHWH _he/it_gave to/for_you(pl) meat and_you(pl)_will_eat.   (NUM_11:18)

OET-RV: 18Also, tell the people that because they wept in my hearing about not having meat to eat like you all did in Egypt, they must purify themselves for tomorrow, because I’ll provide meat for you all to eat. (NUM 11:18)

NUM 13:20וְהִתְחַזַּקְתֶּם (vəhitḩazzaqtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_show_yourselves_strong’ morpheme glosses=‘and, bold’ OSHB NUM 13:20 word 12

OET-LV: 20And_what the_earth/land fertile is_it or lean is_there in_it wood or not and_you_will_show_yourselves_strong and_you(pl)_will_take from_the_fruit the_earth/land and_the_days were_the_days_of the_first-fruits_of grapes.   (NUM_13:20)

OET-RV: 20Find out whether the soil is fertile or not, whether or not there’s trees there. Be courageous and bring back some of the produce from that land.” (He said that because it was the time of the year when grapes were starting to ripen.) (NUM 13:20)

NUM 16:3תִּתְנַשְּׂאוּ (titnassəʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘do_you_exalt_yourselves’ word gloss=‘exalt’ OSHB NUM 16:3 word 18

OET-LV: 3And_they_assembled on Mosheh and_on ʼAhₐron and_they_said to_them enough to/for_you(pl) if/because all_of the_congregation of_them_of_all are_holy and_is_among_of_them YHWH and_why do_you_exalt_yourselves over the_assembly_of YHWH.   (NUM_16:3)

OET-RV: 3They got together and challenged Mosheh and Aharon, “You think you’re great but the entire community is sacred and has Yahweh among us, so why do you consider yourselves more important than Yahweh’s community? (NUM 16:3)

NUM 16:21הִבָּדְלוּ (hibādəlū)  Lemma=‘בָּדַל’ contextual word gloss=‘separate_yourselves’ word gloss=‘separate’ OSHB NUM 16:21 word 1

OET-LV: 21Separate_yourselves from_among_of the_congregation (the)_this so_that_I_may_consume DOM_them like_a_moment.   (NUM_16:21)

OET-RV: 21“Get away from all those people, then I can destroy them in an instant.” (NUM 16:21)

NUM 16:24הֵעָלוּ (hēˊālū)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘take_yourselves_up’ word gloss=‘get_away’ OSHB NUM 16:24 word 5

OET-LV: 24Speak to the_congregation to_say take_yourselves_up from_round_about (to)_the_dwelling_place_of Qoraḩ Dātān and_ʼAⱱīrām.   (NUM_16:24)

OET-RV: 24“Tell the people to keep back from the homes of Korah, Datan, and Aviram.” (NUM 16:24)

NUM 31:18לָכֶֽם (lākem)  Lemmas=‘לְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, yourselves’ morpheme glosses=‘for, yourselves’ OSHB NUM 31:18 word 10

OET-LV: 18And_all/each/any/every the_little_one[s] among_women who not they_have_known lying_of a_male preserve_alive for_yourselves.   (NUM_31:18)

OET-RV: 18spare only the young, unmarried girls for yourselves. (NUM 31:18)

NUM 31:19תִּתְחַטְּאוּ (titḩaţţəʼū)  Lemma=‘חָטָא’ contextual word gloss=‘you_will_purify_yourselves’ word gloss=‘purify’ OSHB NUM 31:19 word 13

OET-LV: 19And_you(pl) encamp from_the_outside of_camp seven_of days any one_who_has_killed anyone and_all/each/any/every one_who_has_touched (in)_the_slain you_will_purify_yourselves in_the_day the_third and_on_day the_seventh you(pl) and_your_of_captive[s].   (NUM_31:19)

OET-RV: 19Then everyone who’s killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. On the third day, you all must purify yourselves, and again on the seventh day but this time including your captives. (NUM 31:19)

NUM 31:20תִּתְחַטָּאוּ (titḩaţţāʼū)  Lemma=‘חָטָא’ contextual word gloss=‘you_will_purify_yourselves’ word gloss=‘purify’ OSHB NUM 31:20 word 12

OET-LV: 20And_all garment and_all article_of hide and_all product_of goat_hair(s) and_all article_of wood you_will_purify_yourselves.   (NUM_31:20)

OET-RV: 20Also, you all must purify all your clothes, plus anything else made of leather or goats’ hair or wood.” (NUM 31:20)

NUM 32:20תֵּחָלְצוּ (tēḩāləʦū)  Lemma=‘חָלַץ’ contextual word gloss=‘you_will_equip_yourselves’ word gloss=‘arm’ OSHB NUM 32:20 word 10

OET-LV: 20and_he/it_said to_them Mosheh if you(pl)_will_do DOM the_thing the_this if you_will_equip_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle.   (NUM_32:20)

OET-RV: 20“If you’re going to do that,” Mosheh responded, “then you all must equip yourselves to fight battles for Yahweh, (NUM 32:20)

DEU 14:1תִתְגֹּדְדוּ (titgoddū)  Lemma=‘גָּדַד’ contextual word gloss=‘you_will_cut_yourselves’ word gloss=‘cut’ OSHB DEU 14:1 word 6

