Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐφίστημι’ is used in 8 different forms in the Greek originals: ἐπέστη (V-IAA3··S), ἐπέστησαν (V-IAA3··P), ἐπίστηθι (V-MAA2··S), ἐπιστάντες (V-PAA·NMP), ἐπιστάς (V-PAA·NMS), ἐπιστᾶσα (V-PAA·NFS), ἐπιστῇ (V-SAA3··S), ἐφέστηκεν (V-IEA3··S).
It is glossed in 8 different ways: ‘has approached’, ‘having approached’, ‘having stood_by’, ‘may approach’, ‘she having approached’, ‘approached’, ‘stand_by’, ‘stood_by’.
Luke 2:9 ἐπέστη (epestaʸ) IAA3··S ‘and an messenger of the master approached to them and the glory’ SR GNT Luke 2:9 word 5
OET-LV: 9 And an_messenger of_the_master approached to_them, and the_glory of_the_master shined_around them, and they_were_afraid with_ great _fear. (LUK_2:9)
OET-RV: 9 A messenger sent by Yahweh approached them, and Yahweh’s radiance shone around them, and they were very frightened. (LUK 2:9)
Luke 2:38 ἐπιστᾶσα (epistasa) PAA·NFS ‘and to the same hour she having approached was giving_praise the to god’ SR GNT Luke 2:38 word 6
OET-LV: 38 And to_the_same the hour she_having_approached, was_giving_praise the to_god, and was_speaking concerning him, to_all the ones waiting_for the_redemption in_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (LUK_2:38)
OET-RV: 38 She also approached the baby around the same time, and praised God and spoke about the boy to everyone in Yerushalem who was waiting for God to free them. (LUK 2:38)
Luke 4:39 ἐπιστάς (epistas) PAA·NMS ‘and having stood_by over her he gave_rebuke’ SR GNT Luke 4:39 word 2
OET-LV: 39 And having_stood_by over her, he_gave_rebuke to_the fever, and it_left her, and immediately having_stood_up, she_was_serving unto_them. (LUK_4:39)
OET-RV: 39 Going over to where she was lying, Yeshua rebuked the fever and it left her, and she stood up straight away and got them something to eat. (LUK 4:39)
Luke 10:40 ἐπιστᾶσα (epistasa) PAA·NFS ‘about much service having approached and said master’ SR GNT Luke 10:40 word 8
OET-LV: 40 But the Martha was_being_pulled_away about much service, and having_approached said: master, not is_it_mattering to_you that the sister of_me left only me to_be_serving? Therefore tell to_her that she_may_help with_me. (LUK_10:40)
OET-RV: 40 But Martha kept getting pulled away to keep the household running, and after a while approached Yeshua and asked, “Master, doesn’t it bother you that my sister has left all the housework to me? Tell her to come and help me.” (LUK 10:40)
Luke 20:1 ἐπέστησαν (epestaʸsan) IAA3··P ‘temple and good_message_preaching approached the chief_priests and’ SR GNT Luke 20:1 word 21
OET-LV: 20 And it_became on one of_the days, of_ him _teaching the people in the temple, and good_message_preaching, the chief_priests and the scribes with the elders approached, (LUK_20:1)
OET-RV: 20 One day when Yeshua was teaching the people in the temple and preaching the good message, the chief priests and religious teachers and the local elders came to him (LUK 20:1)
Luke 21:34 ἐπιστῇ (epistaʸ) SAA3··S ‘worries of living and may approach on you_all sudden’ SR GNT Luke 21:34 word 21
OET-LV: 34 And be_taking_heed to_yourselves, lest the hearts of_you_all may_be_weighed_down with dissipation, and drunkenness, and worries of_living, and that sudden the day may_approach on you_all (LUK_21:34)
OET-RV: 34 Watch your own lives in case you end up focused on partying and drunkenness and day-to-day living, because then that sudden end might snap on you (LUK 21:34)
Luke 24:4 ἐπέστησαν (epestaʸsan) IAA3··P ‘see men two approached to them in clothing’ SR GNT Luke 24:4 word 18
OET-LV: 4 And it_became at the time them to_be_perplexing about this, and see, two men approached to_them in flashing clothing. (LUK_24:4)
OET-RV: 4 While they were still there puzzling about what might have happened, two men in dazzling clothes approached them. (LUK 24:4)
Acts 4:1 ἐπέστησαν (epestaʸsan) IAA3··P ‘to the people approached to them the chief_priests’ SR GNT Acts 4:1 word 10
OET-LV: 4 And of_them speaking to the people, the chief_priests, and the officer of_the temple, and the Saddoukaios_sect approached to_them, (ACT_4:1)
OET-RV: 4 While Peter and Yohan were still talking to the people, the chief priests and a temple officer and some people from the Sadducee sect approached them (ACT 4:1)
Acts 6:12 ἐπιστάντες (epistantes) PAA·NMP ‘the scribes and having approached they seized him and’ SR GNT Acts 6:12 word 12
OET-LV: 12 And they_stirred_up the people, and the elders, and the scribes, and having_approached, they_seized him and brought him to the council, (ACT_6:12)
OET-RV: 12 So they stirred up the people and the elders and the law teachers and so they approached Stephen and arrested him and brought him to the council chambers. (ACT 6:12)
Acts 10:17 ἐπέστησαν (epestaʸsan) IAA3··P ‘for the house of Simōn stood_by at the gate’ SR GNT Acts 10:17 word 34
OET-LV: 17 And while the Petros by himself was_thoroughly_perplexing, what wishfully might_be the vision that he_saw, see, the men which having_been_sent_out from the Kornaʸlios, having_inquired for_the house of_ the _Simōn, stood_by at the gate. (ACT_10:17)
OET-RV: 17 Now Peter was still there wondering what the vision was all about when the men sent by Cornelius had tracked down the tanner’s house and arrived outside. (ACT 10:17)
Acts 11:11 ἐπέστησαν (epestaʸsan) IAA3··P ‘immediately three men stood_by at the house’ SR GNT Acts 11:11 word 6
OET-LV: 11 And see, immediately three men stood_by at the house in which we_were, having_been_sent_out from Kaisareia to me. (ACT_11:11)
OET-RV: 11 Next minute there were three men at the house where I was staying saying that they had been sent from Caesarea to fetch me, (ACT 11:11)
Acts 12:7 ἐπέστη (epestaʸ) IAA3··S ‘see an messenger of the master stood_by and a light shined’ SR GNT Acts 12:7 word 5
OET-LV: 7 And see, an_messenger of_the_master stood_by, and a_light shined in the prison_cell. And having_struck the side of_ the _Petros, he_raised him saying: Rise_up in quickness. And the chains from his hands fell_from. of_him. (ACT_12:7)
OET-RV: 7 but one of Yahweh’s messengers suddenly appeared standing by Peter and light radiated through the prison cell. The messenger poked Peter in the side to wake him up, saying, “Quickly, get up!” The chains fell off his wrists (ACT 12:7)
Acts 17:5 ἐπιστάντες (epistantes) PAA·NMP ‘the city and having approached to the house of Yasōn’ SR GNT Acts 17:5 word 27
OET-LV: 5 But the Youdaiōns, having_been_jealous and having_taken_aside some evil men of_the marketplaces, and having_formed_a_mob, they_were_distressing the city, and having_approached to_the house of_Yasōn, they_were_seeking them to_bring_forth to the public. (ACT_17:5)
OET-RV: 5 But some of the other Jews were envious of them, and enlisted some of the troublemakers from the marketplaces to form a mob. They stirred up all the people, and looking for Paul and Silas so they could bring them out, arrived at the house of a man named Jason. (ACT 17:5)
Acts 22:13 ἐπιστάς (epistas) PAA·NMS ‘to me and having stood_by he said to me Saulos/(Shāʼūl)’ SR GNT Acts 22:13 word 5
OET-LV: 13 having_come to me and having_stood_by, he_said to_me: Saulos, brother, receive_sight. And_I looked_up on him to_ the _same hour. (ACT_22:13)
OET-RV: 13 Ananias came to where I was and standing by me said, “Brother Saul, receive your sight!” That very hour I was able to see again and look at him (ACT 22:13)
Acts 23:11 ἐπιστάς (epistas) PAA·NMS ‘but following night having approached to him the master’ SR GNT Acts 23:11 word 5
OET-LV: 11 But on_the following night, the master having_approached to_him, said: Be_having_courage, because/for as you_testified the things about me at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), thus it_is_fitting you to_testify also at Ɽōmaʸ. (ACT_23:11)
OET-RV: 11 The following night, the master appeared to Paul and told him, “Be brave because just like you testified about me here in Yerushalem, so too you’ll tell them about me in Rome.” (ACT 23:11)
Acts 23:27 ἐπιστάς (epistas) PAA·NMS ‘to_be_being killed by them having approached with their army’ SR GNT Acts 23:27 word 16
OET-LV: 27 The this man having_been_captured by the Youdaiōns, and going to_be_being_killed by them, having_approached with their army, I_rescued him having_learned that he_is a_Ɽōmaios. (ACT_23:27)
OET-RV: 27 I’m writing to you about this man who had been captured by the Jews here and they were about to kill him when I moved in with my soldiers because he is a Roman citizen. (ACT 23:27)
2 Tim 4:2 ἐπίστηθι (epistaʸthi) MAA2··S ‘proclaim the message stand_by conveniently and unseasonably rebuke’ SR GNT 2 Tim 4:2 word 4
OET-LV: 2 proclaim the message, stand_by conveniently and_unseasonably, rebuke, give_rebuke, exhort, with all patience and teaching. (TI2_4:2)
OET-RV: 42 1-2I am proclaiming these truths before God and before Yeshua the messiah who will judge both the living and the dead. Proclaim his appearance on earth and his kingdom, stand by the message whether it’s convenient or seems out of place, rebuke and scold those who need it, but also encourage with complete patience and teaching. (TI2 4:2)
2 Tim 4:6 ἐφέστηκεν (efestaʸken) IEA3··S ‘of the departure of me has approached’ SR GNT 2 Tim 4:6 word 12
OET-LV: 6 For/Because I am_ already _being_poured_out, and the time of_the departure of_me has_approached. (TI2_4:6)
OET-RV: 6 As for me, I’ve already done all I can, and the time of my departure is approaching. (TI2 4:6)
Acts 16:22 συνεπέστη (sunepestaʸ) IAA3··S ‘and rose_up_together the a crowd against’ SR GNT Acts 16:22 word 2
