Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 10:14
ἀκούσῃ (akousaʸ) ‘may receive you_all nor may hear the messages of you_all’
Strongs=1910 Lemma=akouō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=33 AD TimeSeries=3rd_Tour_of_Galilee
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀκούσῃ’ (V-SAA3··S) has 2 different glosses: ‘may hear’, ‘he may hear’.
Yhn (Jhn) 7:51 ‘person if not may hear first from him’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:51 word 10
OET-LV: 51 Not the law of_us is_judging the person, if not first may_hear from him, and may_know what he_is_doing? (JHN_7:51)
OET-RV: 51 “Since when did our rules allow us to judge a person before we’ve even heard them out and investigated what they’re doing?” (JHN 7:51)
Yhn (Jhn) 12:47 ‘if anyone of me may hear of the messages and’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:47 word 7
OET-LV: 47 And if anyone may_hear of_the messages of_me, and not may_keep them, I am_ not _judging him, because/for I_came not, in_order_that I_may_judge the world, but in_order_that I_may_save the world. (JHN_12:47)
OET-RV: 47 I won’t be judging anyone who hears my teaching and doesn’t obey it, because I didn’t come to judge the world but rather to save it. (JHN 12:47)
Mat 18:15 ‘only if from you he may hear you gained the brother’ SR GNT Mat 18:15 word 21
OET-LV: 15 And if the brother of_you may_sin, be_going, rebuke him between you and him only. If he_may_hear from_you, you_gained the brother of_you. (MAT_18:15)
OET-RV: 15 “If a fellow believer sins, go where there’s just the two of you and rebuke that person privately. If they listen to you, you have gained back a fellow believer. (MAT 18:15)
Mat 18:16 ‘if but not he may hear take with you’ SR GNT Mat 18:16 word 4
OET-LV: 16 But if he_may_ not _hear, take one or two more with you in_order_that on the_mouth of_two or three witnesses, every message may_be_established. (MAT_18:16)
OET-RV: 16 But if they don’t listen to you, take one or two others with you, so that there’ll be two or three witnesses to verify the message. (MAT 18:16)
Acts 3:23 ‘soul whoever not may hear from prophet that will_be_being wholly_destroyed’ SR GNT Acts 3:23 word 9
OET-LV: 23 And it_will_be that every soul, whoever if may_ not _hear the from_ that _prophet, will_be_being_wholly_destroyed from the people. (ACT_3:23)
OET-RV: 23 Everyone who doesn’t listen to that prophet will end up totally destroyed and not part of God’s people.’ (ACT 3:23)
Rev 3:20 ‘I am knocking if anyone may hear of the voice of me’ SR GNT Rev 3:20 word 10
OET-LV: 20 Behold, I_have_stood at the door and I_am_knocking, if anyone may_hear of_the voice of_me and may_open_up the door, I_will_be_coming_in to him, and I_will_be_dining with him, and he with me. (REV_3:20)
OET-RV: 20 Yes, I stand at the door and knock—if anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with him, and he’ll eat with me. (REV 3:20)
The various word forms of the root word (lemma) ‘akouō’ have 60 different glosses: ‘are hearing’, ‘be hearing’, ‘have heard’, ‘having heard’, ‘having heard about’, ‘having heard it’, ‘having_been heard’, ‘is hearing’, ‘is hearing him’, ‘is_being heard’, ‘let_be hearing’, ‘may hear’, ‘may_be heard’, ‘to hear’, ‘to_be hearing’, ‘was heard’, ‘was hearing’, ‘were hearing’, ‘will_be hearing’, ‘will_be_being heard’, ‘I am hearing’, ‘I may_be hearing’, ‘I heard’, ‘I heard something’, ‘I heard was’, ‘he is hearing’, ‘he may hear’, ‘he was hearing’, ‘he will_be hearing’, ‘he heard’, ‘him let hear’, ‘him let_be hearing’, ‘it was heard’, ‘she heard’, ‘them let hear’, ‘they are hearing’, ‘they may hear’, ‘they may_be hearing’, ‘they were hearing’, ‘they will_be hearing’, ‘they heard’, ‘we are hearing’, ‘we have heard’, ‘we will_be hearing’, ‘we heard’, ‘we heard it’, ‘you are hearing’, ‘you will_be hearing’, ‘you heard’, ‘you_all are hearing’, ‘you_all have heard’, ‘you_all may hear’, ‘you_all will_be hearing’, ‘you_all heard’, ‘hear’, ‘hear me’, ‘heard’, ‘heard it’, ‘hearing’, ‘hearing it’.
