Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2 KI 17:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 17:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)At first the new inhabitants living there didn’t respect Yahweh, however he sent lions among them and they started killing them.

OET-LVAnd_he/it_was in/on/at/with_first_of living_they there not they_feared DOM YHWH and_ YHWH _sent (is)_in_them DOM the_lions and_they_were killing in/on/at/with_them.

UHBוַ⁠יְהִ֗י בִּ⁠תְחִלַּת֙ שִׁבְתָּ֣⁠ם שָׁ֔ם לֹ֥א יָרְא֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה וַ⁠יְשַׁלַּ֨ח יְהוָ֤ה בָּ⁠הֶם֙ אֶת־הָ֣⁠אֲרָי֔וֹת וַ⁠יִּֽהְי֥וּ הֹרְגִ֖ים בָּ⁠הֶֽם׃
   (va⁠yəhiy bi⁠təḩillat shiⱱtā⁠m shām loʼ yārəʼū ʼet-yhwh va⁠yəshallaḩ yhwh bā⁠hem ʼet-hā⁠ʼₐrāyōt va⁠yyihyū horgim bā⁠hem.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ἐν ἀρχῇ τῆς καθέδρας αὐτῶν οὐκ ἐφοβήθησαν τὸν Κύριον, καὶ ἀπέστειλε Κύριος ἐν αὐτοῖς τοὺς λέοντας, καὶ ἦσαν ἀποκτενίοντες ἐν αὐτοῖς.
   (Kai egeneto en arⱪaʸ taʸs kathedras autōn ouk efobaʸthaʸsan ton Kurion, kai apesteile Kurios en autois tous leontas, kai aʸsan apokteniontes en autois. )

BrTrAnd it was so at the beginning of their establishment there that they feared not the Lord, and the Lord sent lions among them, and they slew some of them.

ULTAnd it happened, in the beginning of their living there, they did not fear Yahweh. And Yahweh sent the lions among them, and they were killing among them.

USTBut those people who came from other countries did not worship Yahweh when they first arrived in Samaria. So Yahweh sent lions to kill some of them.

BSBNow when [the settlers] first lived there, they did not worship the LORD, so He sent lions among them which killed [some] of them.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBESo it was, at the beginning of their dwelling there, that they didn’t fear the LORD. Therefore the LORD sent lions amongst them, which killed some of them.

WMBB (Same as above)

NETWhen they first moved in, they did not worship the Lord. So the Lord sent lions among them and the lions were killing them.

LSVand it comes to pass, at the commencement of their dwelling there, they have not feared YHWH, and YHWH sends the lions among them, and they are destroying among them.

FBVWhen they first started living there they did not worship the Lord, so he sent lions there among them, killing some of them.

T4TBut those people who came from other countries did not worship Yahweh when they first arrived in Samaria. So Yahweh sent lions to kill some of them.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBENow when first they were living there they did not give worship to the Lord. So the Lord sent lions among them, causing the death of some of them.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd so it was, at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD; therefore the LORD sent lions among them, which killed some of them.

ASVAnd so it was, at the beginning of their dwelling there, that they feared not Jehovah: therefore Jehovah sent lions among them, which killed some of them.

DRAAnd when they began to dwell there, they feared not the Lord: and the Lord sent lions among them, which killed them.

YLTand it cometh to pass, at the commencement of their dwelling there, they have not feared Jehovah, and Jehovah doth send among them the lions, and they are destroying among them.

DrbyAnd so it was, at the beginning of their dwelling there, that they feared not Jehovah; and Jehovah sent lions among them, which killed [some] of them.

RVAnd so it was, at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which killed some of them.

SLTAnd it will be in the beginning of their dwelling there, they will not fear Jehovah; and Jehovah will send against them lions, and they will be killing among them.

WbstrAnd so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which slew some of them.

KJB-1769And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which slew some of them.
   (And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which slew/killed some of them. )

KJB-1611And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD; therefore the LORD sent Lions among them, which slew some of them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd at the beginning of their dwelling there, they feared not the Lord: therefore the Lord sent lions among them, which slewe them.
   (And at the beginning of their dwelling there, they feared not the Lord: therefore the Lord sent lions among them, which slew/killed them. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgCumque ibi habitare cœpissent, non timebant Dominum: et immisit in eos Dominus leones, qui interficiebant eos.
   (And_when there to_live cœpissent, not/no timebant the_Master: and immisit in/into/on them Master leones, who interficiebant them. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

17:24-41 The writer appends information concerning later events in Israel, including the repopulation of the land with foreigners and the syncretistic worship that developed among the mixed population.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) It happened at the beginning of their residence there that

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,first_of living,they there not fear DOM YHWH and,sent YHWH (is)_in=them DOM the,lions and=they_were killed in/on/at/with,them )

Alternate translation: “When those people first lived there”

BI 2 Ki 17:25 ©