OET-LV: 22 And the a_crowd rose_up_together against them, and the officers having_torn_off of_them the robes, were_commanding to_be_beating_with_rods them. (ACT_16:22)
OET-RV: 22 An angry crowd gathered around and the magistrates ordered for Paul and Silas to have their robes torn off and then to be beaten with rods. (ACT 16:22)
Yhn (Jhn) 18:22 παρεστηκώς (parestaʸkōs) PEA·NMS ‘of him having said one having stood_by of the ones attendants gave’ SR GNT Yhn 18:22 word 6
OET-LV: 22 And these things of_him having_said, one of_the ones attendants having_stood_by gave a_slap to_ the _Yaʸsous having_said: Are_you_answering thus to_the chief_priest? (JHN_18:22)
OET-RV: 22 When he said that, one of the attendants standing there slapped Yeshua on the face and said, “You think you can answer the chief priest like that?” (JHN 18:22)
Mark 4:29 παρέστηκεν (parestaʸken) IEA3··S ‘the sickle because has presented the harvest’ SR GNT Mark 4:29 word 12
OET-LV: 29 But whenever it_may_give_over the fruit, immediately he_is_sending_out the sickle because the harvest has_presented. (MRK_4:29)
OET-RV: 29 Then when it’s ripe, the harvester is sent in because it’s ready for harvest.” (MRK 4:29)
Mark 14:47 παρεστηκότων (parestaʸkotōn) PEA·GMP ‘but a certain of the ones having stood_by having drawn the sword’ SR GNT Mark 14:47 word 6
OET-LV: 47 But a_certain one of_the ones having_stood_by, having_drawn the sword, struck the slave of_the chief_priest, and he_cut_off the ear of_him. (MRK_14:47)
OET-RV: 47 But one of the ones with Yeshua that was beside him, drew his sword and struck a slave of the chief priest, cutting off the man’s ear. (MRK 14:47)
Mark 15:35 παρεστηκότων (parestaʸkotōn) PEA·GMP ‘and some of the ones having stood_by having heard were saying see’ SR GNT Mark 15:35 word 6
OET-LV: 35 And some of_the ones having_stood_by, having_heard were_saying: Behold, he_is_calling Aʸlias/(ʼĒliyyāh). (MRK_15:35)
OET-RV: 35 Some of the people standing nearby thought he was calling the prophet Eliyah (Elijah). (MRK 15:35)
Mark 15:39 παρεστηκώς (parestaʸkōs) PEA·NMS ‘and the centurion having stood_by from opposite of him’ SR GNT Mark 15:39 word 6
OET-LV: 39 And the centurion having_seen which having_stood_by from opposite of_him that he_expired thus said: Truly this the man was the_son of_god. (MRK_15:39)
OET-RV: 39 When Yeshua died, the Roman centurion who had been standing back watching everything said, “This man was definitely God’s son.” (MRK 15:39)
Luke 1:19 παρεστηκώς (parestaʸkōs) PEA·NMS ‘am Gabriaʸl/(Gaⱱrīʼēl) the one having stood_by before god and’ SR GNT Luke 1:19 word 11
OET-LV: 19 And answering the messenger said to_him: I am Gabriaʸl/(Gaⱱrīʼēl), the one having_stood_by before the god, and I_was_sent_out to_speak to you, and to_good_message_preach these things to_you. (LUK_1:19)
OET-RV: 19 Now the messenger rebuked him, “I am Gabriel who stood right in front of God and was commanded to come here and talk to you, and to tell all of this to you, (LUK 1:19)
Acts 1:10 παρειστήκεισαν (pareistaʸkeisan) ILA3··P ‘see men two had stood_by to them in clothing’ SR GNT Acts 1:10 word 14
OET-LV: 10 And as they_were looking_intently into the sky, him going, also see two men in white clothing, had_stood_by to_them, (ACT_1:10)
OET-RV: 10 As they stood there staring into the sky after he’d gone, suddenly two men in white clothes were standing beside them (ACT 1:10)
Acts 4:10 παρέστηκεν (parestaʸken) IEA3··S ‘by this name this man has stood_by before you_all healthy’ SR GNT Acts 4:10 word 32
OET-LV: 10 it_let_be known to_all you_all and to_all the people of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), that in the name of_Yaʸsous chosen_one/messiah the from_Nazaret, whom you_all executed_on_a_stake, whom the god raised from the_dead, by this name this man has_stood_by before you_all healthy. (ACT_4:10)
OET-RV: 10 then you all need to know, and the people of Yisrael should also know, that it was done under the authority and name of Yeshua the messiah. He was the man from Nazareth that you executed on a pole, but who God brought back to life. It was because of his authority that this man can now stand before you without deformity. (ACT 4:10)
Acts 4:26 Παρέστησαν (Parestaʸsan) IAA3··P ‘standing_before the kings of the’ SR GNT Acts 4:26 word 1
OET-LV: 26 Standing_before the kings of_the earth and the rulers were_gathered_together with the themselves against the master, and against the chosen_one/messiah of_him. (ACT_4:26)
OET-RV: 26 The earthly kings and rulers stood and worked together against Yahweh and against his messiah.’ (ACT 4:26)
Acts 9:39 παρέστησαν (parestaʸsan) IAA3··P ‘the upper_room and stood_by by him all the’ SR GNT Acts 9:39 word 16
OET-LV: 39 And Petros having_risen_up, came_together with_them, who having_arrived, they_brought_up into the upper_room, and all the widows stood_by by_him, weeping and showing the_tunics and clothes, as_much_as the Dorkas was_making being with them. (ACT_9:39)
OET-RV: 39 So Peter went with them, and when they arrived in Yoppa they took him up to the room. All the widows stood there, sobbing and showing him various clothes that Tabitha had made for them. (ACT 9:39)
Acts 23:33 παρέστησαν (parestaʸsan) IAA3··P ‘letter to the governor they presented also Paulos to him’ SR GNT Acts 23:33 word 12
OET-LV: 33 who having_come_in into the Kaisareia, and having_delivered_up the letter to_the governor, they_ also _presented the Paulos to_him. (ACT_23:33)
OET-RV: 33 to Caesarea, where they presented Paul to the governor along with the letter. (ACT 23:33)
Acts 27:23 παρέστη (parestaʸ) IAA3··S ‘stood_by for me this’ SR GNT Acts 27:23 word 1
OET-LV: 23 For/Because an_messenger of_ the _god stood_by me this the night, of_whose I_am, unto_whom also I_am_serving, (ACT_27:23)
OET-RV: 23 because last night one of the messengers of the God that I serve came and stood beside me (ACT 27:23)
Acts 27:24 παραστῆναι (parastaʸnai) NAA···· ‘before Kaisar you it is fitting to stand_before and see has granted’ SR GNT Acts 27:24 word 8
OET-LV: 24 saying: Be_ not _fearing, Paulos, it_is_fitting you to_stand_before before_Kaisar, and see, the god has_granted to_you all the ones sailing with you. (ACT_27:24)
OET-RV: 24 and told me not to be afraid because I would indeed get to stand before Caesar and that God has granted your lives to me as well. (ACT 27:24)
Rom 14:10 παραστησόμεθα (parastaʸsometha) IFM1··P ‘of you all for we will_be standing_before before the tribunal of god’ SR GNT Rom 14:10 word 18
OET-LV: 10 But you why are_judging the brother of_you? Or also you why are_scorning the brother of_you? For/Because all we_will_be_standing_before before_the tribunal of_ the _god. (ROM_14:10)
OET-RV: 10 So why are you judging fellow believers and why are you also scorning them, because all of us will end up standing in God’s court of judgement. (ROM 14:10)
Eph 5:27 παραστήσῃ (parastaʸsaʸ) SAA3··S ‘in_order_that he may present he to himself glorious’ SR GNT Eph 5:27 word 2
OET-LV: 27 in_order_that he_may_present the assembly he to_himself glorious, not having stain or wrinkle, or anything of_the such, but in_order_that it_may_be holy and blameless. (EPH_5:27)
OET-RV: 27 in order to present the splendid church to himself—without any stains or wrinkles or anything like that—just pure and unblemished. (EPH 5:27)
Col 1:28 παραστήσωμεν (parastaʸsōmen) SAA1··P ‘all wisdom in_order_that we may present every person perfect’ SR GNT Col 1:28 word 16
OET-LV: 28 whom we are_proclaiming, admonishing every person and teaching every person in all wisdom, in_order_that we_may_present every person perfect in chosen_one/messiah. (COL_1:28)
OET-RV: 28 Yes, Messiah who we are telling everyone about as we teach and recommend to everyone, so that we might present every person made perfect in Messiah. (COL 1:28)
2 Tim 4:17 παρέστη (parestaʸ) IAA3··S ‘but master by me stood_by and strengthened me’ SR GNT 2 Tim 4:17 word 5
OET-LV: 17 But the master stood_by by_me, and strengthened me, in_order_that through me the proclamation may_be_fully_assured, and all the pagans may_hear, and I_was_rescued out_of the_mouth of_the_lion. (TI2_4:17)
OET-RV: 17 But the master stood by me and strengthened me to ensure that the good message was proclaimed and all the pagans heard it, and I was rescued out of the lion’s mouth so to speak. (TI2 4:17)
Yhn (Jhn) 19:26 παρεστῶτα (parestōta) PEA·AMS ‘and the apprentice/follower having stood_by whom he was loving is saying’ SR GNT Yhn 19:26 word 10
OET-LV: 26 Yaʸsous therefore having_seen his mother, and the apprentice/follower having_stood_by whom he_was_loving, is_saying to_the mother: Woman, see, the son of_you. (JHN_19:26)
OET-RV: 26 When Yeshua saw his mother and also the apprentice that he loved standing nearby, he said to her, “Look, he’ll be your son.” (JHN 19:26)
Mark 14:69 παρεστῶσιν (parestōsin) PEA·DMP ‘again to_be saying to the ones having stood_by this man of them’ SR GNT Mark 14:69 word 20
OET-LV: 69 And the servant_girl having_seen him, began again to_be_saying to_the ones having_stood_by, that This man is of them. (MRK_14:69)
OET-RV: 69 But the girl that had seen him said to some of the others standing around, “That guy’s one of them.” (MRK 14:69)
Mark 14:70 παρεστῶτες (parestōtes) PEA·NMP ‘a little again the ones having stood_by were saying to Petros truly’ SR GNT Mark 14:70 word 11
OET-LV: 70 But again he was_disowning him. And after a_little, again the ones having_stood_by were_saying to_ the _Petros: Truly you_are from them, because/for you_are also a_Galilaios, (MRK_14:70)
OET-RV: 70 But again Peter denied it.
