Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy Document By Section By ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

EXOIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET by section EXO 20:1

EXO 20:1–20:17 ©

The ten rules

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version

20:1 The ten rules

(Deu. 5:1-22)

20Then God gave these instructions to the Israelis: 2I’m your god Yahweh, who rescued you[fn] from where you were enslaved in Egypt.


20:2 Although modern English doesn’t easily distinguish it, this discourse is addressed to singular ‘you’, i.e., to the Israelis as one group. While some of our modern, individualistic cultures might naturally interpret these rules as applying to individuals, they were given to Yisrael/Israel to implement at a national level.


OET logo mark
20and_ god _he/it_spoke DOM all_of the_words/messages the_these to_say.
2I[fn] am_YHWH god_of_your[fn] who I_brought_you_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of[fn] slaves[fn].
3Not it_will_belong to/for_yourself(m)[fn][fn] gods[fn] other[fn] on face_of_my[fn].
[fn]
4not you_must_make to/for_yourself(m)[fn] an_image[fn][fn] and_all form[fn] which[fn] is_in_heavens[fn] (from)_above[fn] and_which[fn] on_the_earth[fn] (from)_beneath[fn][fn] and_which[fn] is_in_waters[fn] from_under[fn] to_earth[fn].
[fn]
5not you_must_bow_down[fn][fn] to/for_them[fn] and_not you_must_be_enticed_to_serve_them[fn] if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_those_of_who_hate_me[fn].
6And_who_does[fn] covenant_loyalty[fn] to_thousands[fn] of_those_of_who_love_me and_of_those_who_keep_of commands_of_(of)_my.
7not you_must_take DOM the_name_of YHWH god_of_your for_emptiness if/because not YHWH he_will_leave_unpunished DOM one_who he_will_take DOM his/its_name for_emptiness.
8remember[fn] DOM the_day_of[fn] of_the_sabbath[fn] to_set_it_apart_as_holy[fn].
[fn]
9six_of[fn] days[fn] you_will_labour[fn] and_you_will_do[fn] all_of work_of_your[fn].
[fn]
10and_the_day_of the_seventh[fn] is_a_sabbath[fn] to/for_YHWH god_of_your[fn] not you_must_do[fn] any_of work[fn] you and_your_of_son and_your_of_daughter[fn] servant_of_your_male[fn] and_your_female_of_servant[fn] and_your_of_livestock[fn] and_your_of_sojourner[fn] who[fn] is_in_your(pl)_of_gates[fn].
[fn]
11if/because six_of days YHWH he_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land DOM the_sea and_DOM all_of that is_in_them and_he_rested in_the_day the_seventh therefore yes/correct/thus/so YHWH he_blessed DOM the_day_of the_sabbath and_he_set_it_apart_as_holy.
12honour DOM I_will_show_you(ms) and_DOM mother_of_your so_that they_may_be_long days_of_your on the_soil which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).
13not[fn] you_must_murder[fn].
14not[fn] you_must_commit_adultery[fn].
15not[fn] you_must_steal[fn].
16not you_must_testify against_your_of_neighbour transcript_of falsehood.
17not you_must_covet the_house_of your_neighbour_of_of not you_must_covet the_wife_of your_neighbour_of_of and_his_male_of_servant and_his_female_of_servant and_his_of_ox and_his_of_donkey and_all/each/any/every that belongs_to_your_of_neighbour.

20:2 OSHB alternative note: אָֽנֹכִ֖י: (x-accent)אָֽנֹכִי֙

20:2 OSHB alternative note: אֱלֹהֶ֑י/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֔י/ךָ

20:2 OSHB alternative note: מִ/בֵּ֥ית: (x-accent)מִ/בֵּ֣ית

20:2 OSHB alternative note: עֲבָדִֽים: (x-accent)עֲבָדִ֑ים

20:3 OSHB alternative note: לְ/ךָ֛: (x-accent)לְ/ךָ֩

20:3 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:3 OSHB alternative note: אֱלֹהִ֥ים: (x-accent)אֱלֹהִ֨ים

20:3 OSHB alternative note: אֲחֵרִ֖ים: (x-accent)אֲחֵרִ֜ים

20:3 OSHB alternative note: פָּנָֽ/יַ: (x-accent)פָּנָ֗/יַ

20:3 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:4 OSHB alternative note: לְ/ךָ֥: (x-accent)לְ/ךָ֣

20:4 OSHB alternative note: פֶ֨סֶל֙: (x-accent)פֶ֣סֶל׀

20:4 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:4 OSHB alternative note: תְּמוּנָ֔ה: (x-accent)תְּמוּנָ֡ה

20:4 OSHB alternative note: אֲשֶׁ֤ר: (x-accent)אֲשֶׁ֣ר

20:4 OSHB alternative note: בַּ/שָּׁמַ֨יִם֙: (x-accent)בַּ/שָּׁמַ֣יִם׀

20:4 OSHB alternative note: מִ/מַּ֔עַל: (x-accent)מִ/מַּ֡עַל

20:4 OSHB alternative note: וַ/אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)וַ/אֲשֶׁר֩

