Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2Cor 7:8
ἐλύπησεν (elupaʸsen) ‘even for an hour sorrowed you_all’
Strongs=30760 Lemma=lupeō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐλύπησεν’ (V-IAA3..S) is always and only glossed as ‘sorrowed’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘lupeō’ have 17 different glosses: ‘am sorrowing’, ‘be sorrowing’, ‘being sorrowed’, ‘has sorrowed’, ‘having_been sorrowed’, ‘is_being sorrowed’, ‘to_be sorrowed’, ‘to_be_being sorrowed’, ‘was sorrowed’, ‘will_be_being sorrowed’, ‘I sorrowed’, ‘he has sorrowed’, ‘they were sorrowed’, ‘you_all may_be sorrowed’, ‘you_all may_be_being sorrowed’, ‘you_all were sorrowed’, ‘sorrowed’.
Have 23 other words (λυπηθῆτε, ἐλυπήθητε, λυπηθῆναι, λυπούμενοι, λυπεῖσθαι, ἐλυπήθησαν, ἐλυπήθησαν, ἐλυπήθη, λελύπηκεν, λυπούμενος, λυπούμενοι, λυπούμενος, ἐλύπησα, λυπούμενος, λελύπηκεν, λυπῆσθε, λυπηθήσεσθε, λυπηθέντες, λυπεῖσθαι, ἐλυπήθη, λυπεῖται, ἐλυπήθητε, ἐλυπήθητε) with 1 lemma altogether (lupeō)
YHN 16:20 λυπηθήσεσθε (lupaʸthaʸsesthe) V-IFP2..P ‘world will_be_being elated you_all will_be_being sorrowed but the sorrow’ SR GNT Yhn 16:20 word 16
YHN 21:17 ἐλυπήθη (elupaʸthaʸ) V-IAP3..S ‘of Yōannaʸs you are loving me was sorrowed Petros because he said’ SR GNT Yhn 21:17 word 11
MARK 10:22 λυπούμενος (lupoumenos) V-PPP.NMS ‘the message went_away being sorrowed he was for having’ SR GNT Mark 10:22 word 16
MARK 14:19 λυπεῖσθαι (lupeisthai) V-NPP.... ‘they began to_be_being sorrowed and to_be saying to him’ SR GNT Mark 14:19 word 5
MAT 14:9 ἐλυπήθη (elupaʸthaʸ) V-IAP3..S ‘and was sorrowed the king because_of’ SR GNT Mat 14:9 word 2
MAT 17:23 ἐλυπήθησαν (elupaʸthaʸsan) V-IAP3..P ‘day he will_be_being raised and they were sorrowed exceedingly’ SR GNT Mat 17:23 word 15
MAT 18:31 ἐλυπήθησαν (elupaʸthaʸsan) V-IAP3..P ‘of him the things having become they were sorrowed exceedingly and having come’ SR GNT Mat 18:31 word 11
MAT 19:22 λυπούμενος (lupoumenos) V-PPP.NMS ‘the statement he went_away being sorrowed he was for having’ SR GNT Mat 19:22 word 9
MAT 26:22 λυπούμενοι (lupoumenoi) V-PPP.NMP ‘and being sorrowed exceedingly they began to_be saying’ SR GNT Mat 26:22 word 2
MAT 26:37 λυπεῖσθαι (lupeisthai) V-NPP.... ‘sons of Zebedaios he began to_be_being sorrowed and to_be distressing’ SR GNT Mat 26:37 word 11
ROM 14:15 λυπεῖται (lupeitai) V-IPP3..S ‘the brother of you is_being sorrowed no_longer according_to love’ SR GNT Rom 14:15 word 9
2COR 2:2 λυπούμενος (lupoumenos) V-PPP.NMS ‘me except the one being sorrowed by me’ SR GNT 2Cor 2:2 word 16
2COR 2:4 λυπηθῆτε (lupaʸthaʸte) V-SAP2..P ‘tears not in_order_that you_all may_be sorrowed but the love’ SR GNT 2Cor 2:4 word 15
2COR 2:5 λελύπηκεν (lelupaʸken) V-IEA3..S ‘if but anyone has sorrowed not me he has sorrowed’ SR GNT 2Cor 2:5 word 4
2COR 2:5 λελύπηκεν (lelupaʸken) V-IEA3..S ‘has sorrowed not me he has sorrowed but in part’ SR GNT 2Cor 2:5 word 7
2COR 6:10 λυπούμενοι (lupoumenoi) V-PPP.NMP ‘as being sorrowed always but rejoicing’ SR GNT 2Cor 6:10 word 2
2COR 7:8 ἐλύπησα (elupaʸsa) V-IAA1..S ‘because if also I sorrowed you_all in the’ SR GNT 2Cor 7:8 word 4
2COR 7:9 ἐλυπήθητε (elupaʸthaʸte) V-IAP2..P ‘I am rejoicing not that you_all were sorrowed but that you_all were sorrowed’ SR GNT 2Cor 7:9 word 5
2COR 7:9 ἐλυπήθητε (elupaʸthaʸte) V-IAP2..P ‘you_all were sorrowed but that you_all were sorrowed into repentance you_all were sorrowed’ SR GNT 2Cor 7:9 word 8
2COR 7:9 ἐλυπήθητε (elupaʸthaʸte) V-IAP2..P ‘you_all were sorrowed into repentance you_all were sorrowed for according_to god’ SR GNT 2Cor 7:9 word 11
2COR 7:11 λυπηθῆναι (lupaʸthaʸnai) V-NAP.... ‘this according_to god to_be sorrowed how_much it produced in you_all’ SR GNT 2Cor 7:11 word 8
1TH 4:13 λυπῆσθε (lupaʸsthe) V-SPP2..P ‘being fallen_asleep in_order_that not you_all may_be_being sorrowed as also the’ SR GNT 1Th 4:13 word 14
1PET 1:6 λυπηθέντες (lupaʸthentes) V-PAP.NMP ‘now if fitting having_been sorrowed by various trials’ SR GNT 1Pet 1:6 word 10
Key: V=verb IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP2..P=indicative,aorist,passive,2nd person plural IAP3..P=indicative,aorist,passive,3rd person plural IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IEA3..S=indicative,perfect,active,3rd person singular IFP2..P=indicative,future,passive,2nd person plural IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular NAP....=infinitive,aorist,passive NPP....=infinitive,present,passive PAP.NMP=participle,aorist,passive,nominative,masculine,plural PPP.NMP=participle,present,passive,nominative,masculine,plural PPP.NMS=participle,present,passive,nominative,masculine,singular SAP2..P=subjunctive,aorist,passive,2nd person plural SPP2..P=subjunctive,present,passive,2nd person plural