¶ A little while later, some of those standing there said, “You must be one of them because you’re from Galilee.” (MRK 14:70)
Mat 26:53 παραστήσει (parastaʸsei) IFA3··S ‘father of me and he will_be standing_before before me more twelve’ SR GNT Mat 26:53 word 15
OET-LV: 53 Or are_you_supposing that I_am_ not _being_able now to_appeal the father of_me, and he_will_be_standing_ more twelve of_legions of_messengers _before before_me? (MAT_26:53)
OET-RV: 53 Don’t you realise that I could just ask my father and he would place over a dozen divisions of heavenly soldiers here in front of me, (MAT 26:53)
Luke 2:22 παραστῆσαι (parastaʸsai) NAA···· ‘him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to present to the master’ SR GNT Luke 2:22 word 19
OET-LV: 22 And when the days of_the purification of_them according_to the law of_Mōsaʸs/(Mosheh) were_fulfilled, they_brought_ him _up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to_present to_the master, (LUK_2:22)
OET-RV: 22 Then when the time of the mother’s purification was fulfilled as per Mosheh’s instructions, they took him down to Yerushalem to be dedicated to Yahweh (LUK 2:22)
Luke 19:24 παρεστῶσιν (parestōsin) PEA·DMP ‘and to the ones having stood_by he said take_away from’ SR GNT Luke 19:24 word 5
OET-LV: 24 And to_the ones having_stood_by he_said: Take_away the mna_of_silver from him, and give it to_the one, having the ten mnas_of_silver. (LUK_19:24)
OET-RV: 24 Then the master told the others who were standing there, ‘Take the silver coin away from him and give it to the slave who has the ten.’ (LUK 19:24)
Acts 1:3 παρέστησεν (parestaʸsen) IAA3··S ‘to whom also he presented himself living after’ SR GNT Acts 1:3 word 5
OET-LV: 3 to_whom also after the time him to_suffer he_presented himself living, with many proofs through forty days, appearing to_them, and speaking the things concerning the kingdom of_ the _god. (ACT_1:3)
OET-RV: 3 After the time of his suffering, Yeshua presented himself to them in ways that were infallible proofs that he was alive again—appearing to them and telling them about God’s kingdom. (ACT 1:3)
Acts 9:41 παρέστησεν (parestaʸsen) IAA3··S ‘and the widows he presented her living’ SR GNT Acts 9:41 word 19
OET-LV: 41 And having_given ^his_hand to_her, he_raised_ her _up, and having_called the holy ones and the widows, he_presented her living. (ACT_9:41)
OET-RV: 41 Peter helped her to stand up, then he called the believers and the widows, and presented the live Tabitha to them. (ACT 9:41)
Acts 23:2 παρεστῶσιν (parestōsin) PEA·DMP ‘Ananias commanded to the ones having stood_by him to_be striking of him’ SR GNT Acts 23:2 word 8
OET-LV: 2 And Ananias the chief_priest commanded to_the ones having_stood_by him, to_be_striking the mouth of_him. (ACT_23:2)
OET-RV: 2 But Ananias the chief priest commanded one of his companions to whack Paul on the mouth. (ACT 23:2)
Acts 23:4 παρεστῶτες (parestōtes) PEA·NMP ‘the ones but having stood_by said the chief_priest’ SR GNT Acts 23:4 word 3
OET-LV: 4 But the ones having_stood_by said: Are_you_insulting the chief_priest of_ the _god? (ACT_23:4)
OET-RV: 4 But the others standing there said, “Are you insulting God’s chief priest?” (ACT 23:4)
Acts 23:24 παραστῆσαι (parastaʸsai) NAA···· ‘mounts and to present in_order_that having mounted Paulos’ SR GNT Acts 23:24 word 3
OET-LV: 24 And mounts to_present, in_order_that having_mounted the Paulos, they_may_bring_safely_through him to Faʸlix the governor, (ACT_23:24)
OET-RV: 24 along with a horse for Paul to ride, and were to get him safely to Governor Felix. (ACT 23:24)
Acts 24:13 παραστῆσαι (parastaʸsai) NAA···· ‘nor to stand_by they are being_able to you concerning’ SR GNT Acts 24:13 word 3
OET-LV: 13 nor are_they_being_able to_stand_by to_you, concerning which right_now they_are_accusing against_me. (ACT_24:13)
OET-RV: 13 and so they can’t provide evidence to you to support any of their accusations. (ACT 24:13)
Rom 6:13 παραστήσατε (parastaʸsate) MAA2··P ‘of unrighteousness to sin but present yourselves to god as_if’ SR GNT Rom 6:13 word 12
OET-LV: 13 Not be_presenting the members of_you_all, as_weapons of_unrighteousness to_ the _sin, but present yourselves to_ the _god, as_if from the_dead living, and the members of_you_all, as_weapons of_righteousness to_ the _god. (ROM_6:13)
OET-RV: 13 Don’t be using any parts of your bodies to sin as if they’re weapons of disobedience, but instead present yourselves to God as if you came back to life from the dead, and use all your body parts for God as if they’re weapons of righteousness (ROM 6:13)
Rom 6:19 παρεστήσατε (parestaʸsate) IAA2··P ‘of you_all as for you_all presented the members of you_all’ SR GNT Rom 6:19 word 11
OET-LV: 19 In_human terms I_am_speaking, because_of the weakness of_the flesh of_you_all. For/Because as you_all_presented the members of_you_all as_slaves to_ the _impurity, and to_ the _lawlessness further to the lawlessness, thus now present the members of_you_all, as_slaves to_ the _righteousness to holiness. (ROM_6:19)
OET-RV: 19 I’m speaking from a human perspective because of your human weakness. Just as you all previously used parts of your bodies as slaves to impurity and lawlessness leading to down to further lawlessness, so now present all your body parts as slaves to righteousness leading up to holiness. (ROM 6:19)
Rom 6:19 παραστήσατε (parastaʸsate) MAA2··P ‘lawlessness thus now present the members of you_all’ SR GNT Rom 6:19 word 26
OET-LV: 19 In_human terms I_am_speaking, because_of the weakness of_the flesh of_you_all. For/Because as you_all_presented the members of_you_all as_slaves to_ the _impurity, and to_ the _lawlessness further to the lawlessness, thus now present the members of_you_all, as_slaves to_ the _righteousness to holiness. (ROM_6:19)
OET-RV: 19 I’m speaking from a human perspective because of your human weakness. Just as you all previously used parts of your bodies as slaves to impurity and lawlessness leading to down to further lawlessness, so now present all your body parts as slaves to righteousness leading up to holiness. (ROM 6:19)
Rom 12:1 παραστῆσαι (parastaʸsai) NAA···· ‘the compassions of god to present the bodies of you_all’ SR GNT Rom 12:1 word 10
OET-LV: 12 Therefore I_am_exhorting you_all, brothers, by the compassions of_ the _god, to_present the bodies of_you_all a_sacrifice living, holy, to_ the _god well_pleasing, the logical sacred_service of_you_all. (ROM_12:1)
OET-RV: 12 So then, brothers and sisters, with compassion from God I urge you to present your bodies as a living sacrifice—holy and pleasing to God—your logical and sacred service. (ROM 12:1)
Rom 16:2 παραστῆτε (parastaʸte) SAA2··P ‘of the holy ones and may stand_by by her in whatever’ SR GNT Rom 16:2 word 11
OET-LV: 2 in_order_that you_all_may_accept her in the_master worthily of_the holy ones, and may_stand_by by_her in whatever wishfully of_you_all she_may_be_needing matter, because/for also she a_supporter of_many was_become and of_me myself. (ROM_16:2)
OET-RV: 2 You can accept her in the master as worthy among godly people, and help her with anything she needs because she’s been a supporter of many of us, including myself. (ROM 16:2)
1 Cor 8:8 παραστήσει (parastaʸsei) IFA3··S ‘but us not will_be presenting to god neither if’ SR GNT 1 Cor 8:8 word 7
OET-LV: 8 But food us not will_be_presenting to_ the _god, neither if not we_may_eat, we_are_being_deficient. nor if we_may_eat, we_are_being_plentiful, (CO1_8:8)
OET-RV: 8 But food doesn’t bring us closer to God—what we eat makes us no better or worse off spiritually. (CO1 8:8)
2 Cor 4:14 παραστήσει (parastaʸsei) IFA3··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be raising and will_be presenting us with you_all’ SR GNT 2 Cor 4:14 word 16
OET-LV: 14 having_known that the one having_raised the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), also us with Yaʸsous will_be_raising, and will_be_presenting us with you_all. (CO2_4:14)
OET-RV: 14 knowing that the one who brought Yeshua back to life, will also bring us back to life along with Yeshua, and will be presenting us along with all of you. (CO2 4:14)
2 Cor 11:2 παραστῆσαι (parastaʸsai) NAA···· ‘husband a virgin pure to present to the chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 11:2 word 13
OET-LV: 2 For/Because I_am_being_jealous for_you_all of_god with_the_jealousy, because/for I_joined you_all to_one husband, a_virgin pure to_present to_the chosen_one/messiah. (CO2_11:2)
