Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET By Document By Section By Chapter Details
OET GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2KI Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
17:24 The Assyrians settle in the northern kingdom
24 Then the Assyrian king sent people from Babylon and from Kutah and from Avva and from Hamat and Sefarvayim, and he settled them in the cities of the northern kingdom in place of the Israelis. And they possessed Shomron (Samaria) and lived in its towns. 25 At first the new inhabitants living there didn’t respect Yahweh, however he sent lions among them and they started killing them. 26 They told the Assyrian king, “The people groups that you exiled from their own countries and settled in the towns around Shomron, don’t know the customs of the God of the land. So he’s sent lions against them, and look at them—killing them because they don’t know the customs of the God of the land.” 27 “Send one of the priests back that was brought from there,” the Assyrian king commanded. “He can go back there and settle there again, then he can teach them the customs of the God of that place.” 28 So they found one of the priests who had been exiled from Shomron and sent him back to Israel. He settled in Beyt-El and taught the people how Yahweh wanted to be served.
29 But each people group had made their own gods and put them in the hilltop shrines that the Israelis had made before being exiled. Each people group did that in the area where they’d been resettled. 30 Those from Babylon made their god Succot-Benot, those from Kutah made Nergal, those from Hamat made their god Ashima, 31 and the Avvites made Nivhaz and Tartak. The Sefarvites sacrificed their own sons in the fire to their gods Adrammelek and Anammelek. 32 At the same time, they tried placating Yahweh, but they also made their own priests to make sacrifices for them in their hilltop shrines. 33 So they were worshipping Yahweh along with their own gods—they’d brought those customs with them from the countries they’d been exiled from 34 and which they still follow to this day.[ref]
They’re not actually obeying Yahweh because they’re not obeying the statutes or laws, or instructions or behaviour that Yahweh commanded the descendants of Yakob (who he’d renamed to ‘Israel’). 35 Yahweh had made an agreement with them and had commanded them, “You all must not honour other gods or bow to them. You all must not serve them or sacrifice to them.[ref] 36 Only serve Yahweh who used his incredible power to rescue you all out of Egypt. Honour him, and only bow to him and sacrifice to him.[ref] 37 Always take care to obey the statutes and customs, and the law and the instructions that he wrote for you, and you all must not honour other gods. 38 Don’t forget the agreement that I made with you all, and don’t honour other gods— 39 only your God Yahweh, and then he himself will rescue you from all your enemies.” 40 However, they didn’t listen, preferring to follow the customs from their former places of residence.
41 So those people groups honoured Yahweh, but also served their idols. This continued through the generations with their descendants continuing the same behaviour.
2KI Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25