OET-LV: 14are_children you(pl) to/for_YHWH god_of_your(pl) not you_will_cut_yourselves and_not you(pl)_will_make baldness between your(pl)_eyes for_a_dead_person.   (DEU_14:1)

OET-RV: 14You’re all children of your god Yahweh so don’t cut yourselves or shave the front of your heads for the sake of the dead, (DEU 14:1)

DEU 28:68וְהִתְמַכַּרְתֶּם (vəhitmakkartem)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_sell_yourselves’ morpheme glosses=‘and, offer_~_forsale’ OSHB DEU 28:68 word 13

OET-LV: 68And_he_will_make_you_return YHWH Miʦrayim/(Egypt) in_ships by_way which I_said to/for_yourself(m) not you_will_repeat again to_see_it and_you_will_sell_yourselves there to_your(pl)_of_enemies to_male_slaves and_to_female_slaves and_there_will_not_be a_buyer.   (DEU_28:68)

OET-RV: 68Yahweh will send some of you back to Egypt by ship, even though I’d told you that you’ll never see that country again. Then you’ll be offered there for sale as slaves, but no one will want to buy you. (DEU 28:68)

DEU 31:14וְהִתְיַצְּבוּ (vəhityaʦʦəⱱū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַב’ contextual morpheme glosses=‘and, present_yourselves’ morpheme glosses=‘and, present’ OSHB DEU 31:14 word 12

OET-LV: 14and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here they_have_drawn_near days_of_your to_die summon DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) and_present_yourselves at_the_tent_of meeting so_that_I_may_commission_him and_ Mosheh _he/it_went and_Yəhōshūˊa and_they_presented_themselves at_the_tent_of meeting.   (DEU_31:14)

OET-RV: 14Then Yahweh told Mosheh (Moses), “Listen, you’ll soon die. Call Yehoshua (Joshua) present yourselves in the sacred tent, then I’ll give him his instructions.”
¶ So Mosheh and Yehoshua went to the sacred tent. (DEU 31:14)

JOS 2:16וְנַחְבֵּתֶם (vənaḩbētem)  Lemmas=‘וְ’, ‘חבא’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_hide_yourselves’ morpheme glosses=‘and, hide’ OSHB JOS 2:16 word 9

OET-LV: 16And_she/it_said to/for_them to_the_hill_country go lest they_should_meet (in)_you(pl) the_pursuers and_you_will_hide_yourselves (to)_there three_of days until return the_pursuers and_after you(pl)_will_go to_your_of_way.   (JOS_2:16)

OET-RV: 16“Go to the hill country,” she told them, “so those searching for you won’t find you, and hide up there for three days. Then once the searchers have returned, you’ll be able to safely return to your camp.” (JOS 2:16)

JOS 3:5הִתְקַדָּשׁוּ (hitqaddāshū)  Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate_yourselves’ word gloss=‘consecrate’ OSHB JOS 3:5 word 5

OET-LV: 5and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_said to the_people consecrate_yourselves if/because tomorrow YHWH he_will_do in_your_of_midst wonders.   (JOS_3:5)

OET-RV: 5Then Yehoshua told the people, “Make sure you all do the ritual washing to make yourselves pure, because tomorrow Yahweh will do miracles among us.” (JOS 3:5)

JOS 7:13הִתְקַדְּשׁוּ (hitqaddəshū)  Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate_yourselves’ word gloss=‘consecrate’ OSHB JOS 7:13 word 6

OET-LV: 13Arise consecrate DOM the_people and_you_will_say consecrate_yourselves for_tomorrow if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) devoted_thing[s] are_in_your_of_midst Oh_Yisrāʼēl/(Israel) not you_will_be_able to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your until you_remove the_devoted_thing[s] from_your_of_midst.   (JOS_7:13)

OET-RV: 13So get up and tell the people, ‘Purify yourselves for tomorrow, because our God Yahweh says that we took something prohibited and we won’t be able to better our enemies until it’s removed from among us. (JOS 7:13)

JOS 7:14וְנִקְרַבְתֶּם (vəniqraⱱtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַב’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_bring_yourselves_near’ morpheme glosses=‘and, come_forward’ OSHB JOS 7:14 word 1

OET-LV: 14And_you_will_bring_yourselves_near in_morning to_your(pl)_of_tribes and_it_was the_tribe which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_families and_the_family which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_households and_the_household which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_men.   (JOS_7:14)

OET-RV: 14Tomorrow morning you all must present yourselves by your tribes. Then the tribe that Yahweh singles out, must present yourselves by your clans, and the clan that Yahweh singles out, must present yourselves by household. Then the household that Yahweh singles out, must present yourselves individually. (JOS 7:14)

JOS 18:3מִתְרַפִּים (mitrapīm)  Lemma=‘רָפָה’ contextual word gloss=‘[be]_showing_yourselves_slack(pl)’ word gloss=‘slack’ OSHB JOS 18:3 word 9

OET-LV: 3And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until when will_you(pl) be_showing_yourselves_slack(pl) to_go to_take_possession_of DOM the_earth/land which he_has_given to/for_you(pl) YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of.   (JOS_18:3)