Have 48 other words with 1 lemma altogether (akouō)
MARK 4:15 ἀκούσωσιν (akousōsin) V-SAA3··P ‘message and whenever they may hear immediately is coming Satan/(Sāţān)’ SR GNT Mark 4:15 word 16
OET-LV: 15 And these are the ones along the road where the message is_being_sown, and whenever they_may_hear, the Satan/(Sāţān) immediately is_coming and is_carrying the message which having_been_sown in them. (MRK_4:15)
OET-RV: 15 and there are some along the path where the good message is being spread, who hear, but Satan turns up immediately and snatches the message from them. (MRK 4:15)
MARK 4:16 ἀκούσωσιν (akousōsin) V-SAA3··P ‘being sown who whenever they may hear the message immediately’ SR GNT Mark 4:16 word 16
OET-LV: 16 And these are likewise the ones being_sown on the rocky places, who whenever they_may_hear the message, are_receiving it immediately with joy, (MRK_4:16)
OET-RV: 16 Similarly, there’s some seed that falls onto rocky places where the people who hear the good message happily accept it, (MRK 4:16)
MARK 6:11 ἀκούσωσιν (akousōsin) V-SAA3··P ‘may receive you_all nor they may hear from you_all going_out from_there’ SR GNT Mark 6:11 word 12
OET-LV: 11 And whatever wishfully place may_ not _receive you_all, nor may_they_hear from_you_all, going_out from_there, shake_off the dust which beneath the feet of_you_all for a_testimony to_them. (MRK_6:11)
OET-RV: 11 But if any places don’t want you or don’t want to hear what you have to say, just leave that place. As you go, shake the dust off your sandals so they can see that you pass the responsibility of what happened to them.” (MRK 6:11)
MARK 13:7 ἀκούσητε (akousaʸte) V-SAA2··P ‘whenever and you_all may hear of wars and reports’ SR GNT Mark 13:7 word 3
OET-LV: 7 And whenever you_all_may_hear of_wars and reports of_wars, be_ not _being_alarmed, it_is_fitting to_become, but is not_yet the end. (MRK_13:7)
OET-RV: 7 And whenever you hear about wars or about battles about to begin, don’t be worried—those things will certainly happen, but there’s more to follow. (MRK 13:7)
MAT 12:42 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘ends of the earth to hear the wisdom of Solomōn/(Shəlmoh)’ SR GNT Mat 12:42 word 21
OET-LV: 42 The_queen of_the_south will_be_being_raised in the judgement with the this generation, and will_be_condemning it, because she_came from the ends of_the earth to_hear the wisdom of_Solomōn/(Shəlmoh), and see, ^one_greater than Solomōn is here. (MAT_12:42)
OET-RV: 42 The queen of the south will get up and condemn this generation on judgement day, because she travelled a great distance to hear King Solomon’s wisdom, and look, now there’s one here who’s greater than Solomon. (MAT 12:42)
MAT 13:15 ἀκούσωσιν (akousōsin) V-SAA3··P ‘and with the ears they may hear and with the heart’ SR GNT Mat 13:15 word 28
OET-LV: 15 For/Because the heart of_ the this _people was_become_dull, and they_ hardly _heard with_the ears, and they_shut the eyes of_them, lest they_may_see with_the eyes, and they_may_hear with_the ears, and they_may_understand with_the heart, and they_may_return and I_will_be_healing them. (MAT_13:15)
OET-RV: 15 Because these people’s hearts are insensitive and they can barely hear with their ears,
⇔ and they shut their eyes so they can’t see with them.
