Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Eph IntroC1C2C3C4C5C6

Eph 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel EPH 5:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eph 5:22 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)[ref]Wives should place themselves under their own husbands, just like they’re under the master,


5:22: Col 3:18; 1Pe 3:1.

OET-LVThe wives be to_their own husbands as to_the master,

SR-GNTΑἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὡς τῷ ˚Κυρίῳ,
   (Hai gunaikes tois idiois andrasin hōs tōi ˚Kuriōi,)

Key: cyan:dative/indirect object, magenta:vocative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTwives, to your own husbands, as to the Lord.

UST22-23Wives should submit to their own husband’s leadership as they do to the Lord Jesus because the husband is the leader of the wife as also the Messiah is the leader of the worldwide assembly of believers. He is the Savior who has saved all believers from being condemned for their sins.

BSBWives, [submit] to your husbands as to the Lord.

MSBWives, submit to your[fn] husbands as to the Lord.


5:22 TH Wives must submit to their

BLBwives, to the own husbands as to the Lord;


AICNTWives, [be subject][fn] to your own husbands as to the Lord,


5:22, be subject: NA28 SBLGNT ‖ Some manuscripts include. THGNT BYZ TR

OEBWives should submit to their husbands as submitting to the Lord.

WEBBEWives, be subject to your own husbands, as to the Lord.

WMBB (Same as above)

NETWives, submit to your husbands as to the Lord,

LSVThe wives: [subject yourselves] to your own husbands, as to the LORD,

FBVWives, do what your own husbands tell you to do, as you would if the Lord told you.

TCNT[fn]Wives, submit to your husbands, as to the Lord.


5:22 Wives, submit to your 84.7% • NA SBL WH 0.3% ¦ Wives must submit to their TH 8.5%

T4T22-23Because husbands have authority over [MET] their wives, just as all of us believers form one group under the authority of Christ, you women should submit yourselves to the authority of your husbands just as you submit yourselves to the Lord Jesus. He is the one who saves all his people from the guilt of their sins.

LEBNo LEB EPH book available

BBEWives, be under the authority of your husbands, as of the Lord.

MoffNo Moff EPH book available

WymthMarried women, submit to your own husbands as if to the Lord;

ASVWives, be in subjection unto your own husbands, as unto the Lord.

DRALet women be subject to their husbands, as to the Lord:

YLTThe wives! to your own husbands subject yourselves, as to the Lord,

DrbyWives, [submit yourselves] to your own husbands, as to the Lord,

RVWives, be in subjection unto your own husbands, as unto the Lord.

SLTWomen, yield ye obedience to your own husbands, as to the Lord.

WbstrWives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord.

KJB-1769Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.

KJB-1611Wiues, submit your selues vnto your own husbands, as vnto the Lord.
   (Wiues, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.)

BshpsNo Bshps EPH book available

GnvaWiues, submit your selues vnto your husbands, as vnto the Lord.
   (Wiues, submit yourselves unto your husbands, as unto the Lord. )

CvdlNo Cvdl EPH book available

TNTWemen submit youre selves vnto youre awne husbandes as vnto the Lorde.
   (Wemen submit your(pl) selves unto your(pl) own husbands as unto the Lord. )

WyclNo Wycl EPH book available

LuthNo Luth EPH book available

ClVgMulieres viris suis subditæ sint, sicut Domino:[fn]
   (Mulieres men to_his_own I_submitæ let_them_be, like Master: )


5.22 Mulieres. Hucusque communiter de moribus egit, nunc quædam singulis ordinibus suadet.


5.22 Mulieres. Hucusque commonter from/about moribus egit, now some each ordinibus suadet.

UGNTαἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὡς τῷ Κυρίῳ,
   (hai gunaikes tois idiois andrasin hōs tōi Kuriōi,)

SBL-GNTΑἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ⸀ἀνδράσιν ὡς τῷ κυρίῳ,
   (Hai gunaikes tois idiois ⸀andrasin hōs tōi kuriōi,)

RP-GNTΑἱ γυναῖκες, τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὑποτάσσεσθε, ὡς τῷ κυρίῳ.
   (Hai gunaikes, tois idiois andrasin hupotassesthe, hōs tōi kuriōi.)

TC-GNTΑἱ γυναῖκες, τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν [fn]ὑποτάσσεσθε, ὡς τῷ Κυρίῳ.
   (Hai gunaikes, tois idiois andrasin hupotassesthe, hōs tōi Kuriōi. )


5:22 υποτασσεσθε 84.7% ¦ υποτασσεσθωσαν TH 8.5% ¦ — NA SBL WH 0.3%

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:22 Submission is part of the life to which the wives’ Christian commitment calls them (see 1 Cor 11:3-10; 14:34-35; Col 3:18; 1 Tim 2:11-12; Titus 2:5; 1 Pet 3:1-6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις

(Some words not found in SR-GNT: αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὡς τῷ Κυρίῳ)

Paul assumes that his readers will understand that he is continuing to explain what it means to “be filled with the Spirit” ([Ephesians 5:18](../05/18.md)). You could include this information if that would be helpful to your readers. Here Paul says that Christians are to submit themselves to one another. Alternate translation: [yielding to fellow believers]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὡς τῷ Κυρίῳ,

¬The wives_‹be› ˱to˲_their own husbands as ˱to˲_the Lord

Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: [wives, subuitting yourselves to your own husbands, just as you submit yourselves to the Lord]

BI Eph 5:22 ©