OET-RV: 3Yehoshua asked the Israelis, “How much longer are you all going to put off capturing the land that your ancestors’ God Yahweh has given you? (JOS 18:3)

RUTH 1:13תֵּעָגֵנָה (tēˊāgēnāh)  Lemma=‘עָגַן’ contextual word gloss=‘will_you_shut_yourselves_off’ word gloss=‘refrain’ OSHB RUTH 1:13 word 7

OET-LV: 13Therefore will_you(pl)_wait until that they_will_grow_up therefore will_you_shut_yourselves_off to_not to_belong to_a_husband no my_daughters_of_Oh if/because it_is_bitter to_me very more_than_you(pl) if/because it_has_gone_forth on_me the_hand_of YHWH.   (RUT_1:13)

OET-RV: 13could you wait for them to grow up so you could be remarried? No, my daughters, what’s hard for me, even more than your hardships, is that Yahweh is using his power against me.” (RUT 1:13)

1 SAM 2:29לְהַבְרִיאֲכֶם (ləhaⱱrīʼₐkem)  Lemmas=‘לְ’, ‘בָּרָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, making, yourselves_fat’ morpheme glosses=‘by, making_~_fat, yourselves’ OSHB 1 SAM 2:29 word 12

OET-LV: 29To/for_what do_you(pl)_kick at_my_of_sacrifice and_at_my_of_offering which I_commanded a_dwelling_place and_do_you_honour DOM sons_of_your more_than_me by_making_yourselves_fat from_the_choicest_of every_of (the)_offering_of Yisrāʼēl/(Israel) of_my_of_people.   (SA1_2:29)

OET-RV: 29Why do you disrespect sacrifices and offerings that I commanded the people to bring to me at my residence. And why do you honour your sons more than me by fattening yourselves from the best of every offering of my people Yisrael?’ (SA1 2:29)

1 SAM 4:9הִתְחַזְּקוּ (hitḩazzəqū)  Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘show_yourselves_strong’ word gloss=‘take_courage’ OSHB 1 SAM 4:9 word 1

OET-LV: 9Show_yourselves_strong and_become (into)_men Oh_Fəlishtiy lest you(pl)_should_serve (to)_ˊIⱱrī just_as they_have_served to/for_you(pl) and_you(pl)_will_be (into)_men and_you(pl)_will_fight.   (SA1_4:9)

OET-RV: 9Now we Philistines really need to fight with passion, because if we don’t, we’ll ending up serving the Hebrews just like they’ve had to serve us. Now, gather your courage and fight for your lives.” (SA1 4:9)

1 SAM 10:19הִתְיַצְּבוּ (hityaʦʦəⱱū)  Lemma=‘יָצַב’ contextual word gloss=‘present_yourselves’ word gloss=‘present’ OSHB 1 SAM 10:19 word 20

OET-LV: 19And_you(pl) the_day you(pl)_have_rejected DOM god_of_your(pl) who he is_a_deliverer to/for_you(pl) from_all calamities_of_your(pl) and_your(pl)_of_troubles and_you(pl)_have_said to_him/it if/because a_king you_will_appoint over_us and_now present_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_your(pl)_of_tribes and_to_your_of_families.   (SA1_10:19)

OET-RV: 19But since then, you all have rejected your god—the one who saves you from all your calamities and distresses. And you’ve all said to him, ‘We’d rather have a king over us.’ So station yourselves now in front of Yahweh by your tribes and clans.” (SA1 10:19)

1 SAM 12:7הִתְיַצְּבוּ (hityaʦʦəⱱū)  Lemma=‘יָצַב’ contextual word gloss=‘present_yourselves’ word gloss=‘take_~_stand’ OSHB 1 SAM 12:7 word 2

OET-LV: 7And_now present_yourselves and_I_will_enter_into_judgement with_you(pl) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH DOM all_of the_righteousness(es)_of YHWH which he_did with_you(pl) and_DOM ancestors_of_your(pl).   (SA1_12:7)

OET-RV: 7Now present yourselves to Yahweh as I confront you all in front of him by telling you about his righteousness that he displayed to you all as well as to your ancestors before you: (SA1 12:7)

1 SAM 16:5הִתְקַדְּשׁוּ (hitqaddəshū)  Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate_yourselves’ word gloss=‘consecrate’ OSHB 1 SAM 16:5 word 6

OET-LV: 5And_he/it_said peace to_sacrifice to/for_YHWH I_have_come consecrate_yourselves and_you(pl)_will_come with_me at_sacrifice and_he/it_consecrated DOM Yishay and_DOM sons_of_his and_he/it_called to/for_them to_sacrifice.   (SA1_16:5)

OET-RV: 5Yes, in peace,” he answeredI’ve come to sacrifice to Yahweh. Purify yourselves and come with me to the sacrifice.” Then he purified Yishay and his sons and called them to the sacrifice. (SA1 16:5)

2 SAM 3:31וְחִגְרוּ (vəḩigrū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָגַר’ contextual morpheme glosses=‘and, gird_yourselves’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB 2 SAM 3:31 word 12

OET-LV: 31and_ Dāvid _he/it_said to Yōʼāⱱ and_near/to all_of the_people which with_him/it tear garments_of_your(pl) and_gird_yourselves sackcloth(s) and_mourn to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱnēr and_the_king Dāvid was_walking after the_bier.   (SA2_3:31)