⇔ Otherwise they might see with their eyes and hear with their ears,
⇔ and understand with their heart and then return to me and then I would heal them.’ (MAT 13:15)
MAT 13:17 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘not they saw and to hear what you_all are hearing and’ SR GNT Mat 13:17 word 20
OET-LV: 17 For/Because, truly I_am_saying to_you_all that many prophets and righteous men desired to_see what you_all_are_seeing, and they_ not _saw, and to_hear what you_all_are_hearing, and they_ not _heard. (MAT_13:17)
OET-RV: 17 because I can assure you all that many prophets and godly people wanted to see what you’re seeing, but they didn’t see, and they wanted to hear what you’re all hearing, but they didn’t hear it either. (MAT 13:17)
MAT 13:18 ἀκούσατε (akousate) V-MAA2··P ‘you_all therefore hear the parable of the one’ SR GNT Mat 13:18 word 3
OET-LV: 18 Therefore you_all hear the parable of_the one having_sown. (MAT_13:18)
OET-RV: 18 “So now listen concerning the parable about the person spreading seed. (MAT 13:18)
MAT 21:33 Ἀκούσατε (Akousate) V-MAA2··P ‘another parable hear a man was a home_owner’ SR GNT Mat 21:33 word 3
OET-LV: 33 Hear another parable: a_man was a_home_owner, who planted a_vineyard, and put_ a_fence _around to_it: and dug a_wine-press in it, and built a_tower, and rented_ it _out to_tenant_farmers, and travelled. (MAT_21:33)
OET-RV: 33 “Listen to another parable: A landowner planted a vineyard and fenced it, and he carved a wine-press in it and built a watchtower. Then he rented it out to tenant farmers and moved away. (MAT 21:33)
LUKE 6:18 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘who came to hear from him and to_be healed’ SR GNT Luke 6:18 word 4
OET-LV: 18 who came to_hear from_him and to_be_healed of the diseases of_them. And the ones being_troubled by unclean spirits they_were_being_healed. (LUK_6:18)
OET-RV: 18 who came to hear what he had to say, as well as getting healed from their various diseases. (LUK 6:18)
LUKE 8:13 ἀκούσωσιν (akousōsin) V-SAA3··P ‘rock who whenever they may hear with joy are receiving’ SR GNT Luke 8:13 word 10
OET-LV: 13 And the ones on the rock, who whenever they_may_hear with joy are_receiving the message, and these are_ not _having a_root, who for a_time are_believing, and in the_time of_temptation they_are_withdrawing_from. (LUK_8:13)
OET-RV: 13 The seeds among the rocks are those who happily accept the message but don’t put down any roots, so they believe for a short time, and then when temptations come, they pull back from God. (LUK 8:13)
LUKE 10:24 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘not they saw and to hear what you_all are hearing and’ SR GNT Luke 10:24 word 18
OET-LV: 24 For/Because I_am_saying to_you_all that many prophets and kings wanted to_see what you_all are_seeing, and they_ not _saw, and to_hear what you_all_are_hearing, and they_ not _heard. (LUK_10:24)
OET-RV: 24 because I can tell you that many prophets and kings wanted to see what you all are seeing, but they didn’t get to see what you’ve seen, nor to hear what you all have heard.” (LUK 10:24)
LUKE 11:31 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘ends of the earth to hear the wisdom of Solomōn/(Shəlmoh)’ SR GNT Luke 11:31 word 25
OET-LV: 31 The_queen of_the_south will_be_being_raised at the judgement with the men the this generation, and will_be_condemning them, because she_came from the ends of_the earth to_hear the wisdom of_Solomōn/(Shəlmoh), and see, one_greater than Solomōn is here. (LUK_11:31)
OET-RV: 31 The queen from the south will come back to life on judgement day along with the people from this generation, and she’ll condemn them, because she travelled a long distance to hear Solomon’s wisdom, and now, someone’s here who’s greater than Solomon. (LUK 11:31)
LUKE 16:29 ἀκουσάτωσαν (akousatōsan) V-MAA3··P ‘and the prophets them let hear from them’ SR GNT Luke 16:29 word 12
