Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘גְּוִיָּה’ (gəviyyāh)

גְּוִיָּה

Have 13 uses of Hebrew root (lemma) ‘גְּוִיָּה’ (gəviyyāh) in the Hebrew originals

GEN 47:18גְּוִיָּתֵ,נוּ (gəviyyātē, nū) Ncfsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘body_of, our’ morpheme glosses=‘bodies_of, our’ OSHB GEN 47:18 word 27

OET-LV: 18And_it_was_finished the_year the_that and_they_came to_him/it in_year the_second(fs) and_they_said to_him/it not we_will_hide from_my_of_master if/because_that if it_has_been_finished the_money and_the_livestock_of the_cattle/livestock is_to my_master not it_is_left to_(the)_face_of/in_front_of/before my_master except (if) body_of_our and_our_of_land.   (GEN_47:18)

OET-RV: 18The next year they came to Yosef and begged, “We can’t hide it from our master that since there’s no silver left and since all the livestock now belongs to our lord, there’s nothing left to offer other than our bodies and our lands. (GEN 47:18)

JDG 14:8בִּ,גְוִיַּת (bi, gəviyyat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘[was]_in, the_carcass_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, body_of’ OSHB JDG 14:8 word 12

OET-LV: 8And_he_returned from_days to_take_her and_he_turned_aside to_see DOM the_carcass_of the_lion and_see/lo/see a_swarm_of bees was_in_the_carcass_of the_lion and_honey.   (JDG_14:8)

OET-RV: 8Some time later when he returned for the wedding, he turned off the path to look for the lion’s carcass, and to his surprise, a swarm of bees had nested in the carcass and there was honey there. (JDG 14:8)

JDG 14:9מִ,גְּוִיַּת (mi, gəviyyat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘from, the_carcass_of’ morpheme glosses=‘from, carcass_of’ OSHB JDG 14:9 word 19

OET-LV: 9And_he_scraped_it_out into palms_of_his and_he/it_went going and_eating and_he/it_went to his/its_father and_near/to his/its_mother and_he/it_gave to/for_them and_they_ate and_not he_told to/for_them if/because_that from_the_carcass_of the_lion he_had_scraped_out the_honey.   (JDG_14:9)

OET-RV: 9He filled his cupped hands with honey, and continued along—walking and eating as he went to where his parents were. He even gave some to them to try, but he didn’t tell them that he had scooped it out of the carcass of a dead lion. (JDG 14:9)

1 SAM 31:10גְּוִיָּת,וֹ (gəviyyāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘corpse_of, his’ morpheme glosses=‘body_of, his’ OSHB 1 SAM 31:10 word 7

OET-LV: 10And_they_put DOM armour(s)_of_his the_house_of ˊAshtārōt and_DOM corpse_of_his they_fixed on_the_wall_of Bēyt Shan.   (SA1_31:10)

OET-RV: 10They Sha’ul’s armour and weapons in the temple of the Ashtorets, and hung his body on the Beyt-Shan city wall. (SA1 31:10)

1 SAM 31:12גְּוִיַּת (gəviyyat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_corpse_of’ word gloss=‘body_of’ OSHB 1 SAM 31:12 word 10

OET-LV: 12And_ every_of _they_arose man_of strength and_they_went all_of the_night and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of his_sons_of_of from_the_wall_of Bēyt Shan and_they_came to_Yāⱱēsh and_they_burnt DOM_them there.   (SA1_31:12)

OET-RV: 12all their warriors walked all night to take Sha’ul’s body and those of his sons, off the wall at Beyt-Shan. They took them back to Yabesh and burnt them there. (SA1 31:12)

1 SAM 31:12גְּוִיֹּת (gəviyyot) Ncfpc contextual word gloss=‘the_corpses_of’ word gloss=‘bodies_of’ OSHB 1 SAM 31:12 word 13

OET-LV: 12And_ every_of _they_arose man_of strength and_they_went all_of the_night and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of his_sons_of_of from_the_wall_of Bēyt Shan and_they_came to_Yāⱱēsh and_they_burnt DOM_them there.   (SA1_31:12)

OET-RV: 12all their warriors walked all night to take Sha’ul’s body and those of his sons, off the wall at Beyt-Shan. They took them back to Yabesh and burnt them there. (SA1 31:12)