OET-RV: 31Then David instructed Yoav and all the people with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn for Abner.” Later at the funeral, King David walked behind the coffin (SA2 3:31)

1 KI 20:12שִׂימוּ (sīmū)  Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘set_yourselves’ word gloss=‘take_~_positions’ OSHB 1 KI 20:12 word 14

OET-LV: 12And_he/it_was just_as_heard DOM the_message the_this and_he was_drinking he and_the_kings in_booths and_he/it_said to servants_of_his set_yourselves and_they_set_themselves on the_city.   (KI1_20:12)

OET-RV: 12Ben-Hadad received that message while he was in the huts drinking with the other kings, and he immediately ordered his men to get into position so they got ready to attack the city. (KI1 20:12)

1 CHR 15:12הִתְקַדְּשׁוּ (hitqaddəshū)  Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate_yourselves’ word gloss=‘consecrate’ OSHB 1 CHR 15:12 word 7

OET-LV: 12And_he/it_said to/for_them you(pl) are_the_heads_of the_fathers of_Lēviyyiy consecrate_yourselves you(pl) and_your(pl)_of_relatives and_you(pl)_will_bring_up DOM the_box_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to where_I_have_prepared to_him/it.   (CH1_15:12)

OET-RV: 12He told them, “You are the heads of the Levite clans. Consecrate yourselves, you and your relatives, and bring the box of Yisrael’s god Yahweh up to where I’ve prepared a place for it. (CH1 15:12)

2 CHR 13:8לְהִתְחַזֵּק (ləhitḩazzēq)  Lemmas=‘לְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘to, show_yourselves_strong’ morpheme glosses=‘to, assert’ OSHB 2 CHR 13:8 word 4

OET-LV: 8And_now you(pl) are_saying to_show_yourselves_strong to_(the)_face_of/in_front_of/before the_kingdom_of YHWH in_the_hand_of the_descendants_of Dāvid and_you(pl) are_a_multitude great and_are_with_you(pl) calves_of gold which he_made to/for_you(pl) Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to_gods.   (CH2_13:8)

OET-RV: 8So now you’re all saying that you’ll stand against the kingdom that Yahweh established through David’s descendants. There are certainly many of you, and you have the gold calves that Yaraveam made as gods for you all. (CH2 13:8)

2 CHR 29:5הִתְקַדְּשׁוּ (hitqaddəshū)  Lemma=‘קָדַשׁ’ contextual word gloss=‘consecrate_yourselves’ word gloss=‘consecrate’ OSHB 2 CHR 29:5 word 6

OET-LV: 5And_he/it_said to/for_them listen_to_me Oh_Lēviyyiy now consecrate_yourselves and_consecrate DOM the_house_of YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of and_bring_out DOM the_impurity from the_holy_place.   (CH2_29:5)

OET-RV: 5and told them, “Now you Levites, listen to me. You need to consecrate yourselves now, and consecrate the residence of Yahweh, the god of your ancestors, and remove any defilement from the sacred place, (CH2 29:5)

2 CHR 35:6וְהִתְקַדְּשׁוּ (vəhitqaddəshū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, consecrate_yourselves’ morpheme glosses=‘and, consecrate’ OSHB 2 CHR 35:6 word 3

OET-LV: 6And_slaughter the_passover and_consecrate_yourselves and_prepare for_your(pl)_of_countrymen for_doing according_to_the_message_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (CH2_35:6)

OET-RV: 6Consecrate yourselves and slaughter the ‘pass-over’ lambs for the people as per the instructions given through Mosheh (Moses) by Yahweh. (CH2 35:6)

EZRA 10:11וְהִבָּדְלוּ (vəhibādəlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּדַל’ contextual morpheme glosses=‘and, separate_yourselves’ morpheme glosses=‘and, separate’ OSHB EZRA 10:11 word 9

OET-LV: 11And_now give praise to/for_YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of and_do will_of_his and_separate_yourselves from_the_peoples_of the_earth/land and_from the_women (the)_foreign.   (EZR_10:11)

OET-RV: 11Now however, praise Yahweh, the god of your ancestors, and do what he’s commanded us and separate yourselves from the other religions of the peoples in this region, including not marrying their women.” (EZR 10:11)

NEH 13:25וְלָכֶֽם (vəlākem)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, yourselves’ morpheme glosses=‘and, for, yourselves’ OSHB NEH 13:25 word 18

OET-LV: 25And_I_contended with_them and_I_cursed_them and_I_struck from_them men and_I_pulled_out_their_beard and_I_made_them_take_an_oath by_god if you(pl)_will_give daughters_of_your(pl) to_their_of_sons and_if you(pl)_will_take any_of_their_daughters for_your(pl)_of_sons and_for_yourselves.   (NEH_13:25)

OET-RV: 25So I scolded those men and cursed them and hit some of them and pulled out their hair. Then I forced them to promise in front on God that they wouldn’t allow their daughters to marry foreign men, or their sons to take foreign wives. (NEH 13:25)

JOB 19:5תַּגְדִּילוּ (tagdīlū)  Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘you_will_magnify_yourselves’ word gloss=‘magnify’ OSHB JOB 19:5 word 4