OET-LV: 29 But Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) is_saying: They_are_having Mōsaʸs/(Mosheh) and the prophets, them_let_hear from_them. (LUK_16:29)
OET-RV: 29 ‘They have the scriptures,’ answered Abraham, ‘so they can find out what they say.’ (LUK 16:29)
LUKE 18:6 Ἀκούσατε (Akousate) V-MAA2··P ‘and the master hear what the judge’ SR GNT Luke 18:6 word 5
OET-LV: 6 And the master said: Hear what the judge of_ the _unrighteousness is_saying. (LUK_18:6)
OET-RV: 6 Then the master continued, “Listen to what the ungodly judge is saying. (LUK 18:6)
LUKE 21:9 ἀκούσητε (akousaʸte) V-SAA2··P ‘whenever and you_all may hear wars and disturbances’ SR GNT Luke 21:9 word 3
OET-LV: 9 And whenever you_all_may_hear wars and disturbances, you_all_may_ not _be_terrified, because/for it_is_fitting these things to_become first, but the end not is immediately. (LUK_21:9)
OET-RV: 9 and whenever you all hear about wars and disturbances, don’t be terrified, because all these things do need to happen first, but they don’t mean that the end will be right then.” (LUK 21:9)
ACTs 2:22 ἀκούσατε (akousate) V-MAA2··P ‘men ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) hear messages these Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 2:22 word 3
OET-LV: 22 Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), hear the messages these: Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, a_man having_been_demonstrated by the god to you_all by_miracles, and wonders, and signs, which the god did by him in the_midst of_you_all, as you_all_ yourselves _have_known. (ACT_2:22)
OET-RV: 22 “Fellow Israelis, listen to this account: You yourselves know that God did miracles through Yeshua from Nazareth, and he fulfilled signs from the scriptures—in fact God did this right in front of you. (ACT 2:22)
ACTs 7:2 ἀκούσατε (akousate) V-MAA2··P ‘brothers and fathers hear me the god of glory’ SR GNT Acts 7:2 word 9
OET-LV: 2 And he was_saying: Men, brothers and fathers, hear me. The god of_ the _glory was_seen by_ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) _the father of_us, him being in the Mesopotamia before or/than to_dwell in Ⱪarran/(Ḩārān), (ACT_7:2)
OET-RV: 2 And he replied, “My brothers and fathers, please listen. Our honoured God was seen by our ancestor Abraham in Mesopotamia before he moved to Haran (ACT 7:2)
ACTs 10:22 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘house of him and to hear messages from you’ SR GNT Acts 10:22 word 35
OET-LV: 22 And they said: Kornaʸlios a_centurion, righteous man and revering the god, and being_attested by all the nation of_the Youdaiōns, was_called by an_ holy _messenger, to_send_for you to the house of_him, and to_hear messages from you. (ACT_10:22)
OET-RV: 22 They answered, “We were sent by Cornelius who’s an army commander who worships God and obeys his laws and has a good reputation with you Jewish people. A holy messenger told him to send for you to come to his house so they can listen to what you have to say.” (ACT 10:22)
ACTs 10:33 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘before god are being_present to hear all the things having_been commanded’ SR GNT Acts 10:33 word 30
OET-LV: 33 Therefore I_ immediately _sent to you, and you did well therefore. having_arrived now we all are_being_present before the god, to_hear all the things having_been_commanded to_you by the master. (ACT_10:33)
OET-RV: 33 I did that straight away and you kindly came here, so now we’re all here in God’s sight to find out everything that the master has commanded you to say.” (ACT 10:33)
ACTs 13:7 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘and Saulos/(Shāʼūl) sought_after to hear the message of god’ SR GNT Acts 13:7 word 19
OET-LV: 7 who was with the proconsul Sergios Paulos, a_ intelligent _man. This man, having_called_to Barnabas and Saulos/(Shāʼūl), sought_after to_hear the message of_ the _god. (ACT_13:7)
OET-RV: 7 who was with Sergius Paulus the proconsul, an intelligent man. Sergius sent for Barnabas and Saul because he wanted to hear God’s message from them, (ACT 13:7)