OET-RV: 2 because I’m jealous of you all with godly jealousy as I had committed you to your future husband—a pure bride to present to the messiah. (CO2 11:2)
Col 1:22 παραστῆσαι (parastaʸsai) NAA···· ‘through his death to present you_all holy and’ SR GNT Col 1:22 word 16
OET-LV: 22 but right_now you_all_have_been_reconciled in the body of_the flesh of_him, through his death, to_present you_all holy, and blameless, and unindictable, in_front_of him, (COL_1:22)
OET-RV: 22 but now you all have been reconciled by means of the death of Yeshua’s physical body. He’s able to present you as pure and blameless in front of God—unable to be charged for any infraction (COL 1:22)
2 Tim 2:15 παραστῆσαι (parastaʸsai) NAA···· ‘be_earnest yourself approved to present to god a worker unashamed’ SR GNT 2 Tim 2:15 word 4
OET-LV: 15 Be_earnest to_present yourself approved to_ the _god, a_worker unashamed, cutting_straight the message of_ the _truth. (TI2_2:15)
OET-RV: 15 Work hard so that God will see you as someone he approves of—not ashamed of the good message but straight-talking the truth. (TI2 2:15)
Yhn (Jhn) 12:21 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘these therefore approached to Filippos who from’ SR GNT Yhn 12:21 word 3
OET-LV: 21 therefore these approached to_Filippos, who from Baʸthsaida of_ the _Galilaia/(Gālīl), and they_were_asking him saying: Master, we_are_wanting to_see the Yaʸsous. (JHN_12:21)
OET-RV: 21 and they approached Philip from Bethsaida (up in Galilee) and asked him, “Mister, we’d like to meet this Yeshua.” (JHN 12:21)
Mark 1:31 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and having approached he raised her having taken_hold’ SR GNT Mark 1:31 word 2
OET-LV: 31 And having_approached, having_taken_hold of_her hand, he_raised her. And the fever left her, and she_was_serving unto_them. (MRK_1:31)
OET-RV: 31 When he went up to her, and took hold of her hand and helped her up, the fever left her and she prepared something for them to eat. (MRK 1:31)
Mark 6:35 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘the hour late it having become having approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mark 6:35 word 8
OET-LV: 35 And the_hour already it_having_become late, the apprentices/followers of_him having_approached to_him were_saying, that The place is desolate, and it_is already a_ late _hour, (MRK_6:35)
OET-RV: 35 Then, when it was already getting late, his apprentices came up and said, “This place is pretty isolated and it’s already late. (MRK 6:35)
Mark 10:2 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘and having approached the Farisaios_party were asking him’ SR GNT Mark 10:2 word 2
OET-LV: 2 And the_Farisaios_party having_approached, were_asking him: - Is_it_permitting for_a_husband to_send_away a_wife? Testing him. (MRK_10:2)
OET-RV: 2 Some from the Pharisee party approached Yeshua to check him out and asked, “Does the law allow a husband to dismiss his wife?” (MRK 10:2)
Mark 12:28 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and having approached one of the scribes’ SR GNT Mark 12:28 word 3
OET-LV: 28 And one of_the scribes having_approached, having_heard of_them debating, having_seen that he_answered well to_them, asked him: Which command is the_first of_all? (MRK_12:28)
OET-RV: 28 Then one of the religious teachers who had heard their question and Yeshua’s excellent answer, came closer and asked, “Which of God’s commands is the most important?” (MRK 12:28)
Mark 14:45 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and having come immediately having approached to him he is saying My_great_one’ SR GNT Mark 14:45 word 5
OET-LV: 45 And having_come immediately having_approached to_him, he_is_saying: My_great_one, and he_kissed him. (MRK_14:45)
OET-RV: 45 So he walked right up to Yeshua and said, “My honoured teacher,” and greeted him with a kiss. (MRK 14:45)
Mat 4:3 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and having approached the one tempting said’ SR GNT Mat 4:3 word 2
OET-LV: 3 And the one tempting having_approached, said to_him: If you_are the_son of_ the _god, speak that the these stones may_become loaves. (MAT_4:3)
OET-RV: 3 and the tempter approached him and asked, “If you’re God’s son, command some of these stones to turn into buns.” (MAT 4:3)
Mat 4:11 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘and see messengers approached and were serving unto him’ SR GNT Mat 4:11 word 9
OET-LV: 11 Then the devil is_leaving him, and see, messengers approached and were_serving unto_him. (MAT_4:11)
OET-RV: 11 Then the devil left him, and God’s messengers came and looked after him. (MAT 4:11)
Mat 5:1 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘and having sat_down him approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 5:1 word 12
OET-LV: 5 And having_seen the crowds, he_went_up on the mountain, and him having_sat_down, the apprentices/followers of_him approached to_him. (MAT_5:1)
OET-RV: 5 After seeing all the crowds, Yeshua climbed up a hill, and when he sat down, his apprentices approached him (MAT 5:1)
Mat 8:2 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and see a leper having approached was prostrating to him saying’ SR GNT Mat 8:2 word 4
OET-LV: 2 And see, a_leper having_approached, was_prostrating to_him saying: master, if you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me. (MAT_8:2)
OET-RV: 2 and then a man with leprosy approached him and knelt down in front of him and asked, “Master, if you’re willing, you’re able to get rid of this disease.” (MAT 8:2)
Mat 8:5 προσῆλθεν (prosaʸlthen) IAA3··S ‘of him into Kafarnaʼoum approached to him a centurion imploring’ SR GNT Mat 8:5 word 10
OET-LV: 5 And of_him having_come_in into Kafarnaʼoum, a_centurion approached to_him imploring him (MAT_8:5)
OET-RV: 5 When Yeshua arrived in Capernaum, a Roman army commander approached him and begged him, (MAT 8:5)
Mat 8:19 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and having approached one scribe said’ SR GNT Mat 8:19 word 2
OET-LV: 19 And one scribe having_approached, said to_him: Teacher, I_will_be_following after_you wherever if you_may_be_going_away. (MAT_8:19)
OET-RV: 19 One of the teachers of the law came up to Yeshua and told him, “Teacher, I’ll follow you wherever you go.” (MAT 8:19)
Mat 8:25 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘and having approached they raised him saying’ SR GNT Mat 8:25 word 2
OET-LV: 25 And having_approached, they_raised him saying: master, save us, we_are_perishing. (MAT_8:25)
OET-RV: 25 They woke him up and pleaded, “Master, save us, we’re going to drown.” (MAT 8:25)
Mat 9:14 προσέρχονται (proserⱪontai) IPM3··P ‘then are approaching to him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 9:14 word 2
OET-LV: 14 Then the apprentices/followers of_Yōannaʸs are_approaching to_him saying: For/Because_ why _reason we and the Farisaios_party are_fasting, but the apprentices/followers of_you are_ not _fasting? (MAT_9:14)
OET-RV: 14 Then the disciples of Yohan approached Yeshua and said, “How come that we and the Pharisees fast regularly, but your disciples don’t fast?” (MAT 9:14)
Mat 9:18 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘see ruler one having approached he was prostrating to him saying’ SR GNT Mat 9:18 word 8
OET-LV: 18 Of_him speaking these things to_them, see, one ruler having_approached, he_was_prostrating to_him saying, that The daughter of_me now died, but having_come, lay_on the hand of_you on her and she_will_be_living. (MAT_9:18)
OET-RV: 18 While Yeshua was speaking to them, an official came and bowed to him saying, “My daughter has just passed away, but come and put your hand on her and she will revive. (MAT 9:18)
Mat 9:20 προσελθοῦσα (proselthousa) PAA·NFS ‘hemorrhaging twelve years having approached behind she touched against the’ SR GNT Mat 9:20 word 7
OET-LV: 20 And see, a_woman hemorrhaging twelve years having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him. (MAT_9:20)
OET-RV: 20 Just then a woman who had been bleeding internally for twelve years came up behind Yeshua and touched the edge of his robe (MAT 9:20)
Mat 9:28 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘into the house approached to him the blind men’ SR GNT Mat 9:28 word 11
OET-LV: 28 And having_come into the house, the blind men approached to_him, and the Yaʸsous is_saying to_them: Are_you_all_believing that I_am_being_able to_do this? They_are_saying to_him: Yes, master. (MAT_9:28)
OET-RV: 28 When he went into the house, the blind men went to him and Yeshua said to them, “Do you believe that I’m able to do this?”