OET-LV: 5If truly above_me you_will_magnify_yourselves and_you(pl)_will_argue on_me disgrace_of_my.   (JOB_19:5)

OET-RV: 5If you truly think that you’re better people than me,
 ⇔ and use my disgrace to argue against me, (JOB 19:5)

JOB 42:8בַּעַדְכֶם (baˊadkem)  Lemmas=‘בַּעַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, yourselves’ morpheme glosses=‘for, yourselves’ OSHB JOB 42:8 word 14

OET-LV: 8And_now take to/for_you(pl) seven bulls and_seven rams and_go to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) and_you(pl)_will_offer_up a_burnt_offering for_yourselves and_ʼIyyōⱱ/(Job) servant_of_my he_will_pray on_you(pl) if/because (if) his/its_faces/face I_will_lift_up to_not to_do with_you(pl) disgraceful_folly if/because not you(pl)_have_spoken to_me a_reliable_thing like_my_of_servant ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_42:8)

OET-RV: 8So now get seven bulls and seven rams and go to my servant Iyyov and offer them as a burnt offering for yourselves. Then my servant Iyyov will pray for you all. I’ll do what he asks and not deal with you like your foolishness deserves, because you all didn’t speak accurately about me like Iyyov did.” (JOB 42:8)

PSA 2:10הִוָּסְרוּ (hiūāşərū)  Lemma=‘יָסַר’ contextual word gloss=‘let_yourselves_be_instructed’ word gloss=‘warned’ OSHB PSA 2:10 word 4

OET-LV: 10And_now Oh_kings act_prudently let_yourselves_be_instructed Oh_rulers_of the_earth.   (PSA_2:10)

OET-RV:  ⇔  10So act wisely all you kings.
 ⇔ ≈ Be warned all you rulers of the earth. (PSA 2:10)

ISA 1:12לֵרָאוֹת (lērāʼōt)  Lemmas=‘לְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘to, present_yourselves’ morpheme glosses=‘to, appear’ OSHB ISA 1:12 word 3

OET-LV: 12If/because you(pl)_come to_present_yourselves presence_of_my who did_he_require this from_your_of_hand to_trample courts_of_my.   (ISA_1:12)

OET-RV: 12Who told you all that you had to appear in front of me?
 ⇔ Who said that you all should come and trample through my courtyards? (ISA 1:12)

ISA 1:16הִזַּכּוּ (hizzakkū)  Lemma=‘זָכָה’ contextual word gloss=‘make_yourselves_clean’ word gloss=‘make_~_clean’ OSHB ISA 1:16 word 2

OET-LV: 16Wash make_yourselves_clean remove the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of from_before eyes_of_my cease to_do_evil.   (ISA_1:16)

OET-RV: 16Wash yourselves and get cleaned up.
 ⇔ Remove the evil of your actions from in front of me.
 ⇔ ≈ Stop doing evil things. (ISA 1:16)

ISA 8:9הִתְאַזְּרוּ (hitʼazzərū)  Lemma=‘אָזַר’ contextual word gloss=‘gird_yourselves’ word gloss=‘gird’ OSHB ISA 8:9 word 8

OET-LV: 9be_bad Oh_peoples and_be_shattered and_give_ear Oh_all_of the_distant_places_of the_earth gird_yourselves and_be_shattered gird_yourselves and_be_shattered.   (ISA_8:9)

OET-RV: 9Raise the war cry, peoples, and be terrified,
 ⇔ and listen, all you distant places in the world.
 ⇔ Prepare yourselves for war and to be shattered.
 ⇔ Prepare yourselves for war and to be shattered. (ISA 8:9)

ISA 8:9הִתְאַזְּרוּ (hitʼazzərū)  Lemma=‘אָזַר’ contextual word gloss=‘gird_yourselves’ word gloss=‘gird’ OSHB ISA 8:9 word 10

OET-LV: 9be_bad Oh_peoples and_be_shattered and_give_ear Oh_all_of the_distant_places_of the_earth gird_yourselves and_be_shattered gird_yourselves and_be_shattered.   (ISA_8:9)

OET-RV: 9Raise the war cry, peoples, and be terrified,
 ⇔ and listen, all you distant places in the world.
 ⇔ Prepare yourselves for war and to be shattered.
 ⇔ Prepare yourselves for war and to be shattered. (ISA 8:9)

ISA 28:22תִּתְלוֹצָצוּ (titlōʦāʦū)  Lemma=‘לִיץ’ contextual word gloss=‘show_yourselves_a_mocker(pl)’ word gloss=‘scoff’ OSHB ISA 28:22 word 3

OET-LV: 22And_now do_not show_yourselves_a_mocker(pl) lest fetters_of_your(pl) they_should_become_strong if/because complete_destruction and_that_which_has_been_determined I_have_heard from_with my_master YHWH hosts on all_of the_earth/land.   (ISA_28:22)

OET-RV: 22 (ISA 28:22)

ISA 29:9הִשְׁתַּעַשְׁעוּ (hishtaˊashˊū)  Lemma=‘שָׁעַע’ contextual word gloss=‘blind_yourselves’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 29:9 word 3

