Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eph 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Wives should place themselves under their own husbands, just like they’re under the master,
OET-LV The wives be to_their own husbands as to_the master,
SR-GNT Αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὡς τῷ ˚Κυρίῳ, ‡
(Hai gunaikes tois idiois andrasin hōs tōi ˚Kuriōi,)
Key: cyan:dative/indirect object, magenta:vocative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT wives, to your own husbands, as to the Lord.
UST Wives should submit to their own husband’s leadership as they do to the Lord Jesus because the husband is the leader of the wife as also the Messiah is the leader of the worldwide assembly of believers. He is the Savior who has saved all believers from being condemned for their sins.
BSB § Wives, submit to your husbands as to the Lord.
BLB wives, to the own husbands as to the Lord;
AICNT Wives, [be subject][fn] to your own husbands as to the Lord,
5:22, be subject: NA28 SBLGNT ‖ Some manuscripts include. THGNT BYZ TR
OEB Wives should submit to their husbands as submitting to the Lord.
WEBBE Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
WMBB (Same as above)
NET Wives, submit to your husbands as to the Lord,
LSV The wives: [subject yourselves] to your own husbands, as to the LORD,
FBV Wives, do what your own husbands tell you to do, as you would if the Lord told you.
TCNT [fn]Wives, submit to your husbands, as to the Lord.
5:22 Wives, submit to your 84.7% {NA SBL WH 0.3%} ¦ Wives must submit to their TH 8.5%
T4T Because husbands have authority over [MET] their wives, just as all of us believers form one group under the authority of Christ, you women should submit yourselves to the authority of your husbands just as you submit yourselves to the Lord Jesus. He is the one who saves all his people from the guilt of their sins.
LEB —wives to their own husbands as to the Lord,
BBE Wives, be under the authority of your husbands, as of the Lord.
Moff No Moff EPH book available
Wymth Married women, submit to your own husbands as if to the Lord;
ASV Wives, be in subjection unto your own husbands, as unto the Lord.
DRA Let women be subject to their husbands, as to the Lord:
YLT The wives! to your own husbands subject yourselves, as to the Lord,
Drby Wives, [submit yourselves] to your own husbands, as to the Lord,
RV Wives, be in subjection unto your own husbands, as unto the Lord.
Wbstr Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord.
KJB-1769 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
KJB-1611 Wiues, submit your selues vnto your own husbands, as vnto the Lord.
(Wiues, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.)
Bshps Wyues, submit your selues vnto your owne husbandes, as vnto the Lorde:
(Wyues, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord:)
Gnva Wiues, submit your selues vnto your husbands, as vnto the Lord.
(Wiues, submit yourselves unto your husbands, as unto the Lord. )
Cvdl Let the wemen submytte them selues vnto their hussbandes, as vnto the LORDE.
(Let the women submytte themselves unto their hussbandes, as unto the LORD.)
TNT Wemen submit youre selves vnto youre awne husbandes as vnto the Lorde.
(Wemen submit your(pl) selves unto your(pl) own husbands as unto the Lord. )
Wycl Wymmen, be thei suget to her hosebondis,
(Wymmen, be they subject to her husbandis,)
Luth Die Weiber seien untertan ihren Männern als dem HErr’s.
(The women seien untertan your menn als to_him LORD’s.)
ClVg Mulieres viris suis subditæ sint, sicut Domino:[fn]
(Mulieres viris to_his_own subditæ sint, like Master: )
5.22 Mulieres. Hucusque communiter de moribus egit, nunc quædam singulis ordinibus suadet.
5.22 Mulieres. Hucusque communiter about moribus egit, now quædam each ordinibus suadet.
UGNT αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὡς τῷ Κυρίῳ,
(hai gunaikes tois idiois andrasin hōs tōi Kuriōi,)
SBL-GNT Αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ⸀ἀνδράσιν ὡς τῷ κυρίῳ,
(Hai gunaikes tois idiois ⸀andrasin hōs tōi kuriōi,)
TC-GNT Αἱ γυναῖκες, τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν [fn]ὑποτάσσεσθε, ὡς τῷ Κυρίῳ.
(Hai gunaikes, tois idiois andrasin hupotassesthe, hōs tōi Kuriōi. )
5:22 υποτασσεσθε 84.7% ¦ υποτασσεσθωσαν TH 8.5% ¦ — NA SBL WH 0.3%
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
5:22 Submission is part of the life to which the wives’ Christian commitment calls them (see 1 Cor 11:3-10; 14:34-35; Col 3:18; 1 Tim 2:11-12; Titus 2:5; 1 Pet 3:1-6).
Connecting Statement:
Paul begins to explain how Christians are to submit themselves to one another (Ephesians 5:21). He starts with instructions to wives and husbands on how they should act toward each other.