Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and he’ll go out to deceive the nations right around the earth—Gog and Magog—to gather them together to battle. They’ll be too many to count like the sand on the beach.
OET-LV and he_will_be_coming_out to_deceive the nations which in the four corners of_the earth, the Gōg/(Gōg) and Magōg/(Māgōg), to_gather_together them to the war, of_whom the number of_them is like the sand of_the sea.
SR-GNT καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσιν γωνίαις τῆς γῆς, τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ, συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον, ὧν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης. ‡
(kai exeleusetai planaʸsai ta ethnaʸ ta en tais tessarsin gōniais taʸs gaʸs, ton Gōg kai Magōg, sunagagein autous eis ton polemon, hōn ho arithmos autōn hōs haʸ ammos taʸs thalassaʸs.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and he will go out to deceive the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle, of whom their number will be like the sand of the sea.
UST Satan will go out to deceive the rebellious people groups all over the earth. These are the nations that the prophet Ezekiel called Gog and Magog. Satan will gather them to fight against God’s people. There will be so many of them fighting against God’s people that no one will be able to count them, just as no one can count the grains of sand on the ocean shore.
BSB and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth—Gog and Magog—to assemble them for battle. Their number is like the sand of the seashore.
BLB and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together unto the war, of whom is the number of them like the sand of the sea.
AICNT and will go out to deceive the nations [which are][fn] in the four corners [of the earth],[fn] Gog and Magog, to gather them together for [the][fn] war; their number is like the sand of the sea.
20:8, which are: Absent from some manuscripts. ℵ(01)
20:8, of the earth: Absent from ℵ(01).
20:8, the: Absent from some manuscripts. TR
OEB and he will come out to deceive the nations that live in the four corners of the earth – Gog and Magog. He will come to gather them together for battle; and their number will be as great as the sand on the sea-shore.
WEBBE and he will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number is as the sand of the sea.
WMBB (Same as above)
NET and will go out to deceive the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea.
LSV and he will go forth to lead the nations astray, that are in the four corners of the earth—Gog and Magog—to gather them together to war, of whom the number—as the sand of the sea;
FBV and will go out to deceive the nations, symbolized by Gog and Magog,[fn] to gather them together for battle from the four corners of the world. Their number is as uncountable as sand on the seashore.
20:8 See Ezekiel 38:1-2.
TCNT and will go out to deceive the nations that are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them for battle; their number is like the sand of the sea.
T4T He will go out to deceive rebellious people in nations [IDM] all over the earth. These are the nations that the prophet Ezekiel called Gog and Magog. Satan will gather them to fight against God’s people. There will be so many of them fighting against God’s people that no one will be able to count them [SIM], just like no one can count the grains of sand on the ocean shore.
LEB and he will go out to deceive the nations that are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to assemble them for battle, whose number[fn] is like the sand of the sea.
20:8 Literally “of whom the number of them”
BBE And will go out to put in error the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to get them together to the war, the number of whom is like the sands of the sea.
Moff No Moff REV book available
Wymth and will go out to lead astray the nations in all the four corners of the earth, Gog and Magog, and assemble them for war, and they are like the sands on the seashore in number.
ASV and shall come forth to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war: the number of whom is as the sand of the sea.
DRA And they came upon the breadth of the earth, and encompassed the camp of the saints, and the beloved city.
YLT and he shall go forth to lead the nations astray, that are in the four corners of the earth — Gog and Magog — to gather them together to war, of whom the number [is] as the sand of the sea;
Drby and shall go out to deceive the nations which [are] in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number [is] as the sand of the sea.
RV and shall come forth to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war: the number of whom is as the sand of the sea.
Wbstr And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them to battle: the number of whom is as the sand of the sea.
KJB-1769 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea.
KJB-1611 [fn]And shall goe out to deceiue the nations which are in the foure quarters of the earth, Gog & Magog, to gather them together to battell: the number of whom is as the sand of the sea.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
20:8 Ezek.38. 2.and 39.1.
Bshps And shall go out to deceaue the people which are in the foure quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battayle, whose number is as the sande of the sea.
(And shall go out to deceaue the people which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battayle, whose number is as the sand of the sea.)
Gnva And shall go out to deceiue the people, which are in the foure quarters of the earth: euen Gog and Magog, to gather them together to battell, whose number is, as the sand of the sea.
(And shall go out to deceive the people, which are in the four quarters of the earth: even Gog and Magog, to gather them together to battle, whose number is, as the sand of the sea. )
Cvdl and shal go out to deceaue the people which are in the foure quarters of the earth. Gog and Magog, to gadder them togedder to batayle, whose nombre is as the sonde off the see:
(and shall go out to deceaue the people which are in the four quarters of the earth. Gog and Magog, to gadder them together to batayle, whose number is as the sonde off the see:)
TNT and shall goo oute to deceave the people which are in the foure quarters of the erth Gog and Magog to gadder them to gedder to batayle whose nombre is as the sonde of the see:
(and shall go oute to deceive the people which are in the four quarters of the earth Gog and Magog to gadder them together to batayle whose number is as the sonde of the see: )
Wycl And thei stieden vp on the broodnesse of erthe, and enuyrounede the castels of seyntis, and the louyd citee.
(And they stieden up on the broodnesse of earth, and enuyrounede the castles of seyntis, and the louyd city.)
Luth und wird ausgehen, zu verführen die Heiden in den vier Vrtern der Erde, den Gog und Magog, sie zu versammeln in einen Streit, welcher Zahl ist wie der Sand am Meer.