OET-LV: 9delay and_be_astonished blind_yourselves and_be_blind people_have_become_drunk and_not wine people_have_staggered and_not strong_drink.   (ISA_29:9)

OET-RV: 9 (ISA 29:9)

ISA 32:11וְעֹרָה (vəˊorāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָרַר’ contextual morpheme glosses=‘and, lay_yourselves_bare(pl)’ morpheme glosses=‘and, make_~_bare’ OSHB ISA 32:11 word 6

OET-LV: 11Tremble Oh_carefree_women be_agitated Oh_confident_women strip_off and_lay_yourselves_bare(pl) and_gird on loins.   (ISA_32:11)

OET-RV: 11 (ISA 32:11)

ISA 49:9הִגָּלוּ (higgālū)  Lemma=‘גָּלָה’ contextual word gloss=‘reveal_yourselves’ word gloss=‘show’ OSHB ISA 49:9 word 6

OET-LV: 9To_say to_the_prisoners come_out to_those_who are_in_darkness reveal_yourselves on roads they_will_graze and_on/over_all bare_heights pasture_of_their.   (ISA_49:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:9)

ISA 52:2התפתחו (htftḩv)  Lemma=‘פָּתַח’ contextual word gloss=‘loosen_for_yourselves(pl)’ possible word glosses=‘untie / release’ OSHB ISA 52:2 word 6

OET-LV: 2Shake_yourself_free from_the_dust arise Oh_captive Yərūshālam/(Jerusalem) untie/release_for_yourselves(pl) the_fetters_of your_neck_of_of Oh_captive_one the_daughter_of Tsiyyōn.   (ISA_52:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:2)

ISA 52:11הִבָּרוּ (hibārū)  Lemma=‘בָּרַר’ contextual word gloss=‘purify_yourselves’ word gloss=‘purify’ OSHB ISA 52:11 word 10

OET-LV: 11depart depart go_out from_there an_unclean_thing do_not touch go_out from_the_midst_of_of_it purify_yourselves Oh_you(pl)_who_bear_of (of)_the_vessels_of YHWH.   (ISA_52:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:11)

ISA 57:5הַנֵּחָמִים (hannēḩāmīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘חָמַם’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_inflaming_yourselves’ morpheme glosses=‘the, burn_with_lust’ OSHB ISA 57:5 word 1

OET-LV: 5who_are_inflaming_yourselves among_oaks under every_of tree luxuriant who_are_slaughtering_of the_youths in_wadis under the_clefts_of the_cliffs.   (ISA_57:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:5)

JER 4:4הִמֹּלוּ (himmolū)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘circumcise_yourselves’ word gloss=‘circumcise’ OSHB JER 4:4 word 1

OET-LV: 4Circumcise_yourselves to_YHWH and_remove the_foreskins_of your_heart_of_of Oh_man_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of.   (JER_4:4)

OET-RV: 4 (JER 4:4)

JER 4:5הֵאָסְפוּ (hēʼāşəfū)  Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather_yourselves’ word gloss=‘assemble’ OSHB JER 4:5 word 12

OET-LV: 5Declare in_Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) make_a_proclamation and_say and a_trumpet on_the_earth call_out fill and_say gather_yourselves and_let_us_go to the_cities_of (the)_fortification.   (JER_4:5)

OET-RV: 5 (JER 4:5)

JER 4:8חִגְרוּ (ḩigrū)  Lemma=‘חָגַר’ contextual word gloss=‘gird_yourselves(pl)’ word gloss=‘put_on’ OSHB JER 4:8 word 3

OET-LV: 8On this gird_yourselves(pl) sackcloth(s) mourn and_wail if/because not the_burning_of it_has_turned_back of_the_anger of_YHWH from_us.   (JER_4:8)

OET-RV: 8 (JER 4:8)

JER 8:14הֵאָסְפוּ (hēʼāşəfū)  Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather_yourselves’ word gloss=‘gather_together’ OSHB JER 8:14 word 5

OET-LV: 14Concerning what are_we sitting gather_yourselves and_let_us_go into the_cities_of (the)_fortification so_that_we_may_perish there if/because YHWH god_of_our he_has_caused_us_to_perish and_he_has_given_us_to_drink water_of poison if/because we_have_sinned to/for_YHWH.   (JER_8:14)

OET-RV: 14 (JER 8:14)

JER 26:15עֲלֵיכֶם (ˊₐlēykem)  Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, yourselves’ morpheme glosses=‘on, yourselves’ OSHB JER 26:15 word 14

OET-LV: 15Only certainly_(know) you(pl)_will_know if/because_that if are_about_to_put_to_death you(pl) DOM_me if/because_that blood innocent you(pl) are_about_to_put on_yourselves and_near/to the_city (the)_this and_near/to its_of_inhabitants if/because in_truth he_has_sent_me YHWH to_you(pl) to_speak in_your_two’s_of_ears DOM all_of the_words/messages the_these.   (JER_26:15)

OET-RV: 15 (JER 26:15)

JER 49:3חֲגֹרְנָה (ḩₐgornāh)  Lemma=‘חָגַר’ contextual word gloss=‘gird_yourselves’ word gloss=‘put_on’ OSHB JER 49:3 word 9