¶ They replied, “Yes, master.” (MAT 9:28)
Mat 13:10 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘and having approached the apprentices/followers said’ SR GNT Mat 13:10 word 2
OET-LV: 10 And the apprentices/followers having_approached said to_him: For/Because_ why _reason are_you_speaking to_them in parables? (MAT_13:10)
OET-RV: 10 After this, his apprentices came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?” (MAT 13:10)
Mat 13:27 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘having approached and the slaves’ SR GNT Mat 13:27 word 1
OET-LV: 27 And the slaves of_the home_owner having_approached said to_him: Master, you_ not _sowed good seed in the your field? Therefore from_where it_is_having darnels? (MAT_13:27)
OET-RV: 27 The farmer’s slave came and told him, ‘Master, wasn’t it good wheat seed that you planted? So why is there so much false wheat?’ (MAT 13:27)
Mat 13:36 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘the house and approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 13:36 word 13
OET-LV: 36 Then having_sent_away the crowds, he_came into the house. And the apprentices/followers of_him approached to_him saying: Explain to_us the parable of_the darnels of_the field. (MAT_13:36)
OET-RV: 36 Then Yeshua left the crowd and went into the house. His apprentices followed him in and asked him for the interpretation of the parable about the poisonous black wheat in the field. (MAT 13:36)
Mat 14:12 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘and having approached the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 14:12 word 2
OET-LV: 12 And having_approached, the apprentices/followers of_him took_away the corpse and buried him, and having_come, they_reported to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (MAT_14:12)
OET-RV: 12 Hearing the news, Yohan’s followers went to the prison and collected his body and buried it. Then they went and told Yeshua. (MAT 14:12)
Mat 14:15 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘evening and having become approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 14:15 word 4
OET-LV: 15 And evening having_become, the apprentices/followers approached to_him saying: The place is desolate and the hour already passed_by, send_away the crowds, in_order_that having_gone_away into the villages, they_may_buy foods for_themselves. (MAT_14:15)
OET-RV: 15 As evening was approaching, his followers came up and asked, “This place is quite isolated and it’s already late. Send the people back into the villages so they can buy themselves something to eat.” (MAT 14:15)
Mat 15:1 προσέρχονται (proserⱪontai) IPM3··P ‘then are approaching to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Mat 15:1 word 2
OET-LV: 15 Then Farisaios_party and scribes from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) are_approaching the to_Yaʸsous, saying, (MAT_15:1)
OET-RV: 15 Then some from the Pharisees’ party and teachers of the law from Yerushalem arrived and asked Yeshua, (MAT 15:1)
Mat 15:12 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘then having approached the apprentices/followers are saying’ SR GNT Mat 15:12 word 2
OET-LV: 12 Then the apprentices/followers having_approached are_saying to_him: You_have_known that the Farisaios_party having_heard the statement were_offended? (MAT_15:12)
OET-RV: 12 His followers then came up to him and told him, “You know that the Pharisees were offended by what you just said?” (MAT 15:12)
Mat 15:23 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘to her a message and having approached the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 15:23 word 8
OET-LV: 23 But he not answered a_message to_her. And the apprentices/followers of_him having_approached, were_asking him saying: Send_ her _away, because she_is_crying_out behind us. (MAT_15:23)
OET-RV: 23 But Yeshua didn’t even answer her. So his apprentices came up and suggested, “Send her away because she’s still yelling out back there.” (MAT 15:23)
Mat 15:30 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘and approached to him crowds great’ SR GNT Mat 15:30 word 2
OET-LV: 30 And great crowds approached to_him, having with themselves lame, maimed, blind, mute, and many others, and they_laid_ them _down before the feet of_him, and he_healed them, (MAT_15:30)
OET-RV: 30 Big crowds came up to him, bringing those who were lame, maimed, blind, mute, and many others, and they laid them down in front of him and he healed them. (MAT 15:30)
Mat 16:1 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘and having approached the Farisaios_party and’ SR GNT Mat 16:1 word 2
OET-LV: 16 And the Farisaios_party and Saddoukaios_sect having_approached, tempting him they_asked him for_a_sign out_of the sky to_show to_them. (MAT_16:1)
OET-RV: 16 Some from the Pharisee party and some from the Sadducee sect approached Yeshua, and trying to tempt him they asked him to make a sign in the sky to show his power to them. (MAT 16:1)
Mat 17:7 προσῆλθεν (prosaʸlthen) IAA3··S ‘and approached Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and having touched’ SR GNT Mat 17:7 word 3
OET-LV: 7 And the Yaʸsous approached and having_touched against_them he_said: Be_raised and be_ not _fearing. (MAT_17:7)
OET-RV: 7 But Yeshua went across to them, and touching them he said, “Get up now and don’t be afraid,” (MAT 17:7)
Mat 17:14 προσῆλθεν (prosaʸlthen) IAA3··S ‘to the crowd approached to him a man kneeling’ SR GNT Mat 17:14 word 8
OET-LV: 14 And of_having_come to the crowd, a_man approached to_him kneeling before_him (MAT_17:14)
OET-RV: 14 When they got back to the crowd, a man approached Yeshua and knelt down before him (MAT 17:14)
Mat 17:19 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘then having approached the apprentices/followers to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 17:19 word 2
OET-LV: 19 Then the apprentices/followers having_approached by themselves to_ the _Yaʸsous said: for_ Why _reason we were_ not _able to_throw_ it _out? (MAT_17:19)
OET-RV: 19 Later the apprentices went by themselves to Yeshua and asked him how come they hadn’t been able to drive away the demon. (MAT 17:19)
Mat 17:24 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘them to Kafarnaʼoum approached the ones the didraⱪmon’ SR GNT Mat 17:24 word 7
OET-LV: 24 And them having_come to Kafarnaʼoum, the ones receiving the two_drachmas approached to_ the _Petros and said: The teacher of_you_all is_ not _paying the two_drachmas? (MAT_17:24)
OET-RV: 24 Then when they got to Capernaum, the tax-collectors collecting the poll tax approached Peter and asked him, “Isn’t your teacher going to pay the tax?” (MAT 17:24)
Mat 18:1 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘in that hour approached the apprentices/followers to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 18:1 word 6
OET-LV: 18 In that the hour the apprentices/followers approached to_ the _Yaʸsous saying: Who consequently is the_greater in the kingdom of_the heavens? (MAT_18:1)
OET-RV: 18 Around that time his apprentices approached Yeshua and asked him, “So who will be the greatest in the heavenly kingdom?” (MAT 18:1)
Mat 18:21 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘then having approached Petros said to him’ SR GNT Mat 18:21 word 2
OET-LV: 21 Then the Petros having_approached, said to_him: master, how_often ˓will˒_ the brother of_me _be_sinning against me, and I_will_be_forgiving to_him? Up_to seven_times? (MAT_18:21)
OET-RV: 21 Then Peter approached Yeshua and asked, “Master, how often can someone sin against me and I’ll still have to forgive them?” (MAT 18:21)
Mat 19:3 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘and approached to him the Farisaios_party testing’ SR GNT Mat 19:3 word 2
OET-LV: 3 And the_Farisaios_party approached to_him, testing him and saying: - Is_it_permitting to_send_away the wife of_him according_to any cause? (MAT_19:3)
OET-RV: 3 Some from the Pharisees’ party approached him to test him by asking, “Is there any cause for which a man can dismiss his wife?” (MAT 19:3)
Mat 19:16 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and see one having approached to him said Teacher’ SR GNT Mat 19:16 word 4
