Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_the_covenant which I_made with_you_all not you_all_must_forget and_not you_all_must_fear gods other.
UHB וְהַבְּרִ֛ית אֲשֶׁר־כָּרַ֥תִּי אִתְּכֶ֖ם לֹ֣א תִשְׁכָּ֑חוּ וְלֹ֥א תִֽירְא֖וּ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃ ‡
(vəhabərit ʼₐsher-kārattī ʼittəkem loʼ tishkāḩū vəloʼ tirʼū ʼₑlohim ʼₐḩērim.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὴν διαθήκην ἣν διέθετο μεθʼ ὑμῶν οὐκ ἐπιλήσεσθε· καὶ οὐ φοβηθήσεσθε θεοὺς ἑτέρους·
(Kai taʸn diathaʸkaʸn haʸn dietheto methʼ humōn ouk epilaʸsesthe; kai ou fobaʸthaʸsesthe theous heterous; )
BrTr Neither shall ye forget the covenant which he made with you: and ye shall not fear other gods.
ULT And the covenant that I cut with you, you will not forget, and you will not fear other gods,
UST And you must not forget the covenant that I made with your ancestors. You must not fear or respect other gods.
BSB Do not forget the covenant I have made with you. Do not worship other gods,
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE You shall not forget the covenant that I have made with you. You shall not fear other gods.
WMBB (Same as above)
MSG (34-39)And they’re still doing it, still worshiping any old god that has nostalgic appeal to them. They don’t really worship God—they don’t take seriously what he says regarding how to behave and what to believe, what he revealed to the children of Jacob whom he named Israel. God made a covenant with his people and ordered them, “Don’t honor other gods: Don’t worship them, don’t serve them, don’t offer sacrifices to them. Worship God, the God who delivered you from Egypt in great and personal power. Reverence and fear him. Worship him. Sacrifice to him. And only him! All the things he had written down for you, directing you in what to believe and how to behave—well, do them for as long as you live. And whatever you do, don’t worship other gods! And the covenant he made with you, don’t forget your part in that. And don’t worship other gods! Worship God, and God only—he’s the one who will save you from enemy oppression.”
NET You must never forget the agreement I made with you, and you must not worship other gods.
LSV and you do not forget the covenant that I have made with you, and you do not fear other gods;
FBV Don't forget the agreement I have made with you, and don't worship other gods.
T4T And you must not forget the agreement that I made with your ancestors. You must not revere other gods.
LEB The covenant that I have made[fn] with you, you shall not forget, and you shall not fear other gods.
17:38 Literally “cut”
BBE And you are to keep in memory the agreement which I have made with you; and you are to have no other gods.
Moff No Moff 2KI book available
JPS and the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods;
ASV and the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods:
DRA And the covenant that he made with you, you shall not forget: neither shall ye worship strange gods,
YLT and the covenant that I have made with you ye do not forget, and ye do not fear other gods;
Drby And ye shall not forget the covenant that I have made with you, neither shall ye fear other [fn]gods;
17.38 Elohim
RV and the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods:
Wbstr And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.
KJB-1769 And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.
(And the covenant that I have made with you ye/you_all shall not forget; neither shall ye/you_all fear other gods. )
KJB-1611 And the Couenant that I haue made with you, ye shall no forget, neither shall ye feare other gods.
(And the Covenant that I have made with you, ye/you_all shall no forget, neither shall ye/you_all fear other gods.)
Bshps And the appoyntment that I haue made with you see ye forget not, and feare none other gods:
(And the appoyntment that I have made with you see ye/you_all forget not, and fear none other gods:)
Gnva And forget not the couenant that I haue made with you, neither feare ye other gods,
(And forget not the covenant that I have made with you, neither fear ye/you_all other gods, )
Cvdl And forget not the couenaunt which he hath made with you, lest ye feare other goddes.
(And forget not the covenant which he hath/has made with you, lest ye/you_all fear other gods.)
Wycl And nyle ye foryete the couenaunt, which he smoot with you, nether worschipe ye alien goddis;
(And nyle ye/you_all foryete the covenant, which he smote with you, neither worship ye/you_all alien gods;)
Luth und des Bundes, den er mit euch gemacht hat, vergesset nicht, daß ihr nicht andere Götter fürchtet,
(and the Bundes, the he with you made has, vergesset not, that you/their/her not other gods fürchtet,)
ClVg Et pactum quod percussit vobiscum, nolite oblivisci: nec colatis deos alienos,
(And pactum that he_struck with_you, nolite oblivisci: but_not colatis deos alienos, )