20:4 OSHB alternative note: בָּ/אָ֖רֶץ: (x-accent)בָּ/אָ֨רֶץ

20:4 OSHB alternative note: מִ/תָּ֑חַת: (x-accent)מִ/תָּ֜חַת

20:4 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:4 OSHB alternative note: וַ/אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)וַ/אֲשֶׁ֣ר

20:4 OSHB alternative note: בַּ/מַּ֖יִם: (x-accent)בַּ/מַּ֣יִם׀

20:4 OSHB alternative note: מִ/תַּ֥חַת: (x-accent)מִ/תַּ֣חַת

20:4 OSHB alternative note: לָ/אָֽרֶץ: (x-accent)לָ/אָ֗רֶץ

20:4 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:5 OSHB alternative note: תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה: (x-accent)תִשְׁתַּחֲוֶ֣ה

20:5 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:5 OSHB alternative note: לָ/הֶ֖ם: (x-accent)לָ/הֶם֮

20:5 OSHB alternative note: תָעָבְדֵ֑/ם: (x-accent)תָעָבְדֵ/ם֒

20:5 OSHB alternative note: לְ/שֹׂנְאָֽ/י: (x-accent)לְ/שֹׂנְאָ֑/י

20:6 OSHB alternative note: וְ/עֹ֥שֶׂה: (x-accent)וְ/עֹ֤שֶׂה

20:6 OSHB alternative note: חֶ֖סֶד: (x-accent)חֶ֨סֶד֙

20:6 OSHB alternative note: לַ/אֲלָפִ֑ים: (x-accent)לַ/אֲלָפִ֔ים

20:8 OSHB alternative note: זָכ֛וֹר: (x-accent)זָכוֹר֩

20:8 OSHB alternative note: י֥וֹם: (x-accent)י֨וֹם

20:8 OSHB alternative note: הַ/שַּׁבָּ֖ת: (x-accent)הַ/שַּׁבָּ֨ת

20:8 OSHB alternative note: לְ/קַדְּשֽׁ/וֹ: (x-accent)לְ/קַדְּשׁ֗/וֹ

20:8 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:9 OSHB alternative note: שֵׁ֤שֶׁת: (x-accent)שֵׁ֣שֶׁת

20:9 OSHB alternative note: יָמִים֙: (x-accent)יָמִ֣ים

20:9 OSHB alternative note: תַּֽעֲבֹ֔ד: (x-accent)תַּֽעֲבֹד֮

20:9 OSHB alternative note: וְ/עָשִׂ֖יתָ: (x-accent)וְ/עָשִׂ֣יתָ

20:9 OSHB alternative note: מְלַאכְתֶּֽ/ךָ: (x-accent)מְלַאכְתֶּ/ךָ֒

20:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:10 OSHB alternative note: הַ/שְּׁבִיעִ֔י: (x-accent)הַ/שְּׁבִיעִ֜י

20:10 OSHB alternative note: שַׁבָּ֖ת: (x-accent)שַׁבָּ֣ת׀

20:10 OSHB alternative note: אֱלֹהֶ֑י/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֗י/ךָ

20:10 OSHB alternative note: תַעֲשֶׂ֨ה: (x-accent)תַעֲשֶׂ֣ה

20:10 OSHB alternative note: מְלָאכָ֜ה: (x-accent)מְלָאכָ֡ה

20:10 OSHB alternative note: וּ/בִתֶּ֗/ךָ: (x-accent)וּ֠/בִתֶּ/ךָ

20:10 OSHB alternative note: עַבְדְּ/ךָ֤: (x-accent)עַבְדְּ/ךָ֨

20:10 OSHB alternative note: וַ/אֲמָֽתְ/ךָ֙: (x-accent)וַ/אֲמָֽתְ/ךָ֜

20:10 OSHB alternative note: וּ/בְהֶמְתֶּ֔/ךָ: (x-accent)וּ/בְהֶמְתֶּ֗/ךָ

20:10 OSHB alternative note: וְ/גֵרְ/ךָ֖: (x-accent)וְ/גֵרְ/ךָ֙

20:10 OSHB alternative note: אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)אֲשֶׁ֣ר

20:10 OSHB alternative note: בִּ/שְׁעָרֶֽי/ךָ: (x-accent)בִּ/שְׁעָרֶ֔י/ךָ

20:10 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:13 OSHB alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֥א

20:13 OSHB alternative note: תִּרְצָֽח: (x-accent)תִֿרְצָ֖ח

20:14 OSHB alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֣א

20:14 OSHB alternative note: תִּנְאָֽף: (x-accent)תִֿנְאָ֑ף

20:15 OSHB alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֣א

20:15 OSHB alternative note: תִּגְנֹֽב: (x-accent)תִֿגְנֹ֔ב

OET logo mark

EXO 20:1–20:17 ©

EXOIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40