OET-LV: 3Wail Oh_Ḩeshbōn if/because it_has_been_devastated ˊAy cry_out Oh_daughters_of Rabāh gird_yourselves sackcloth(s) mourn and_run_to_and_fro among_walls if/because king_of_their in_exile he_will_go priests_of_his and_his_of_officials together.   (JER_49:3)

OET-RV: 3 (JER 49:3)

JER 50:15הִנָּקְמוּ (hinnāqəmū)  Lemma=‘נָקַם’ contextual word gloss=‘avenge_yourselves(pl)’ word gloss=‘take_vengeance’ OSHB JER 50:15 word 14

OET-LV: 15Shout_out on/upon_it(f) all_around it_will_give hand_of_its towers_of_its they_will_fall walls_of_its they_will_be_torn_down if/because is_the_vengeance_of YHWH it avenge_yourselves(pl) on_it just_as it_has_done do to/for_her/it.   (JER_50:15)

OET-RV: 15 (JER 50:15)

EZE 13:18לָכֶנָה (lākenāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, yourselves’ morpheme glosses=‘for, yourselves’ OSHB EZE 13:18 word 25

OET-LV: 18And_you_will_say thus he_says my_master YHWH woe to_women_who_sew bands on all_of the_joints_of my_hands_of_of and_women_who_make the_long_veils on the_head_of every_of stature to_hunt persons persons will_you(pl)_hunt of_my_of_people and_persons of_yourselves will_you(pl)_preserve_alive.   (EZE_13:18)

OET-RV: 18Tell them that the master Yahweh says this: ‘The women won’t end well who sew magic charms onto every part of their hands, and make headbands for people of every walk of life that are used to deceive people and hunt them down. Do you people really think you can get away with hunting down my people, but then save your own lives? (EZE 13:18)

EZE 20:7תִּטַּמָּאוּ (tiţţammāʼū)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘make_yourselves_unclean’ word gloss=‘defile’ OSHB EZE 20:7 word 10

OET-LV: 7And_I_said to_them everyone the_detestable_things_of his_eyes_of_of throw_away and_by_the_idols_of Miʦrayim do_not make_yourselves_unclean I am_YHWH god_of_your(pl).   (EZE_20:7)

OET-RV: 7I told them, “Let each family throw away their Egyptian idols, plus any other detestable things they have. Don’t defile yourselves. I am Yahweh your god.” (EZE 20:7)

EZE 20:18תִּטַּמָּאוּ (tiţţammāʼū)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘make_yourselves_unclean’ word gloss=‘defile’ OSHB EZE 20:18 word 15

OET-LV: 18And_I_said to children_of_their in_wilderness in_the_regulations_of your(pl)_ancestors_of_of do_not walk and_DOM judgements_of_their do_not keep and_by_their_of_idols do_not make_yourselves_unclean.   (EZE_20:18)

OET-RV: 18I told their children in the wilderness, “Don’t follow your parents’ habits or behaviour, and don’t defile yourselves with their idols. (EZE 20:18)

EZE 20:30נִטְמְאִים (niţməʼīm)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘making_yourselves_unclean’ word gloss=‘defile’ OSHB EZE 20:30 word 13

OET-LV: 30For_so/thus/hence say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH in_the_way_of your(pl)_ancestors_of_of are_you(pl) making_yourselves_unclean and_after things_of_their_detestable are_you(pl) acting_as_prostitutes.   (EZE_20:30)

OET-RV: 30Therefore tell the Israeli people that the master Yahweh asks this: ‘Why do you defile yourselves with your ancestors’ customs? Why do you act like prostitutes, searching for disgusting things? (EZE 20:30)

EZE 20:31נִטְמְאִים (niţməʼīm)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘[are]_making_yourselves_unclean’ word gloss=‘defile’ OSHB EZE 20:31 word 7

OET-LV: 31And_when_lift_up gifts_of_your(pl) when_make_pass children_of_your(pl) in_fire you(pl) are_making_yourselves_unclean to/from_all/each/any/every idols_of_your(pl) until the_day and_I will_I_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_will_let_myself_be_consulted by_you(pl).   (EZE_20:31)

OET-RV: 31To this day, when you offer up your gifts (offering your sons as burnt sacrifices), you defile yourselves with all your idols. So why should I let you try to find me, you Israeli people? As I live, I won’t allow you people to request my help or advice. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:31)

EZE 20:43נִטְמֵאתֶם (niţmēʼtem)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘you_have_made_yourselves_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB EZE 20:43 word 9

OET-LV: 43And_you(pl)_will_remember there DOM ways_of_your(pl) and_DOM all_of practices_of_your(pl) which you_have_made_yourselves_unclean by_them and_you(pl)_will_feel_loathing at_your(pl)_of_faces in_all deeds_of_your(pl)_wicked which you(pl)_have_done.   (EZE_20:43)

OET-RV: 43There you’ll call to mind your conduct and everything you defiled yourselves by doing, and you’ll despise yourselves for all the evil things you’ve done. (EZE 20:43)

EZE 34:3תִּלְבָּשׁוּ (tilbāshū)  Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘you_clothe_yourselves’ word gloss=‘clothe’ OSHB EZE 34:3 word 6

