Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Eph 5:24
γυναῖκες (gunaikes) ‘thus also the wives to their husbands in’
Strongs=11350 Lemma=gunē
Word role=noun case=nominative gender=feminine number=plural
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘γυναῖκες’ (N-NFP) has 3 different glosses: ‘the women’, ‘wives’, ‘women’.
Mark 15:40 ‘were and also women from afar observing’ SR GNT Mark 15:40 word 5
OET-LV: 40 And were also women observing from afar, among whom both Maria/(Miryām) the from_Magdala, and Maria the mother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) the little and of_Yōsaʸs/(Yōşēf? ), and Salōmaʸ, (MRK_15:40)
OET-RV: 40 Further back, there was also a group of women observing everything. These included Maria from Magdala, Maria the mother of young Yacob and Yoses, and Salome, (MRK 15:40)
Mat 27:55 ‘were and there women many from afar’ SR GNT Mat 27:55 word 6
OET-LV: 55 And there were many women observing from afar, who followed the after_Yaʸsous from the Galilaia/(Gālīl) serving unto_him, (MAT_27:55)
OET-RV: 55 There were many women watching all this from a distance—they were those who from Galilee who had followed Yeshua and looked after him, (MAT 27:55)
Luke 8:2 ‘and women some who were’ SR GNT Luke 8:2 word 2
OET-LV: 2 and some women who were having_been_healed from evil spirits and sicknesses: Maria/(Miryām) who being_called from_Magdala, from whom seven demons had_come_out, (LUK_8:2)
OET-RV: 2 along with some women who’d been healed from evil spirits and sicknesses: Maria from Magdala (that seven demons had come out of), (LUK 8:2)
Luke 23:49 ‘from afar and the women who accompanying with him’ SR GNT Luke 23:49 word 12
OET-LV: 49 And all the acquaintances to_him had_stood from afar, and the_women who accompanying with_him from the Galilaia/(Gālīl), seeing these things. (LUK_23:49)
OET-RV: 49 Yeshua’s acquaintances had stood further back, along with the women who have accompanied him from Galilee, and they too saw it all. (LUK 23:49)
Luke 23:55 ‘having followed and the women who were having come_together’ SR GNT Luke 23:55 word 7
OET-LV: 55 And the women having_followed, who were having_come_together from the Galilaia with_him, saw the tomb and how the body of_him was_laid. (LUK_23:55)
OET-RV: 55 The women who’d come from Galilee followed Yosef and his men and saw the tomb and how the body was placed inside, (LUK 23:55)
Luke 24:22 ‘but also women some from us’ SR GNT Luke 24:22 word 3
OET-LV: 22 But also some women from us, amazed us, having_become early to the tomb (LUK_24:22)
OET-RV: 22 Then some of our women also surprised us, because they went to his tomb very early this morning (LUK 24:22)
Luke 24:24 ‘thus as the women said him but’ SR GNT Luke 24:24 word 19
OET-LV: 24 And some of_the ones with us went_away to the tomb, and they_found it thus, as the women said, but they_ not _saw him. (LUK_24:24)
OET-RV: 24 Some of our companions went out to the tomb and found it just as the women had said, but they didn’t see anyone.” (LUK 24:24)
Acts 8:12 ‘men both and women’ SR GNT Acts 8:12 word 27
OET-LV: 12 But when they_believed the in_Filippos, good_message_preaching concerning the kingdom the of_god and the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, they_were_being_immersed both men and women. (ACT_8:12)
OET-RV: 12 However when Philip started preaching the good message about God’s kingdom and the name and authority of Yeshua the messiah, they believed the message, and many men and women asked to be immersed in water. (ACT 8:12)
1 Cor 14:34 ‘the women in the assemblies’ SR GNT 1 Cor 14:34 word 2
OET-LV: 34 the women in the assemblies let_be_keeping_silent, because/for not it_is_being_permitted to_them to_be_speaking, but them _let_be_being_subjected, as also the law is_saying. (CO1_14:34)
OET-RV: 34 the women should stay silent in the assemblies, because they’re not permitted to speak, but must be in submission as Mosheh’s law says. (CO1 14:34)
Heb 11:35 ‘they received back women by resurrection the’ SR GNT Heb 11:35 word 2
OET-LV: 35 They_received back women by resurrection the dead of_them, and others were_tortured, not having_accepted their redemption, in_order_that of_a_better resurrection they_may_obtain, (HEB_11:35)
OET-RV: 35 Women received back those who’d died and came back to life, and others were tortured—not relenting so they’d be set free, but instead looking forward to obtaining a better reward in the next age. (HEB 11:35)
1 Pet 3:5 ‘also the holy women hoping in god’ SR GNT 1 Pet 3:5 word 7
OET-LV: 5 For/Because thus once also the holy women which hoping in god were_adorning themselves, being_subjected to_their own husbands, (PE1_3:5)
OET-RV: 5 That was how holy women in the past adorned themselves—those whose hope was in God (PE1 3:5)
The various word forms of the root word (lemma) ‘gunē’ have 24 different glosses: ‘a wife’, ‘a woman’, ‘the wife’, ‘the woman’, ‘the women’, ‘their wives’, ‘against a woman’, ‘as a wife’, ‘as wife’, ‘at a woman’, ‘by a women’, ‘for a woman’, ‘for a women’, ‘of a woman’, ‘of the woman is’, ‘of women’, ‘to a wife’, ‘to women’, ‘wife’, ‘wives’, ‘wives be’, ‘woman’, ‘woman is’, ‘women’.