OET-LV: 16 And see, one having_approached to_him said: Teacher, what good may_I_do in_order_that I_may_have eternal life? (MAT_19:16)
OET-RV: 16 And look, a man approached Yeshua and asked him, “Teacher, what good thing do I need to do in order to have eternal life?” (MAT 19:16)
Mat 20:20 προσῆλθεν (prosaʸlthen) IAA3··S ‘then approached to him the mother’ SR GNT Mat 20:20 word 2
OET-LV: 20 Then the mother of_the sons of_Zebedaios approached to_him with the sons of_her, prostrating and requesting something from him. (MAT_20:20)
OET-RV: 20 Then Zebedee’s wife approached Yeshua with her two sons, Yacob and Yohan. She knelt in front of him, obviously wanting to ask for something. (MAT 20:20)
Mat 21:14 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘and approached to him blind and’ SR GNT Mat 21:14 word 2
OET-LV: 14 And blind and lame in the temple approached, to_him, and he_healed them. (MAT_21:14)
OET-RV: 14 Those in the temple who were blind or lame approached Yeshua and he healed them. (MAT 21:14)
Mat 21:23 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘into the temple approached to him teaching the’ SR GNT Mat 21:23 word 9
OET-LV: 23 And with_him having_come into the temple teaching, the chief_priests and the elders of_the people approached to_him saying: By what authority are_you_doing these things? And who gave the this authority to_you? (MAT_21:23)
OET-RV: 23 When Yeshua went back into the temple and started teaching the people, the chief priests and the Jewish elders came and challenged him, “What authority do you have to do these things?” (MAT 21:23)
Mat 21:28 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘children two and having approached to the one first he said’ SR GNT Mat 21:28 word 13
OET-LV: 28 But what is_it_supposing to_you_all? A_man was_having two children. And having_approached to_the_ first _one he_said: Child, be_going today, be_working in the vineyard of_me. (MAT_21:28)
OET-RV: 28 “But what does it matter to you all, anyway? There was a man who had two children and he went up to the first one and instructed, ‘Son, go and work in my vineyard today.’ (MAT 21:28)
Mat 21:30 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘having approached and to the other child’ SR GNT Mat 21:30 word 2
OET-LV: 30 And having_approached to_the other child, he_said likewise. And he answering said: I will, master, but went_ not _away. (MAT_21:30)
OET-RV: 30 The father also approached the other child with the same instruction. ‘I will, master’ this one answered, but he never went. (MAT 21:30)
Mat 22:23 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘on that day approached to him Saddoukaios_sect saying’ SR GNT Mat 22:23 word 6
OET-LV: 23 On that the day Saddoukaios_sect approached to_him saying not to_be a_resurrection, and they_asked him (MAT_22:23)
OET-RV: 23 On that day some from the Sadducee sect (who claim there’s no resurrection) approached Yeshua and asked, (MAT 22:23)
Mat 24:1 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘temple was going and approached the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 24:1 word 12
OET-LV: 24 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_come_out from the temple, was_going and approached the apprentices/followers of_him to_show to_him the buildings of_the temple. (MAT_24:1)
OET-RV: 24 As Yeshua exited the temple, he approached his followers and asked them to show him around the buildings, (MAT 24:1)
Mat 24:3 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘the Mount of Olives approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 24:3 word 12
OET-LV: 3 And him sitting on the Mount of_ the _Olives, the apprentices/followers approached to_him by themselves saying: Tell to_us when these things will_be, and what is the sign of_the your coming and the_completion of_the age? (MAT_24:3)
OET-RV: 3 When Yeshua was sitting on the Mount of Olive, his apprentices came up to him by themselves, asking, “Tell us when all those things will happen and what the signs will be of your coming and of the end of this age?” (MAT 24:3)
Mat 25:20 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and having approached the one the five’ SR GNT Mat 25:20 word 2
OET-LV: 20 And having_approached the one having_received the five talantons_of_silver, brought the_other five talantons_of_silver saying, Five talantons_of_silver, master, you_gave_over to_me, see, I_gained. another five talantons_of_silver. (MAT_25:20)
OET-RV: 20 The slave who’d received five bags of silver approached, also bringing the other five bags, and said, ‘Master, you entrusted me with five bags, and look, I gained another five.’ (MAT 25:20)
Mat 25:22 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘having approached also the one with the’ SR GNT Mat 25:22 word 1
OET-LV: 22 The one with_the two talantons_of_silver having_ also _approached said: Master, you_gave_over two talantons_of_silver to_me. Behold, I_gained another two talantons_of_silver. (MAT_25:22)
OET-RV: 22 The slave who’d received two bags approached and said, ‘Master, you entrusted me with two bags of silver. Look, I gained another two.’ (MAT 25:22)
Mat 25:24 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘having approached and also the one’ SR GNT Mat 25:24 word 1
OET-LV: 24 And the one having_received with_the one talanton_of_silver, having_ also _approached said: Master, I_knew you, that you_are a_hard, man, reaping where you_ not _sowed, and gathering_together whence you_ not _scattered. (MAT_25:24)
OET-RV: 24 Then the slave with one bag of silver also approached and said, ‘Master, I knew that you’d are hard man, harvesting where you didn’t plant, and gathering where you didn’t spread seed. (MAT 25:24)
Mat 26:7 προσῆλθεν (prosaʸlthen) IAA3··S ‘approached to him a woman having’ SR GNT Mat 26:7 word 1
OET-LV: 7 a_woman having an_alabaster_flask of_ heavily_valued _ointment approached to_him, and she_poured_down it on the head of_him reclining. (MAT_26:7)
OET-RV: 7 A woman inside the house came up to him carrying a carved alabaster flask of very expensive lotion, which she poured over his head as he was seated, (MAT 26:7)
Mat 26:17 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘and first day of non-fermented bread approached the apprentices/followers to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 26:17 word 6
OET-LV: 17 And on_the first day of_ the _non-fermented bread, the apprentices/followers approached to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying: Where are_you_wanting that we_may_prepare for_you to_eat the passover_feast? (MAT_26:17)
OET-RV: 17 On the first day of the Flat Bread Celebration, the Yeshua’s apprentices approached him and asked, “Where do you want us to prepare the pass-over meal for you?” (MAT 26:17)
Mat 26:39 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and having approached a little he fell on’ SR GNT Mat 26:39 word 2
OET-LV: 39 And having_approached a_little, he_fell on the_face of_him, praying and saying: father of_me, if it_is possible, let_ the this cup _pass_by from me. However not as I am_wanting, but as you. (MAT_26:39)
OET-RV: 39 He went on a little further, and knelt with his face to the ground, saying, “My father, if it’s possible, let me avoid this suffering. However, it’s not what I want because I want to do what you want.” (MAT 26:39)
Mat 26:49 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and immediately having approached to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) he said Greetings’ SR GNT Mat 26:49 word 3
OET-LV: 49 And immediately having_approached to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) he_said: Greetings, my_great_one, and he_kissed him. (MAT_26:49)
OET-RV: 49 He walked straight up to Yeshua and said, “Greetings, my honoured teacher,” and he kissed him. (MAT 26:49)
Mat 26:50 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘what you are coming then having approached they laid_on their hands’ SR GNT Mat 26:50 word 16
OET-LV: 50 And the Yaʸsous said to_him: Friend, because/for what are_you_coming? Then having_approached, they_laid_on their hands on the Yaʸsous, and they_apprehended him. (MAT_26:50)
OET-RV: 50 “Friend,” Yeshua asked, “why have you come?”