ACTs 13:16 ἀκούσατε (akousate) V-MAA2··P ‘you_all revering god hear me’ SR GNT Acts 13:16 word 17
OET-LV: 16 And Paulos having_stood_up, and having_gestured with_his hand said: Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and you_all revering the god, hear me. (ACT_13:16)
OET-RV: 16 So Paul stood up and, motioning with his hand, started speaking, “Fellow Israelis and everyone who reveres God, listen to me. (ACT 13:16)
ACTs 13:44 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘the city was gathered_together to hear the message of god’ SR GNT Acts 13:44 word 13
OET-LV: 44 And on_the coming day_of_rest, almost all the city was_gathered_together to_hear the message of_ the _god. (ACT_13:44)
OET-RV: 44 So on the following Rest Day, nearly everyone in the city had gathered there to hear the message from God. (ACT 13:44)
ACTs 15:7 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘the mouth of me to hear for the pagans the’ SR GNT Acts 15:7 word 61
OET-LV: 7 And having_become much debate, Petros having_stood_up said to them: Men, brothers, you_all are_knowing that from ancient days among you_all, the god chose for_the pagans to_hear by the mouth of_me, the message of_the good_message and to_believe. (ACT_15:7)
OET-RV: 7 After a lot of debate, Peter stood up and said, “Men, brothers, all of you here know that some time back, God chose me to be a mouthpiece so that the non-Jews could hear the good message and believe. (ACT 15:7)
ACTs 15:13 ἀκούσατε (akousate) V-MAA2··P ‘saying men brothers hear from me’ SR GNT Acts 15:13 word 13
OET-LV: 13 And after which them to_keep_silent, Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) answered saying: Men, brothers, hear from_me. (ACT_15:13)
OET-RV: 13 Then while they were still silent, Yacob responded, “Men, brothers, listen to me. (ACT 15:13)
ACTs 19:10 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘the ones dwelling_in Asia to hear the message of the’ SR GNT Acts 19:10 word 19
OET-LV: 10 And this became for two years, so_that all the ones dwelling_in the Asia to_hear the message of_the master, both Youdaiōns and Hellaʸns. (ACT_19:10)
OET-RV: 10 This went on for two years to the point that everyone in Asia Minor, whether Jews or Greeks, heard the message about Yeshua. (ACT 19:10)
ACTs 22:1 ἀκούσατε (akousate) V-MAA2··P ‘brothers and fathers hear of me to you_all’ SR GNT Acts 22:1 word 5
OET-LV: 22 Men, brothers, and fathers, hear which to you_all right_now of_the_defense of_me. (ACT_22:1)
OET-RV: 22 “Men, brothers, and fathers, listen to what I have to say for myself.” (ACT 22:1)
ACTs 22:14 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘the righteous one and to hear the voice out_of the’ SR GNT Acts 22:14 word 21
OET-LV: 14 And he said: The god of_the fathers of_us appointed you to_know the will of_him, and to_see the righteous one, and to_hear the_voice out_of the mouth of_him. (ACT_22:14)
OET-RV: 14 and he said, ‘The god of our ancestors has decided in advance to reveal his plans to you, and for you to see the sinless one—to hear him speaking (ACT 22:14)
ACTs 24:4 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘you I may_be hindering I am imploring to hear you from us briefly’ SR GNT Acts 24:4 word 10
OET-LV: 4 But in_order_that I_may_ not _be_hindering more for you, the in_your gentleness I_am_imploring you to_hear from_us briefly. (ACT_24:4)
OET-RV: 4 But in order not to oblige you longer than necessary, in your gentleness we request you to listen to our brief statement. (ACT 24:4)
ACTs 25:22 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘myself from the man to hear tomorrow he is saying you will_be hearing’ SR GNT Acts 25:22 word 12
OET-LV: 22 And Agrippas said to the Faʸstos: I_was_wishing also myself to_hear from_the man. Tomorrow, he_is_saying: you_will_be_hearing from_him. (ACT_25:22)
OET-RV: 22 “I’d quite like to hear him myself,” Agrippa said.