MAT 19:8 γυναῖκας (gunaikas) N-AFP ‘to you_all to send_away the wives of you_all from the beginning’ SR GNT Mat 19:8 word 19
OET-LV: 8 He_is_saying to_them, that For/Because the hard_heart of_you_all, Mōsaʸs permitted to_you_all to_send_away the wives of_you_all, but from the_beginning it_has_ not _become thus. (MAT_19:8)
OET-RV: 8 “It was because of your hard hearts that Mosheh allowed you to send away your wife,” Yeshua answered, “but it wasn’t like that at the beginning. (MAT 19:8)
ACTs 21:5 γυναιξί (gunaixi) N-DFP ‘us all with wives and children as_far_as’ SR GNT Acts 21:5 word 15
OET-LV: 5 And when it_became to_us to_finish_out the days, having_come_out we_were_journeying, wives and children accompanying with us all, as_far_as outside the city, and having_knelt the knees on the shore having_prayed, (ACT_21:5)
OET-RV: 5 Once our time was up there and everyone knew that we were leaving, even the wives and children accompanied us out of the city to the port. We all knelt on the beach and prayed (ACT 21:5)
1 COR 7:29 γυναῖκας (gunaikas) N-AFP ‘even the ones having wives as not having’ SR GNT 1 Cor 7:29 word 16
OET-LV: 29 But this I_am_saying, brothers, the season having_been_shortened is. For/Because_the rest, in_order_that even the ones having wives, as not having may_be, (CO1_7:29)
OET-RV: 29 But brothers and sisters, I will say this: the time is short, so from now on, even those who are married should live as if they’re not. (CO1 7:29)
EPH 5:22 γυναῖκες (gunaikes) N-VFP ‘wives be to their own husbands’ SR GNT Eph 5:22 word 2
OET-LV: 22 The wives be to_their own husbands as to_the master, (EPH_5:22)
OET-RV: 22 Wives should place themselves under their own husbands, just like they’re under the master, (EPH 5:22)
EPH 5:25 γυναῖκας (gunaikas) N-AFP ‘men be loving your wives as also the’ SR GNT Eph 5:25 word 5
OET-LV: 25 The Men be_loving your wives, as also the chosen_one/messiah loved the assembly, and gave_ himself _over for her, (EPH_5:25)
OET-RV: 25 You husbands must love your wives, just like the messiah loved the church and gave himself completely for it, (EPH 5:25)
EPH 5:28 γυναῖκας (gunaikas) N-AFP ‘to_be loving the of themselves wives as the of themselves’ SR GNT Eph 5:28 word 10
OET-LV: 28 Thus the husbands are_ought also to_be_loving the wives of_themselves, as the bodies of_themselves. The one loving the wife of_himself, is_loving himself. (EPH_5:28)
OET-RV: 28 So husbands should love their wives just like their own bodies—anyone who loves his wife is loving himself. (EPH 5:28)
COL 3:18 Γυναῖκες (Gunaikes) N-VFP ‘wives be_being subjected to your husbands’ SR GNT Col 3:18 word 2
OET-LV: 18 The Wives, be_being_subjected to_your husbands, as was_fitting in the_master. (COL_3:18)
OET-RV: 18 You wives should be subject to your husbands to the degree that it’s fitting in Yahweh. (COL 3:18)
COL 3:19 γυναῖκας (gunaikas) N-AFP ‘husbands be loving your wives and not be_being embittered’ SR GNT Col 3:19 word 5
OET-LV: 19 The Husbands, be_loving your wives, and be_ not _being_embittered toward them. (COL_3:19)
OET-RV: 19 You husbands should love your wives—don’t become bitter towards them. (COL 3:19)
1 TIM 3:11 Γυναῖκας (Gunaikas) N-AFP ‘their wives likewise should_be dignified not’ SR GNT 1 Tim 3:11 word 1
OET-LV: 11 ˓Their˒_wives likewise should_be dignified, not diabolical, sober, faithful in all things. (TI1_3:11)
OET-RV: 11 Their wives, too, should be dignified, should only speak the truth, and should be sober and faithful in everything they do. (TI1 3:11)
1 PET 3:1 γυναικῶν (gunaikōn) N-GFP ‘by the of their wives conduct apart_from message’ SR GNT 1 Pet 3:1 word 19
OET-LV: 3 Likewise, women, being_subjected to_your own husbands, in_order_that even if any are_disbelieving in_the message, they_will_be_being_won by the conduct of_their wives apart_from message, (PE1_3:1)
OET-RV: 3 Similarly, women should be subject to their husbands, so that if any of them don’t believe the message, they’ll be won by the conduct of their wives even without hearing the message, (PE1 3:1)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural DFP=dative,feminine,plural GFP=genitive,feminine,plural NFP=nominative,feminine,plural VFP=vocative,feminine,plural