(and becomes ausgehen, to verführen the heathens in the four Vrtern the/of_the earth, the Gog and Magog, they/she/them to versammeln in a battle, which Zahl is like the/of_the sand in/at/on_the sea.)
ClVg Et ascenderunt super latitudinem terræ, et circuierunt castra sanctorum, et civitatem dilectam.
(And ascenderunt over latitudinem terræ, and circuierunt castra sanctorum, and civitatem dilectam. )
UGNT καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσι γωνίαις τῆς γῆς, τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ, συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον, ὧν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης.
(kai exeleusetai planaʸsai ta ethnaʸ ta en tais tessarsi gōniais taʸs gaʸs, ton Gōg kai Magōg, sunagagein autous eis ton polemon, hōn ho arithmos autōn hōs haʸ ammos taʸs thalassaʸs.)
SBL-GNT καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσι γωνίαις τῆς γῆς, τὸν Γὼγ ⸀καὶ Μαγώγ, συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον, ὧν ὁ ἀριθμὸς ⸀αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης.
(kai exeleusetai planaʸsai ta ethnaʸ ta en tais tessarsi gōniais taʸs gaʸs, ton Gōg ⸀kai Magōg, sunagagein autous eis ton polemon, hōn ho arithmos ⸀autōn hōs haʸ ammos taʸs thalassaʸs.)
TC-GNT καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσι γωνίαις τῆς γῆς, τὸν Γὼγ καὶ [fn]τὸν Μαγώγ, συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς [fn]τὸν πόλεμον· ὧν ὁ [fn]ἀριθμὸς ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης.
(kai exeleusetai planaʸsai ta ethnaʸ ta en tais tessarsi gōniais taʸs gaʸs, ton Gōg kai ton Magōg, sunagagein autous eis ton polemon; hōn ho arithmos hōs haʸ ammos taʸs thalassaʸs. )
Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).
20:8 Jewish traditions vary regarding the locations of Gog and Magog. They are symbolically to the north (see Jer 1:14-15), the direction from which the enemies traditionally approached Megiddo and Jerusalem. The names represent nations and rulers from every corner of the earth that oppose God’s people (see Ezek 38–39).
• He will gather them together for battle: Repeating the earlier scenes in which God’s enemies assemble for battle (Rev 16:16; 19:19), Satan here makes a last-ditch attempt to confront God and his forces.
The Thousand Years (The Millennium)
Revelation 20 describes the 1,000-year reign of Christ on earth. Three perspectives regarding how the millennium relates to the coming of Christ have been held by Christian groups with an equally high regard for Scripture as God’s inspired, authoritative word:
1. Premillennialism: The current age between Christ’s first and second comings will end when he returns to inaugurate a literal 1,000-year rule on earth with his holy people, after which Christ will execute the final judgment and inaugurate his eternal Kingdom.
2. Amillennialism: The “1,000 years” represents the current age between Christ’s first and second comings, in which Christ reigns spiritually with his people (i.e., there is not a literal 1,000-year period). At the end of this age, Christ will return, execute the final judgment, and inaugurate his eternal Kingdom.
3. Postmillennialism: During the current age following Christ’s first coming, Christ will establish through the church an age of peace on earth (the 1,000 years), at the end of which Christ will return, execute the final judgment, and inaugurate his eternal Kingdom.
Differences over these perspectives have caused conflict among Christians. Many have forsaken Christian fellowship with those who hold a different opinion. True Christian humility and love would never let such differences disrupt Christian fellowship, however (see 1 Pet 3:8).
All believers can agree about the overall message of Revelation: Christ will visibly return and rule in an actual new heaven and earth. A real spiritual warfare is taking place. Hell, like heaven, is real, and all people will be judged by God’s standards. The prophecies of Revelation offer hope to God’s people in the midst of pain, suffering, and confusion in the world.
Passages for Further Study
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσι γωνίαις τῆς γῆς
the ¬which in the (Some words not found in SR-GNT: καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσιν γωνίαις τῆς γῆς τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον ὧν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης)
John is speaking as if the earth literally had four corners. He means the most distant places on the earth. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [at the most distant places on the earth]
Note 2 topic: figures-of-speech / merism
τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσι γωνίαις τῆς γῆς
the ¬which in the (Some words not found in SR-GNT: καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσιν γωνίαις τῆς γῆς τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον ὧν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης)
John is using the most distant places on the earth to mean those places and everything between them and his location. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [everywhere in the world]
Note 3 topic: translate-names
τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ
¬the Gog and Magog
The word Gog is the name of a ruler whom the prophet Ezekiel addresses in Ezekiel 38:1–39:20. The word Magog is the name of the land that he ruled.
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ
¬the Gog and Magog
John is using the ruler named Gog and his land of Magog symbolically to represent the nations whom the devil will deceive. He means that these nations will form a great army together and attack the people of God, just as Ezekiel described Gog gathering a great coalition of peoples against Israel. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [forming a great coalition of peoples]
Note 5 topic: figures-of-speech / explicitinfo
ὧν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν
˱of˲_whom the number ˱of˲_them_‹is›
It might seem that the expression of whom their number contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you could shorten it. Alternate translation: [whose number]
Note 6 topic: figures-of-speech / simile
ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης.
like the sand ˱of˲_the sea
The point of this comparison is that the number of soldiers in this army will be very large, just as the number of grains of sand on the shore of the sea is very large. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [will be very large, like the number of grains of sand on the seashore]