¶ “Well, tomorrow,” replied Festus, “you’ll be able to hear from him.” (ACT 25:22)
ACTs 26:3 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘therefore I am beseeching you patiently to hear from me’ SR GNT Acts 26:3 word 23
OET-LV: 3 Most_of_all you being knowledgeable_one of_all the among the_Youdaiōns, of_ both _customs and questions, therefore I_am_beseeching you patiently to_hear from_me. (ACT_26:3)
OET-RV: 3 because you’re an expert on Jewish customs and issues, so I ask you to listen to me patiently. (ACT 26:3)
ACTs 28:22 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘but from you to hear what you are thinking concerning’ SR GNT Acts 28:22 word 6
OET-LV: 22 But we_are_considering_worthy to_hear from you what you_are_thinking, because/for indeed concerning the this sect it_is known to_us, that it_is_being_spoken_against everywhere. (ACT_28:22)
OET-RV: 22 But we would very much like to hear from you about your thinking, because we’ve certainly heard about this new sect because everyone is speaking out against it.” (ACT 28:22)
ACTs 28:27 ἀκούσωσιν (akousōsin) V-SAA3··P ‘and with their ears they may hear and with their heart’ SR GNT Acts 28:27 word 27
OET-LV: 27 For/Because the heart of_ the this _people was_become_dull, and they_ hardly _heard with_their ears and they_shut the eyes of_them, lest they_may_see with_their eyes, and they_may_hear with_their ears, and they_may_understand with_their heart, and they_may_turn_back, and I_will_be_healing them. (ACT_28:27)
OET-RV: 27 Because these people’s minds have become dull
⇔ and they can barely hear with their ears
⇔ and they shut their eyes,
⇔ just in case their eyes might actually see,
⇔ and their ears might actually hear,
⇔ and they might understand with their minds,
⇔ and turn back to me
⇔ and then I would heal them. (ACT 28:27)
ROM 10:14 ἀκούσωσιν (akousōsin) V-SAA3··P ‘they heard how and they may hear apart_from proclaiming’ SR GNT Rom 10:14 word 22
OET-LV: 14 Therefore how they_may_call on whom not they_believed? And how they_may_believe of_whom not they_heard? And how they_may_hear apart_from proclaiming? (ROM_10:14)
OET-RV: 14 How, then, could they appeal to a god that they don’t even believe in? And how could they believe if they haven’t even heard about him? Then how would they hear if no one was preaching to them? (ROM 10:14)
2 TIM 4:17 ἀκούσωσιν (akousōsin) V-SAA3··P ‘proclamation may_be fully_assured and may hear all the pagans’ SR GNT 2 Tim 4:17 word 17
OET-LV: 17 But the master stood_by by_me, and strengthened me, in_order_that through me the proclamation may_be_fully_assured, and all the pagans may_hear, and I_was_rescued out_of the_mouth of_the_lion. (TI2_4:17)
OET-RV: 17 But the master stood by me and strengthened me to ensure that the good message was proclaimed and all the pagans heard it, and I was rescued out of the lion’s mouth so to speak. (TI2 4:17)
HEB 3:7 ἀκούσητε (akousaʸte) V-SAA2··P ‘of the voice of him you_all may hear’ SR GNT Heb 3:7 word 14
OET-LV: 7 Therefore as is_saying the spirit the holy: Today if of_the voice of_him you_all_may_hear, (HEB_3:7)
OET-RV: 7 Therefore the holy spirit says:
⇔ ‘Today if you hear his voice, (HEB 3:7)
HEB 3:15 ἀκούσητε (akousaʸte) V-SAA2··P ‘of the voice of him you_all may hear not you_all may harden the’ SR GNT Heb 3:15 word 9
OET-LV: 15 At the time to_be_being_said: Today if of_the voice of_him you_all_may_hear, not you_all_may_harden the hearts of_you_all, as in the rebellion. (HEB_3:15)
OET-RV: 15 As it’s been said:
⇔ ‘Today if you all hear his voice,
⇔ don’t harden your hearts as you did when you rebelled.’ (HEB 3:15)
HEB 4:7 ἀκούσητε (akousaʸte) V-SAA2··P ‘of the voice of him you_all may hear not you_all may harden the’ SR GNT Heb 4:7 word 22
OET-LV: 7 again a_certain is_designating day: today, by Dawid/(Dāvid) saying after so_much time, as has_been_previously_said: Today if of_the voice of_him you_all_may_hear, not you_all_may_harden the hearts of_you_all. (HEB_4:7)
OET-RV: 7 God designated a certain day saying:
⇔ ‘Today if you all hear his voice,
⇔ Don’t harden your hearts.’ (HEB 4:7)
YAC 1:19 ἀκοῦσαι (akousai) V-NAA···· ‘quick in_order that to hear slow in_order that’ SR GNT Yac 1:19 word 17
OET-LV: 19 Be_having˒_known, brothers of_me beloved. But let_be every person quick in_order that to_hear, slow in_order that to_speak, slow to anger, (JAM_1:19)
OET-RV: 19 So my dear brothers and sisters, note this: Everyone should be quick to listen but slow to speak, and should be slow to get angry (JAM 1:19)
YAC 2:5 Ἀκούσατε (Akousate) V-MAA2··P ‘hear brothers of me beloved’ SR GNT Yac 2:5 word 1
OET-LV: 5 Hear, brothers of_me beloved: not the god chose the poor in_the world, rich in faith to_be, and heirs of_the kingdom which he_promised to_the ones loving him? (JAM_2:5)
OET-RV: 5 Listen my dear brothers and sisters, didn’t God chose the poor in this world to be rich in faith and participants in the kingdom which he promises to those who love him? (JAM 2:5)
REV 2:7 ἀκουσάτω (akousatō) V-MAA3··S ‘the one having an ear him let hear what the spirit’ SR GNT Rev 2:7 word 4
OET-LV: 7 The one having an_ear, him_let_hear what the spirit is_saying to_the assemblies. To_the one overcoming, I_will_be_giving to_him to_eat of the tree of_ the _life, which is in the paradise of_ the _god. (REV_2:7)
OET-RV: 7 Everyone who wants to understand needs to listen to what God’s spirit is saying to the assemblies.