¶ Then they came up to Yeshua, and grabbed and arrested him. (MAT 26:50)
Mat 26:60 προσελθόντων (proselthontōn) PAA·GMP ‘not they found of many having approached false_witnesses later but’ SR GNT Mat 26:60 word 10
OET-LV: 60 but of_many false_witnesses having_approached, they_ not _found. But later, two having_approached (MAT_26:60)
OET-RV: 60 but even though many people wanted to try, they couldn’t find anyone suitable. Eventually, two others came up (MAT 26:60)
Mat 26:60 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘false_witnesses later but having approached two’ SR GNT Mat 26:60 word 22
OET-LV: 60 but of_many false_witnesses having_approached, they_ not _found. But later, two having_approached (MAT_26:60)
OET-RV: 60 but even though many people wanted to try, they couldn’t find anyone suitable. Eventually, two others came up (MAT 26:60)
Mat 26:69 προσῆλθεν (prosaʸlthen) IAA3··S ‘the courtyard and approached to him one servant_girl’ SR GNT Mat 26:69 word 11
OET-LV: 69 And the Petros was_sitting outside in the courtyard, and one servant_girl approached to_him saying: You also were_were with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the Galilaios. (MAT_26:69)
OET-RV: 69 Meanwhile Peter was sitting outside in the courtyard when a servant girl went up to him and said, “You were one of the ones with Yeshua from Galilee.” (MAT 26:69)
Mat 26:73 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘after a little and having approached the ones having stood said’ SR GNT Mat 26:73 word 4
OET-LV: 73 And after a_little, the ones having_stood having_approached said to_ the _Petros: Truly also you are of them, because/for even the speech of_you is_making you evident. (MAT_26:73)
OET-RV: 73 A little while later, another person stood up and went to Peter, “You must be one of them because we can tell by your accent.” (MAT 26:73)
Mat 27:58 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘this one having approached to Pilatos requested the’ SR GNT Mat 27:58 word 2
OET-LV: 58 This one having_approached to_ the _Pilatos, requested the body of_ the _Yaʸsous. Then the Pilatos commanded it to_be_given_back. (MAT_27:58)
OET-RV: 58 He went to Pilate and requested Yeshua’s body, and Pilate commanded the soldiers to release it. (MAT 27:58)
Mat 28:2 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘from heaven and having approached rolled_away the stone’ SR GNT Mat 28:2 word 15
OET-LV: 2 And see, an_ great _earthquake became, because/for an_messenger of_the_master having_come_down from heaven and having_approached, rolled_away the stone and was_sitting on it. (MAT_28:2)
OET-RV: 2 Then, wow, there was a massive earthquake because one of Yahweh’s messengers had come down from heaven and approached the tomb. He had rolled away the stone and was now sitting on it. (MAT 28:2)
Mat 28:9 προσελθοῦσαι (proselthousai) PAA·NFP ‘Greetings the women and having approached took_hold_of of him the’ SR GNT Mat 28:9 word 20
OET-LV: 9 And see, Yaʸsous met with_them saying: Greetings. And the women having_approached, took_hold_of the feet of_him and they_prostrated before_him. (MAT_28:9)
OET-RV: 9 Then, wow, Yeshua met them on the path and greeted them. The two women went close and knelt down and took hold of his feet and lowered their heads. (MAT 28:9)
Mat 28:18 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and having approached Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke to them’ SR GNT Mat 28:18 word 2
OET-LV: 18 And the Yaʸsous having_approached, spoke to_them saying: All authority in heaven and on earth was_given to_me. (MAT_28:18)
OET-RV: 18 Then Yeshua came closer and told them, “I have been given authority over both heavenly and earthly affairs (MAT 28:18)
Luke 7:14 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and having approached he touched against the coffin’ SR GNT Luke 7:14 word 2
OET-LV: 14 And having_approached, he_touched against_the coffin, and the ones bearing it stopped, and he_said: Young_man, I_am_saying to_you: Be_raised. (LUK_7:14)
OET-RV: 14 Then he went up closer and touched the coffin, and the pallbearers stopped. Then he spoke, “Young man, I’m talking to you: get up.” (LUK 7:14)
Luke 8:24 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘having approached and they awoke him’ SR GNT Luke 8:24 word 1
OET-LV: 24 And having_approached, they_awoke him saying: Master, master, we_are_perishing. And he having_been_awoke, gave_rebuke to_the wind, and to_the wave, of_the water, and they_ceased and it_became a_calm. (LUK_8:24)
OET-RV: 24 The apprentices went and woke Yeshua, “Master, we’re going to drown!”
¶ Now awake, he spoke sternly to the wind and the waves in the lake, and they stopped and it became calm. (LUK 8:24)
Luke 8:44 προσελθοῦσα (proselthousa) PAA·NFS ‘having approached behind she touched against the’ SR GNT Luke 8:44 word 1
OET-LV: 44 having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him, and immediately the hemorrhage of_the blood of_her stopped. (LUK_8:44)
OET-RV: 44 worked her way up behind Yeshua and touched the edge of his robe. Immediately her bleeding stopped (LUK 8:44)
Luke 9:12 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘day began to_be declining having approached and the twelve’ SR GNT Luke 9:12 word 8
OET-LV: 12 And the day began to_be_declining, and the twelve having_approached said to_him: Send_away the crowd, in_order_that having_been_gone into the surrounding villages and country, they_may_lodge and they_may_find provisions, because we_are here in a_desolate place. (LUK_9:12)
OET-RV: 12 As the day was coming to an end, the twelve approached him and said, “Send the crowd away so that they can go into the nearby towns and countryside to find somewhere to stay and something to eat, because this place is very isolated.” (LUK 9:12)
Luke 9:42 προσερχομένου (proserⱪomenou) PPM·GMS ‘still and approaching of him attacked him’ SR GNT Luke 9:42 word 4
OET-LV: 42 And still approaching of_him, the demon attacked him and threw_into_convulsions him. But the Yaʸsous gave_rebuke to_the the unclean spirit, and he_healed the boy and gave_ him _back to_the father of_him. (LUK_9:42)
OET-RV: 42 While they were still approaching, the demon attacked the boy and threw him in a convulsion, but Yeshua rebuked the evil spirit and healed the boy and led him back to his father. (LUK 9:42)
Luke 10:34 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and having approached he bound_up the wounds’ SR GNT Luke 10:34 word 2
OET-LV: 34 and having_approached, he_bound_up the wounds of_him, pouring_on olive_oil and wine, and having_mounted him on his own mount, he_brought him to an_inn and was_taken_care of_him. (LUK_10:34)
OET-RV: 34 and went up to him and bandaged his wounds, pouring olive oil and wine on them, then put him on his own animal and took him to a roadhouse and looked after him. (LUK 10:34)
Luke 13:31 προσῆλθον (prosaʸlthon) IAA3··P ‘same the hour approached some Farisaios_party saying’ SR GNT Luke 13:31 word 7
OET-LV: 31 In same the hour some Farisaios_party approached saying to_him: Come_out and be_going from_here, because Haʸrōdaʸs is_wanting to_kill_ you _off. (LUK_13:31)
OET-RV: 31 At that time, some members of the Pharisee party approached Yeshua and told him, “You need to leave here because Herod wants to kill you.” (LUK 13:31)
Luke 20:27 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘having approached and some of the’ SR GNT Luke 20:27 word 1
OET-LV: 27 And some of_the Saddoukaios_sect, the ones saying there_ not _to_be a_resurrection having_approached, asked him (LUK_20:27)
OET-RV: 27 Then some from the Sadducee sect came. They claim there’s no resurrection, and they asked Yeshua, (LUK 20:27)
Luke 23:36 προσερχόμενοι (proserⱪomenoi) PPM·NMP ‘also the soldiers approaching wine_vinegar offering to him’ SR GNT Luke 23:36 word 9
OET-LV: 36 And the soldiers they_mocked at_him also approaching, offering wine_vinegar to_him, (LUK_23:36)
OET-RV: 36 The soldiers also mocked him, going up and offering cheap wine to him, (LUK 23:36)
Luke 23:52 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘this man having approached to Pilatos requested the’ SR GNT Luke 23:52 word 3
OET-LV: 52 This man having_approached to_ the _Pilatos, requested the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (LUK_23:52)
OET-RV: 52 He went in to see Pilate and requested Yeshua’s body, (LUK 23:52)
Acts 7:31 προσερχομένου (proserⱪomenou) PPM·GMS ‘marvelled at the vision approaching and him to observe it’ SR GNT Acts 7:31 word 10
OET-LV: 31 And the Mōsaʸs having_seen it, marvelled at_the vision. And him approaching to_observe it, there_became the_voice of_the_master: (ACT_7:31)
OET-RV: 31 Mosheh was amazed at the vision when he saw it, so he approached the bush to look more closely when he heard Yahweh’s voice saying, (ACT 7:31)
Acts 8:29 Πρόσελθε (Proselthe) MAA2··S ‘the spirit to Filippos approach and be joined_together to chariot’ SR GNT Acts 8:29 word 7
OET-LV: 29 And the spirit said to_ the _Filippos: Approach and be_joined_together to_ the this _chariot. (ACT_8:29)
OET-RV: 29 and the spirit told Philip to approach him and stay by the chariot. (ACT 8:29)
Acts 9:1 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘apprentices/followers of the master having approached to the chief_priest’ SR GNT Acts 9:1 word 15
OET-LV: 9 But the Saulos/(Shāʼūl), still breathing of_threat and murder toward the apprentices/followers of_the master, having_approached to_the chief_priest, (ACT_9:1)
OET-RV: 9 Meanwhile Saul was still spouting off murderous threats towards the followers of the master. He went to the chief priest (ACT 9:1)
Acts 10:28 προσέρχεσθαι (proserⱪesthai) NPM···· ‘Youdaiōns to_be_being joined_together or to_be approaching to an other_tribe to and_me god’ SR GNT Acts 10:28 word 16
OET-LV: 28 And he_was_saying to them: You_all are_knowing how unlawful it_is for_a_ Youdaiōns _man to_be_being_joined_together or to_be_approaching to_an_other_tribe. The god to_and_ showed _me, to_be_calling not_one a_person common or unclean. (ACT_10:28)
OET-RV: 28 Then he told them, “You all know that us Jews are forbidden by our laws to associate with or to enter the house of a non-Jew. However, God showed me that it’s not right to treat other people as being lesser or undesirable. (ACT 10:28)
Acts 12:13 προσῆλθεν (prosaʸlthen) IAA3··S ‘door of the gate approached a servant_girl to answer by the name’ SR GNT Acts 12:13 word 12
OET-LV: 13 And of_him having_knocked the door of_the gate, a_servant_girl by_the_name Ɽodaʸ approached to_answer. (ACT_12:13)
OET-RV: 13 He knocked at the door in the fence and a servant girl named Rhoda came out to see who it was. (ACT 12:13)
Acts 18:2 προσῆλθεν (prosaʸlthen) IAA3··S ‘Youdaiōns from Ɽōmaʸ he approached to them’ SR GNT Acts 18:2 word 40
OET-LV: 2 And having_found a_certain Youdaios by_the_name Akulas, of_Pontos the by_descent, recently having_come from the Italia, and Priskilla wife of_him, because_of the thing Klaudios to_have_directed all the Youdaiōns to_be_being_departed from the Ɽōmaʸ, he_approached to_them, (ACT_18:2)
OET-RV: 2 There he came across a Jew named Aquila who had been born in Pontus but who had recently moved from Italy along with his wife Priscilla because Emperor Claudius had ordered all Jews to leave Rome. So Paul approached them, (ACT 18:2)
Acts 20:5 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘these and having approached were remaining with us in’ SR GNT Acts 20:5 word 3
OET-LV: 5 And these having_approached were_remaining with_us in Trōias. (ACT_20:5)
OET-RV: 5 They went ahead and waited for us at Troas. (ACT 20:5)
Acts 20:13 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘we but having approached to the ship’ SR GNT Acts 20:13 word 4
OET-LV: 13 But we, having_approached to the ship, were_launched to the Assos, from_there going to_be_taking_up the Paulos, because/for thus having_been_directed, he_ himself _was going to_be_going_on_foot. (ACT_20:13)
OET-RV: 13 We went ahead to the ship and departed for Assos where it had been arranged that we’d pick up Paul because he wanted to walk there. (ACT 20:13)
Acts 22:26 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘and the centurion having approached to the commander he reported’ SR GNT Acts 22:26 word 10
OET-LV: 26 And having_heard it the centurion, having_approached to_the commander, he_reported saying: What are_you_going to_be_doing? For/Because the this man is a_Ɽōmaios. (ACT_22:26)
OET-RV: 26 When he heard that, the centurion went to the commander and reported, “How are we going to handle this, because this man is a Roman citizen?” (ACT 22:26)
Acts 22:27 προσελθών (proselthōn) PAA·NMS ‘having approached and the commander’ SR GNT Acts 22:27 word 2
OET-LV: 27 And having_approached, the commander said to_him: Be_telling to_me, are you a_Ɽōmaios? And he was_saying: Yes. (ACT_22:27)
OET-RV: 27 So the commander went in to where Paul was and asked him, “Tell me the truth. Are you a Roman citizen?”
