Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 7:48
ἀφέωνταί (afeōntai) ‘he said and to her have_been forgiven of you the sins’
Strongs=8630 Lemma=afiō
Word role=verb mood=indicative tense=perfect voice=passive person=3rd number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀφέωνταί’ (V-IEP3..P) is always and only glossed as ‘have_been forgiven’.
Mark 2:9 ‘to say to the paralytic have_been forgiven to you the sins’ SR GNT Mark 2:9 word 10
Luke 5:20 ‘of them he said man have_been forgiven to you the sins’ SR GNT Luke 5:20 word 15
Luke 5:23 ‘is easier to say have_been forgiven to you the sins’ SR GNT Luke 5:23 word 6
The various word forms of the root word (lemma) ‘afiō’ have 9 different glosses: ‘are_being forgiven’, ‘have_been forgiven’, ‘was allowing’, ‘he was allowing’, ‘they are allowing’, ‘they have_been forgiven’, ‘we are forgiving’, ‘you are allowing’, ‘you were leaving’.
Have 21 other words (κεχάρισμαι, ἀφεθήσεται, ἀφέωνται, ἀφέωνται, ἀφεθήσεται, χαρισάμενος, ἀφεθῇ, ἀφεθήσεται, ἀφέωνται, ἀφεθήσεται, ἀφεθήσεται, ἀφίονται, ἀφέθησαν, ἀφίεται, ἀφέωνται, ἀφίενταί, ἀφεθήσεται, ἀφεθήσεταί, ἀφεθήσεται, ἀφεθήσεται, κεχάρισμαι) with 3 lemmas altogether (afiēmi, afiō, χarizomai)
YHN 20:23 ἀφέωνται (afeōntai) V-IEP3..P ‘you_all may forgive the sins they have_been forgiven to them if of any’ SR GNT Yhn 20:23 word 8
MARK 2:5 ἀφέωνται (afeōntai) V-IEP3..P ‘to the paralytic child have_been forgiven of you the sins’ SR GNT Mark 2:5 word 15
MARK 3:28 ἀφεθήσεται (afethaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=afiēmi ‘to you_all that all will_be_being forgiven to the sons of men’ SR GNT Mark 3:28 word 6
MARK 4:12 ἀφεθῇ (afethaʸ) V-SAP3..S Lemma=afiēmi ‘lest they may turn_back and it may_be forgiven to them’ SR GNT Mark 4:12 word 19
MAT 9:2 ἀφίενταί (afientai) V-IPP3..P Lemma=afiēmi ‘paralytic be having_courage child are_being forgiven of you the sins’ SR GNT Mat 9:2 word 22
MAT 9:5 ἀφίονται (afiontai) V-IPP3..P ‘is easier to say are_being forgiven of you the sins’ SR GNT Mat 9:5 word 8
MAT 12:31 ἀφεθήσεται (afethaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=afiēmi ‘sin and slander will_be_being forgiven to the people the’ SR GNT Mat 12:31 word 9
MAT 12:31 ἀφεθήσεται (afethaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=afiēmi ‘spirit slander not will_be_being forgiven’ SR GNT Mat 12:31 word 19
MAT 12:32 ἀφεθήσεται (afethaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=afiēmi ‘the son of Man it will_be_being forgiven to him whoever but’ SR GNT Mat 12:32 word 13
MAT 12:32 ἀφεθήσεται (afethaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=afiēmi ‘spirit holy not it will_be_being forgiven to him neither in’ SR GNT Mat 12:32 word 27
LUKE 7:47 ἀφέωνται (afeōntai) V-IEP3..P ‘for_reason_of I am saying to you have_been forgiven the sins of her’ SR GNT Luke 7:47 word 7
LUKE 7:47 ἀφίεται (afietai) V-IPP3..S Lemma=afiēmi ‘to whom but little is_being forgiven little is loving’ SR GNT Luke 7:47 word 24
LUKE 12:10 ἀφεθήσεται (afethaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=afiēmi ‘the son of Man will_be_being forgiven to him to the one but’ SR GNT Luke 12:10 word 12
LUKE 12:10 ἀφεθήσεται (afethaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=afiēmi ‘spirit having slandered not will_be_being forgiven’ SR GNT Luke 12:10 word 26
ACTs 8:22 ἀφεθήσεταί (afethaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=afiēmi ‘master if perhaps will_be_being forgiven to you the intention’ SR GNT Acts 8:22 word 16
ROM 4:7 ἀφέθησαν (afethaʸsan) V-IAP3..P Lemma=afiēmi ‘blessed are_they of whom were forgiven their lawlessness and’ SR GNT Rom 4:7 word 3
2COR 2:10 κεχάρισμαι (keⱪarismai) V-IEM1..S Lemma=χarizomai ‘for I what have forgiven if anything I have forgiven’ SR GNT 2Cor 2:10 word 12
2COR 2:10 κεχάρισμαι (keⱪarismai) V-IEM1..S Lemma=χarizomai ‘have forgiven if anything I have forgiven because_of you_all it_is in’ SR GNT 2Cor 2:10 word 15
COL 2:13 χαρισάμενος (ⱪarisamenos) V-PAM.NMS Lemma=χarizomai ‘us with him having forgiven to us all our’ SR GNT Col 2:13 word 20
YAC 5:15 ἀφεθήσεται (afethaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=afiēmi ‘sins he may_be having done it will_be_being forgiven to him’ SR GNT Yac 5:15 word 18
1YHN 2:12 ἀφέωνται (afeōntai) V-IEP3..P ‘to you_all little_children because have_been forgiven to you_all your sins’ SR GNT 1Yhn 2:12 word 6
Key: V=verb IAP3..P=indicative,aorist,passive,3rd person plural IEM1..S=indicative,perfect,middle,1st person singular IEP3..P=indicative,perfect,passive,3rd person plural IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IPP3..P=indicative,present,passive,3rd person plural IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular PAM.NMS=participle,aorist,middle,nominative,masculine,singular SAP3..S=subjunctive,aorist,passive,3rd person singular