Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 8:7
ἐξήρχοντο (exaʸrⱪonto) ‘shouting with a voice loud they were coming_out many and having_been paralyzed’
Strongs=18310 Lemma=exerχomai
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=middle person=3rd number=plural
Refers to Word #88503
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐξήρχοντο’ (V-IIM3..P) is always and only glossed as ‘they were coming_out’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘exerχomai’ have 32 different glosses: ‘are coming_out’, ‘be coming_out’, ‘had come_out’, ‘has come_out’, ‘have come_out’, ‘having come_out’, ‘is coming_out’, ‘may come_out’, ‘to come_out’, ‘was coming_out’, ‘will_be coming_out’, ‘I came_out’, ‘he may come_out’, ‘he will_be coming_out’, ‘he came_out’, ‘it came_out’, ‘of having come_out’, ‘on having come_out’, ‘they are coming_out’, ‘they were coming_out’, ‘they will_be coming_out’, ‘they came_out’, ‘we may_be coming_out’, ‘we came_out’, ‘you may come_out’, ‘you came_out’, ‘you_all may come_out’, ‘you_all came_out’, ‘came_out’, ‘come_out’, ‘coming_out’, ‘going_out’.
Have 22 other words (ἐξέρχεται, ἐξήρχετο, ἐξέρχεται, ἐξήρχετο, ἐξερχόμενοι, ἐξερχομένων, ἐξερχόμενοι, ἐξέρχονται, ἐξέρχονται, ἐξερχώμεθα, ἐξέρχεσθε, ἐξέρχεται, ἐξελεύσεται, ἐξέρχεσθε, ἐξερχόμενος, ἐξελεύσεται, ἐξερχόμενοι, ἐξελεύσονται, ἐξερχόμενοι, ἐξερχόμενοι, ἐξελεύσεται, ἐξελεύσονται) with 1 lemma altogether (exerχomai)
YHN 10:9 ἐξελεύσεται (exeleusetai) V-IFM3..S ‘and will_be coming_in and will_be coming_out and pasture will_be finding’ SR GNT Yhn 10:9 word 16
MAT 2:6 ἐξελεύσεται (exeleusetai) V-IFM3..S ‘out_of of you for will_be coming_out a leading one who will_be shepherding’ SR GNT Mat 2:6 word 24
MAT 8:28 ἐξερχόμενοι (exerⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘out_of the tombs coming_out dangerous exceedingly so_that’ SR GNT Mat 8:28 word 24
MAT 9:32 ἐξερχομένων (exerⱪomenōn) V-PPM.GMP ‘them and coming_out see they brought to him’ SR GNT Mat 9:32 word 3
MAT 10:14 ἐξερχόμενοι (exerⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘the messages of you_all coming_out out of the house’ SR GNT Mat 10:14 word 16
MAT 13:49 ἐξελεύσονται (exeleusontai) V-IFM3..P ‘completion of the age will_be coming_out the messengers and’ SR GNT Mat 13:49 word 9
MAT 15:18 ἐξέρχεται (exerⱪetai) V-IPM3..S ‘out_of the heart is coming_out and_those is defiling the’ SR GNT Mat 15:18 word 10
MAT 15:19 ἐξέρχονται (exerⱪontai) V-IPM3..P ‘for the heart are coming_out speculations evil murders’ SR GNT Mat 15:19 word 5
MAT 24:27 ἐξέρχεται (exerⱪetai) V-IPM3..S ‘for the lightning is coming_out from the east and’ SR GNT Mat 24:27 word 5
MAT 25:6 ἐξέρχεσθε (exerⱪesthe) V-MPM2..P ‘see the bridegroom be coming_out to the meeting’ SR GNT Mat 25:6 word 12
MAT 27:32 ἐξερχόμενοι (exerⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘coming_out and they found a man’ SR GNT Mat 27:32 word 1
LUKE 4:36 ἐξέρχονται (exerⱪontai) V-IPM3..P ‘unclean spirits and they are coming_out’ SR GNT Luke 4:36 word 26
LUKE 4:41 ἐξήρχετο (exaʸrⱪeto) V-IIM3..S ‘was coming_out and also demons’ SR GNT Luke 4:41 word 1
LUKE 6:19 ἐξήρχετο (exaʸrⱪeto) V-IIM3..S ‘power from him was coming_out and he was healing all’ SR GNT Luke 6:19 word 14
LUKE 9:4 ἐξέρχεσθε (exerⱪesthe) V-MPM2..P ‘be remaining and from_there be coming_out’ SR GNT Luke 9:4 word 13
LUKE 9:5 ἐξερχόμενοι (exerⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘not may_be receiving you_all coming_out from city that’ SR GNT Luke 9:5 word 9
LUKE 9:6 ἐξερχόμενοι (exerⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘coming_out and they were passing_through throughout’ SR GNT Luke 9:6 word 1
LUKE 21:37 ἐξερχόμενος (exerⱪomenos) V-PPM.NMS ‘the but in the nights coming_out he was lodging on the’ SR GNT Luke 21:37 word 13
ACTs 7:7 ἐξελεύσονται (exeleusontai) V-IFM3..P ‘and after these things they will_be coming_out and will_be serving unto me’ SR GNT Acts 7:7 word 19
HEB 13:13 ἐξερχώμεθα (exerⱪōmetha) V-SPM1..P ‘so_now we may_be coming_out to him outside’ SR GNT Heb 13:13 word 2
YAC 3:10 ἐξέρχεται (exerⱪetai) V-IPM3..S ‘the same mouth is coming_out blessing and curse’ SR GNT Yac 3:10 word 5
REV 20:8 ἐξελεύσεται (exeleusetai) V-IFM3..S ‘and he will_be coming_out to deceive the nations’ SR GNT Rev 20:8 word 2
Key: V=verb IFM3..P=indicative,future,middle,3rd person plural IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IIM3..P=indicative,imperfect,middle,3rd person plural IIM3..S=indicative,imperfect,middle,3rd person singular IPM3..P=indicative,present,middle,3rd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular MPM2..P=imperative,present,middle,2nd person plural PPM.GMP=participle,present,middle,genitive,masculine,plural PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular SPM1..P=subjunctive,present,middle,1st person plural