Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2 KI 17:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 17:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)At the same time, they tried placating Yahweh, but they also made their own priests to make sacrifices for them in their hilltop shrines.

OET-LVAnd_they_were fearing DOM YHWH and_they_made to/for_them from_among_of_themselves priests_of the_high_places and_they_were offering to/for_them in_house_of the_high_places.

UHBוַ⁠יִּהְי֥וּ יְרֵאִ֖ים אֶת־יְהוָ֑ה וַ⁠יַּעֲשׂ֨וּ לָ⁠הֶ֤ם מִ⁠קְצוֹתָ⁠ם֙ כֹּהֲנֵ֣י בָמ֔וֹת וַ⁠יִּהְי֛וּ עֹשִׂ֥ים לָ⁠הֶ֖ם בְּ⁠בֵ֥ית הַ⁠בָּמֽוֹת׃
   (va⁠yyihyū yərēʼim ʼet-yhwh va⁠yyaˊₐsū lā⁠hem mi⁠qəʦōtā⁠m kohₐnēy ⱱāmōt va⁠yyihyū ˊosim lā⁠hem bə⁠ⱱēyt ha⁠bāmōt.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἦσαν φοβούμενοι τὸν Κύριον· καὶ κατῴκισαν τὰ βδελύγματα αὐτῶν ἐν τοῖς οἴκοις τῶν ὑψηλῶν ἃ ἐποίησαν ἐν Σαμαρείᾳ, ἔθνος ἔθνος ἐν πόλει ἐν ᾗ κατῴκουν ἐν αὐτῇ· καὶ ἦσαν φοβούμενοι τὸν Κύριον· καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς ἱερεῖς τῶν ὑψηλῶν, καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς ἐν οἴκῳ τῶν ὑψηλῶν.
   (Kai aʸsan foboumenoi ton Kurion; kai katōkisan ta bdelugmata autōn en tois oikois tōn hupsaʸlōn ha epoiaʸsan en Samareia, ethnos ethnos en polei en haʸ katōkoun en autaʸ; kai aʸsan foboumenoi ton Kurion; kai epoiaʸsan heautois hiereis tōn hupsaʸlōn, kai epoiaʸsan heautois en oikōi tōn hupsaʸlōn. )

BrTrAnd they feared the Lord, yet they established their abominations in the houses of the high places which they made in Samaria, each nation in the city in which they dwelt: and they feared the Lord, and they made for themselves priests of the high places, and sacrificed for themselves in the house of the high places.

ULTAnd they were fearing Yahweh, but they made for themselves priests of high places from their whole people, and they were making sacrifices for them in the house of the high places.

USTBut those people also worshiped Yahweh, but they also appointed from among their own groups many people to be priests at the places where idols were worshiped on the hills, and these priests could would offer sacrifices for them upon the high places.

BSBSo [the new residents] worshiped the LORD, but they also appointed for themselves priests of all sorts to serve in the shrines of the high places

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBESo they feared the LORD, and also made from amongst themselves priests of the high places for themselves, who sacrificed for them in the houses of the high places.

WMBB (Same as above)

NETAt the same time they worshiped the Lord. They appointed some of their own people to serve as priests in the shrines on the high places.

LSVAnd they are fearing YHWH, and make for themselves from their extremities priests of high places, and they are working for them in the house of the high places.

FBVWhile they worshiped the Lord, they also appointed priests from all kinds of their own people to offer sacrifices for them in the shrines of the high places.

T4TBut those people also worshiped Yahweh, and they appointed from among their own groups many people to be priests at the shrines on the tops of the hills, in order that those priests could offer sacrifices for them there.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBESo they went on worshipping the Lord, and made for themselves, from among all the people, priests for the high places, to make offerings for them in the houses of the high places.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSSo they feared the LORD, and made unto them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.

ASVSo they feared Jehovah, and made unto them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.

DRAAnd nevertheless they worshipped the Lord. And they made to themselves, of the lowest of the people, priests of the high places, and they placed them in the temples of the high places.

YLTAnd they are fearing Jehovah, and make to themselves from their extremities priests of high places, and they are acting for them in the house of the high places.

DrbySo they feared Jehovah, and made to themselves from all classes of them priests of the high places, who offered [sacrifices] for them in the houses of the high places.

RVSo they feared the LORD, and made unto them from among themselves priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.

SLTAnd they will be fearing Jehovah, and make to them priests of their ends upon the heights, and they will be doing to them in the houses of the heights.

WbstrSo they feared the LORD, and made to themselves of the lowest of them priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.

KJB-1769So they feared the LORD, and made unto themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.

KJB-1611So they feared the LORD, and made vnto themselues of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaThus they feared the Lord, and appoynted out Priestes out of them selues for the hie places, who prepared for them sacrifices in the houses of the hie places.
   (Thus they feared the Lord, and appointed out Priests out of themselves for the high places, who prepared for them sacrifices in the houses of the high places. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVget nihilominus colebant Dominum. Fecerunt autem sibi de novissimis sacerdotes excelsorum, et ponebant eos in fanis sublimibus.
   (and by_no_meansminus colebant the_Master. Fecerunt however to_himself from/about the_latest priests on_highrum, and ponebant them in/into/on fanis sublimibus. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

17:24-41 The writer appends information concerning later events in Israel, including the repopulation of the land with foreigners and the syncretistic worship that developed among the mixed population.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) They

(Some words not found in UHB: and=they_were feared DOM YHWH and=they_made to/for=them from,among_of,themselves priests_of high_places and=they_were sacrificing to/for=them in=house_of the,high_places )

This refers to the pagan people that the king of Assyria moved into the cities of Samaria.

BI 2 Ki 17:32 ©