¶ “Yes I am,” said Paul. (ACT 22:27)
Acts 23:14 προσελθόντες (proselthontes) PAA·NMP ‘who having approached to the chief_priests and’ SR GNT Acts 23:14 word 2
OET-LV: 14 who having_approached to_the chief_priests and the elders said: With_a_curse we_cursed ourselves, to_taste of_nothing until of_which we_may_kill_off the Paulos. (ACT_23:14)
OET-RV: 14 and they approached the chief priests and elders and told them, “We’ve made an oath to taste nothing until we’ve killed Paul, otherwise we’ll bring a curse on ourselves. (ACT 23:14)
Acts 28:9 προσήρχοντο (prosaʸrⱪonto) IIM3··P ‘island having sicknesses were approaching and were_being healed’ SR GNT Acts 28:9 word 16
OET-LV: 9 And this having_become, also the rest which in the island having sicknesses were_approaching and were_being_healed, (ACT_28:9)
OET-RV: 9 As a result of that, anyone on the whole island who was sick came and was cured (ACT 28:9)
1 Tim 6:3 προσέρχεται (proserⱪetai) IPM3··S ‘is teaching_differently and not is approaching to being_sound in the messages of the’ SR GNT 1 Tim 6:3 word 7
OET-LV: 3 If anyone is_teaching_differently, and is_ not _approaching to_being_sound in_the_messages, which of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and in_the teaching according_to devoutness, (TI1_6:3)
OET-RV: 3 If anyone is teaching different things and their living is far from the message of our master Yeshua the messiah and from godly teaching, (TI1 6:3)
Heb 4:16 προσερχώμεθα (proserⱪōmetha) SPM1··P ‘we may_be approaching therefore with boldness’ SR GNT Heb 4:16 word 1
OET-LV: 16 Therefore we_may_be_approaching with boldness to_the throne of_ the _grace, in_order_that we_may_receive mercy, and grace we_may_find, because/for opportune help. (HEB_4:16)
OET-RV: 16 Therefore we can boldly approach the throne of grace to receive mercy and find grace to help us when we need it. (HEB 4:16)
Heb 7:25 προσερχομένους (proserⱪomenous) PPM·AMP ‘full_extent he is able the ones approaching through him to god’ SR GNT Heb 7:25 word 10
OET-LV: 25 Whence even to_be_saving to the full_extent he_is_able, the ones approaching through him to_ the _god, always living in_order that to_be_pleading for them. (HEB_7:25)
OET-RV: 25 and thus he’s able to save those who approach God through him—save them to the full extent because he always lives to intercede of their behalf. (HEB 7:25)
Heb 10:1 προσερχομένους (proserⱪomenous) PPM·AMP ‘never are being_able the ones approaching to perfect’ SR GNT Heb 10:1 word 32
OET-LV: 10 For/Because a_shadow having the law of_the coming good things, not itself the image of_the matters, in_every year with_the same sacrifices, which they_are_offering to the continual, never are_being_able the ones approaching to_perfect. (HEB_10:1)
OET-RV: 10 The law is a shadow of the good things coming, not the exact image of them. Every year they offer the same sacrifices—over and over but never getting nearer to perfection, (HEB 10:1)
Heb 10:22 προσερχώμεθα (proserⱪōmetha) SPM1··P ‘we may_be approaching with a true heart’ SR GNT Heb 10:22 word 1
OET-LV: 22 we_may_be_approaching with a_true heart in full_assurance of_faith, having_been_sprinkled our hearts from a_conscience evil, and having_been_washed our body in_water pure. (HEB_10:22)
OET-RV: 22 we can approach God with sincere hearts in full assurance due to our faith, having our hearts sprinkled to clean us from our guilty consciences and with our bodies having been washed in clean water. (HEB 10:22)
Heb 11:6 προσερχόμενον (proserⱪomenon) PPM·AMS ‘for it is fitting the one approaching to god that he is’ SR GNT Heb 11:6 word 10
OET-LV: 6 And without faith, impossible it_is to_please him, because/for to_believe it_is_fitting the one approaching to_ the _god that he_is, and to_the ones seeking_out him, a_rewarder is_becoming. (HEB_11:6)
OET-RV: 6 and without faith it’s impossible to please him. Because it’s necessary for anyone who approaches God to believe that he exists, and that he rewards those who search for him. (HEB 11:6)
Heb 12:18 προσεληλύθατε (proselaʸluthate) IEA2··P ‘not for you_all have approached being touched and having_been burned’ SR GNT Heb 12:18 word 3
OET-LV: 18 For/Because not you_all_have_approached, being_touched and having_been_burned with_fire, and to_darkness, and to_darkness, and to_whirlwind, (HEB_12:18)
OET-RV: 18 You all haven’t come to what can be touched and to a blazing fire and to darkness and to gloom and to a storm (like Israelis encountered at Mt. Sinai) (HEB 12:18)
Heb 12:22 προσεληλύθατε (proselaʸluthate) IEA2··P ‘but you_all have approached to Siōn/(Tsiyyōn) Mount and’ SR GNT Heb 12:22 word 4
OET-LV: 22 But you_all_have_approached to_Siōn/(Tsiyyōn) Mount and the_city of_god the_living, the_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) heavenly, and to_tens_of_thousands of_messengers to_the_assembly, (HEB_12:22)
OET-RV: 22 But in contrast, you’ve all come to the city of the living God (Mt. Tsiyyon/Zion), to the heavenly Jerusalem, and to myriads of God’s messengers to the assembly, (HEB 12:22)
1 Pet 2:4 προσερχόμενοι (proserⱪomenoi) PPM·NMP ‘to whom approaching a stone living by’ SR GNT 1 Pet 2:4 word 3
OET-LV: 4 To whom approaching a_ living _stone, on_one_hand having_been_rejected by humans, on_the_other_hand chosen by god, honoured, (PE1_2:4)
OET-RV: 4 As you all approach the living building-stone (which was rejected by humans yet chosen and honoured by God), (PE1 2:4)
Acts 22:20 ἐφεστώς (efestōs) PEA·NMS ‘also myself I was having stood_by and consenting and’ SR GNT Acts 22:20 word 14
OET-LV: 20 And when the blood of_Stefanos the witness of_you, was_being_poured_out I_ myself _was also having_stood_by, and consenting, and keeping the clothes of_the ones killing him. (ACT_22:20)
OET-RV: 20 and when Stephen was killed after teaching about you, it was me standing there and cheering on the ones executing him as I held their coats for them.’ (ACT 22:20)
Acts 28:2 ἐφεστῶτα (efestōta) PEA·AMS ‘because_of the rain having approached and because_of the’ SR GNT Acts 28:2 word 23
OET-LV: 2 And the foreigners were_bringing_about not just the having_been_ordinary human_kindness to_us, because/for having_lit a_fire, they_received all us, because_of the rain which having_approached, and because_of the cold. (ACT_28:2)
OET-RV: 2 And the people there showed incredible kindness to us as they welcomed us and lit a fire, as it started raining again and was very cold. (ACT 28:2)
Key: V=verb