¶ I will grant the right to eat from the tree that gives life in God’s paradise to everyone who overcomes.” (REV 2:7)
REV 2:11 ἀκουσάτω (akousatō) V-MAA3··S ‘the one having an ear him let hear what the spirit’ SR GNT Rev 2:11 word 4
OET-LV: 11 The one having an_ear, him_let_hear what the spirit is_saying to_the assemblies. The one overcoming by_no_means not may_be_injured by the death the second. (REV_2:11)
OET-RV: 11 Everyone who wants to understand needs to listen to what God’s spirit is saying to the assemblies.
¶ Anyone who stays true won’t be affected by the second death.” (REV 2:11)
REV 2:17 ἀκουσάτω (akousatō) V-MAA3··S ‘the one having an ear him let hear what the spirit’ SR GNT Rev 2:17 word 4
OET-LV: 17 The one having an_ear, him_let_hear what the spirit is_saying to_the assemblies. To_the one overcoming, I_will_be_giving to_him of_the manna which having_been_hidden, and I_will_be_giving to_him a_stone white, and on the stone a_name new having_been_written, which no_one has_known, except not/lest the one receiving it. (REV_2:17)
OET-RV: 17 Everyone who wants to understand needs to listen to what God’s spirit is saying to the assemblies.
¶ Anyone who stays true will be given hidden food from heaven, and I’ll give each of them a white stone with a new name written on it that no one knows apart from the person receiving it.” (REV 2:17)
REV 2:29 ἀκουσάτω (akousatō) V-MAA3··S ‘the one having an ear him let hear what the spirit’ SR GNT Rev 2:29 word 4
OET-LV: 29 The one having an_ear, him_let_hear what the spirit is_saying to_the assemblies. (REV_2:29)
OET-RV: 29 Everyone who wants to understand needs to listen to what God’s spirit is saying to the assemblies.” (REV 2:29)
REV 3:6 ἀκουσάτω (akousatō) V-MAA3··S ‘the one having an ear him let hear what the spirit’ SR GNT Rev 3:6 word 4
OET-LV: 6 The one having an_ear, him_let_hear what the spirit is_saying to_the assemblies. (REV_3:6)
OET-RV: 6 Everyone who wants to understand needs to listen to what God’s spirit is saying to the assemblies.” (REV 3:6)
REV 3:13 ἀκουσάτω (akousatō) V-MAA3··S ‘the one having an ear him let hear what the spirit’ SR GNT Rev 3:13 word 4
OET-LV: 13 The one having an_ear, him_let_hear what the spirit is_saying to_the assemblies. (REV_3:13)
OET-RV: 13 Everyone who wants to understand needs to listen to what God’s spirit is saying to the assemblies.” (REV 3:13)
REV 3:22 ἀκουσάτω (akousatō) V-MAA3··S ‘the one having an ear him let hear what the spirit’ SR GNT Rev 3:22 word 4
OET-LV: 22 The one having an_ear, him_let_hear what the spirit is_saying to_the assemblies. (REV_3:22)
OET-RV: 22 Everyone who wants to understand needs to listen to what God’s spirit is saying to the assemblies. (REV 3:22)
REV 13:9 ἀκουσάτω (akousatō) V-MAA3··S ‘anyone is having an ear him let hear’ SR GNT Rev 13:9 word 6
OET-LV: 9 If anyone is_having an_ear, him_let_hear. (REV_13:9)
OET-RV: 9 Everyone who wants to understand needs to listen. (REV 13:9)
Key: V=verb