OET-LV: 3DOM the_fat you(pl)_eat and_DOM the_wool you_clothe_yourselves the_fat_sheep you(pl)_slaughter the_flock not you(pl)_shepherd.   (EZE_34:3)

OET-RV: 3You eat the best sheep meat and dress in woollen clothes. You slaughter the fat lambs. You don’t shepherd at all. (EZE 34:3)

EZE 35:13וַתַּגְדִּילוּ (vattagdīlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַל’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_magnified_yourselves’ morpheme glosses=‘and, magnified’ OSHB EZE 35:13 word 1

OET-LV: 13And_you_have_magnified_yourselves on_me with_your_of_mouth and_you(pl)_have_multiplied on_me words/messages_of_your(pl) I I_have_heard.   (EZE_35:13)

OET-RV: 13You raised yourselves up against me with what you said, and you multiplied the words you said against me, and I heard all of them. (EZE 35:13)

EZE 39:17הֵאָסְפוּ (hēʼāşəfū)  Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather_yourselves’ word gloss=‘gather’ OSHB EZE 39:17 word 17

OET-LV: 17and_you(ms) Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH say to_bird[s]_of every_of wing and_to/for_all (the)_animal_of the_field assemble and_come gather_yourselves from_round_about to sacrifice_of_my which I am_sacrificing to/for_you(pl) a_sacrifice great on the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_eat flesh and_you(pl)_will_drink blood.   (EZE_39:17)

OET-RV: 17Now, humanity’s child, the master Yahweh says this to you: Tell all the winged birds and all the wild animals in the countryside, ‘Gather together and come. Gather from all around to the sacrifice that I myself am making for you—a large sacrifice on Yisrael’s mountains, so that you can eat human flesh and drink blood. (EZE 39:17)

EZE 44:8לָכֶֽם (lākem)  Lemmas=‘לְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, yourselves’ morpheme glosses=‘for, you(pl)’ OSHB EZE 44:8 word 9

OET-LV: 8And_not you(pl)_kept the_charge_of my_holy_things_of_of and_you(pl)_appointed_them to_those_who_keep_of charge_of_(of)_my in_my_of_sanctuary for_yourselves.   (EZE_44:8)

OET-RV: 8You haven’t carried out your duties regarding my sacred things, but instead, you people appointed others to take up your duties, and you assigned them to care for my sacred place. (EZE 44:8)

JOEL 1:13חִגְרוּ (ḩigrū)  Lemma=‘חָגַר’ contextual word gloss=‘gird_yourselves’ word gloss=‘put_on_sackcloth’ OSHB JOEL 1:13 word 1

OET-LV: 13gird_yourselves and_lament Oh_priests wail Oh_you(pl)_who_serve_of (of)_the_altar come spend_the_night in_sackcloth(s) Oh_you(pl)_who_serve_of god_of_(of)_my if/because it_has_been_withheld from_the_house_of your(pl)_god_of_of grain_offering and_drink_offering.   (JOL_1:13)

OET-RV: 13Get dressed in sackcloth and sing dirges, you priests.
 ⇔ ≈ Wail, you servants of the altar.
 ⇔ Come, spend the night in sackcloth, servants of my god,
 ⇔ because the grain offering and the drink offering have been withheld from the house of your god. (JOL 1:13)

AMOS 3:9הֵאָסְפוּ (hēʼāşəfū)  Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather_yourselves’ word gloss=‘assemble’ OSHB AMOS 3:9 word 10

OET-LV: 9Proclaim to the_fortresses in_ʼAshdōd and_to the_fortresses in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_say gather_yourselves on the_mountains_of Shomrōn and_see disturbances great in_the_midst_of_of_it and_oppression(s) in_its_of_midst.   (AMO_3:9)

OET-RV: 9Proclaim this in the fortresses at Ashdod,
 ⇔ ≈ and in the strongholds in Egypt,
 ⇔ saying, “Assemble yourselves on Shomron’s mountains
 ⇔ and see what great confusion is in her,
 ⇔ ≈ and what oppression is in her. (AMO 3:9)

AMOS 5:26לָכֶֽם (lākem)  Lemmas=‘לְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, yourselves’ morpheme glosses=‘for, yourselves’ OSHB AMOS 5:26 word 12

OET-LV: 26And_you(pl)_will_lift_up DOM Şikkūt king_of_your(pl) and_DOM Kīyyūn images_of_your(pl) the_star_of your(pl)_gods_of_of which you(pl)_made for_yourselves.   (AMO_5:26)

OET-RV: 26You’ve all lifted up the images of Sikkut, your king,
 ⇔ and Kiyyun, your star god that you made for yourselves. (AMO 5:26)

ZEP 2:1הִתְקוֹשְׁשׁוּ (hitqōshəshū)  Lemma=‘קָשַׁשׁ’ contextual word gloss=‘gather_yourselves_together’ word gloss=‘gather_~_together’ OSHB ZEP 2:1 word 1

OET-LV: 2gather_yourselves_together and_gather_together Oh_nation not ashamed.   (ZEP_2:1)

OET-RV: 2Gather yourselves together,
 ⇔ yes, assemble now you shameless nation (ZEP 2:1)