Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41

Parallel 2 KI 17:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 17:37 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Always take care to obey the statutes and customs, and the law and the instructions that he wrote for you, and you all must not honour other gods.

OET-LVAnd_DOM the_regulations and_DOM the_ordinances and_the_law and_the_command which he_wrote to/for_you_all observe for_doing all_of the_days and_not you_all_must_fear gods other.

UHBוְ⁠אֶת־הַ⁠חֻקִּ֨ים וְ⁠אֶת־הַ⁠מִּשְׁפָּטִ֜ים וְ⁠הַ⁠תּוֹרָ֤ה וְ⁠הַ⁠מִּצְוָה֙ אֲשֶׁ֣ר כָּתַ֣ב לָ⁠כֶ֔ם תִּשְׁמְר֥וּ⁠ן לַ⁠עֲשׂ֖וֹת כָּל־הַ⁠יָּמִ֑ים וְ⁠לֹ֥א תִֽירְא֖וּ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃
   (və⁠ʼet-ha⁠ḩuqqim və⁠ʼet-ha⁠mmishpāţim və⁠ha⁠ttōrāh və⁠ha⁠mmiʦvāh ʼₐsher kātaⱱ lā⁠kem tishmərū⁠n la⁠ˊₐsōt kāl-ha⁠yyāmim və⁠loʼ tirʼū ʼₑlohim ʼₐḩērim.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα καὶ τὸν νόμον καὶ τὰς ἐντολὰς, ἃς ἔγραψεν ὑμῖν ποιεῖν, φυλάσσεσθε πάσας τὰς ἡμέρας, καὶ οὐ φοβηθήσεσθε θεοὺς ἑτέρους.
   (Ta dikaiōmata kai ta krimata kai ton nomon kai tas entolas, has egrapsen humin poiein, fulassesthe pasas tas haʸmeras, kai ou fobaʸthaʸsesthe theous heterous. )

BrTrYe shall observe continually the ordinances, and the judgments, and the law, and the commandments which he wrote for you to do; and ye shall not fear other gods.

ULTAnd the statutes and the customs and the law and the commandment that he wrote for you, you will take care to do all the days, and you must not fear other gods.

USTYou must always obey the laws and decrees that I told Moses to write for you. You must not worship other gods.

BSBAnd you must always be careful to observe the statutes, ordinances, laws, and commandments He wrote for you. Do not worship other gods.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEThe statutes and the ordinances, and the law and the commandment which he wrote for you, you shall observe to do forever more. You shall not fear other gods.

WMBB (Same as above)

MSG(34-39)And they’re still doing it, still worshiping any old god that has nostalgic appeal to them. They don’t really worship God—they don’t take seriously what he says regarding how to behave and what to believe, what he revealed to the children of Jacob whom he named Israel. God made a covenant with his people and ordered them, “Don’t honor other gods: Don’t worship them, don’t serve them, don’t offer sacrifices to them. Worship God, the God who delivered you from Egypt in great and personal power. Reverence and fear him. Worship him. Sacrifice to him. And only him! All the things he had written down for you, directing you in what to believe and how to behave—well, do them for as long as you live. And whatever you do, don’t worship other gods! And the covenant he made with you, don’t forget your part in that. And don’t worship other gods! Worship God, and God only—he’s the one who will save you from enemy oppression.”

NETYou must carefully obey at all times the rules, regulations, law, and commandments he wrote down for you. You must not worship other gods.

LSVand the statutes, and the judgments, and the Law, and the command, that He wrote for you, you observe to do all the days, and you do not fear other gods;

FBVAlways pay attention to observe the regulations, requirements, laws, and commandments he gave you in writing, and don't worship other gods.

T4TYou must always obey the laws and commands that I told Moses to write for you. You must not worship other gods.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEAnd the rules and the orders and the law which he put in writing for you, you are to keep and do for ever; you are to have no other gods.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSand the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which He wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods;

ASVand the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods:

DRAAnd the ceremonies, and judgments, and law, and the commandment, which he wrote for you, you shall observe to do them always: and you shall not fear strange gods.

YLTand the statutes, and the judgments, and the law, and the command, that He wrote for you, ye observe to do all the days, and ye do not fear other gods;

DrbyAnd the statutes and the ordinances and the law, and the commandment which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other [fn]gods.


17.37 Elohim

RVand the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods:
   (and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye/you_all shall observe to do forever; and ye/you_all shall not fear other gods: )

SLTAnd the laws and the judgments, and the instruction and command which he wrote for you, ye shall watch to do all the days; and ye shall not fear other gods.

WbstrAnd the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods.

KJB-1769And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods.
   (And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye/you_all shall observe to do forever; and ye/you_all shall not fear other gods. )

KJB-1611And the Statutes, and the Ordinances, and the Law, and the Commandement which he wrote for you, ye shall obserue to doe for euermore, and ye shall not feare other gods:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAlso keepe ye diligently the statutes and the ordinances, and the Lawe, and the commandement, which he wrote for you, that ye do them continually, and feare not other gods.
   (Also keep ye/you_all diligently the statutes and the ordinances, and the Law, and the commandment, which he wrote for you, that ye/you_all do them continually, and fear not other gods. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgCæremonias quoque, et judicia, et legem, et mandatum, quod scripsit vobis, custodite ut faciatis cunctis diebus: et non timeatis deos alienos.
   (Cæremonias too, and judgements, and lawfullym, and mandatum, that scripsit to_you, keeps/guardse as do_it to_all days: and not/no let_him_be_afraidis the_gods strangers. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

17:24-41 The writer appends information concerning later events in Israel, including the repopulation of the land with foreigners and the syncretistic worship that developed among the mixed population.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) keep them

(Some words not found in UHB: and=DOM the,statutes and=DOM the,ordinances and,the,law and,the,commandment which/who wrote to/for=you_all observe, for=doing all/each/any/every the=days and=not fear ʼElohīm other )

Alternate translation: “obey them”

BI 2 Ki 17:37 ©