NEH 9:37גְּוִיֹּתֵי,נוּ (gəviyyotēy, nū) Ncfpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘bodies_of, our’ morpheme glosses=‘bodies_of, our’ OSHB NEH 9:37 word 9

OET-LV: 37And_its_of_produce is_increasing for_kings whom you_have_appointed over_us in_our_of_sins and_over bodies_of_our they_are_ruling and_over_our_of_cattle according_to_of_their_will and_are_in_distress great we.   (NEH_9:37)

OET-RV: 37Now its plentiful produce belongs to the kings who you’ve placed over us due to our sins, and who rule over our bodies and over our livestock just however they want to, so we’re terribly distressed. (NEH 9:37)

PSA 110:6גְוִיּוֹת (gəviyyōt) Ncfpa contextual word gloss=‘corpses’ word gloss=‘corpses’ OSHB PSA 110:6 word 4

OET-LV: 6He_judges among_nations it_is_full corpses he_smashes chief[s] over the_earth great.   (PSA_110:6)

OET-RV: 6He will judge the nations and fill them with corpses.
 ⇔ He will crush the heads of many countries. (PSA 110:6)

EZE 1:11גְּוִיֹתֵי,הֶֽנָה (gəvīotēy, henāh) Ncfpc,Sp3fp contextual morpheme glosses=‘bodies_of, their’ morpheme glosses=‘bodies_of, their’ OSHB EZE 1:11 word 12

OET-LV: 11And_their_of_faces and_their_of_wings were_spread_out from_to_above (to)_each two_wings were_touching each and_two_wings were_covering DOM bodies_of_their.   (EZE_1:11)

OET-RV: 11Their faces were like that, and their wings were spread out above, so that each creature had a pair of wings that touched another creature’s wings, and also a pair that covered their bodies. (EZE 1:11)

EZE 1:23גְּוִיֹּתֵי,הֶֽם (gəviyyotēy, hem) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘bodies_of, their’ morpheme glosses=‘body_of, its’ OSHB EZE 1:23 word 17

OET-LV: 23And_under the_firmament wings_of_their were_straight each to sister_of_its belonged_to_each two_wings which_covered (to)_them belonged_to_each two_wings which_covered (to)_them DOM bodies_of_their.   (EZE_1:23)

OET-RV: 23Beneath the dome, each of the creatures’ wings stretched out straight and touched another creature’s wings. Each one also had a pair to cover their own body with. (EZE 1:23)

DAN 10:6וּ,גְוִיָּת,וֹ (ū, gəviyyāt, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, body’ morpheme glosses=‘and, body_of, his’ OSHB DAN 10:6 word 1

OET-LV: 6And_his_of_body was_like_chrysolite and_his_of_face was_like_the_appearance_of lightning and_his_of_eyes were_like_torches_of fire and_his_of_arms and_his_of_feet were_like_the_appearance_of bronze burnished and_the_sound_of his_words/messages_of_of was_like_the_sound_of a_multitude.   (DAN_10:6)

OET-RV: 6His body sparkled like a jewel, his face was brilliant like lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and his feet were like the gleam of polished bronze, and his voice was loud like the sound of a huge crowd. (DAN 10:6)

NAH 3:3לַ,גְּוִיָּה (la, gəviyyāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, corpse[s]’ morpheme glosses=‘to_the, dead_bodies’ OSHB NAH 3:3 word 13

OET-LV: 3A_horseman bringing_up and_the_blade_of a_sword and_the_lightning_flash_of a_spear and_the_multitude_of the_slain and_the_weight_of corpse[s] and_there_is_not an_end to_corpse[s] wwww over_their_of_corpse[s].   (NAH_3:3)

OET-RV: 3Charging horsemen, flashing swords, glittering spears.
 ⇔ Many slainheaps of corpses.
 ⇔ ≈ Uncountable bodiespeople trip over them. (NAH 3:3)

NAH 3:3בִּ,גְוִיָּתָ,ם (bi, gəviyyātā, m) R,Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘over, their_of, corpse[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dead_of, their’ OSHB NAH 3:3 word 15

OET-LV: 3A_horseman bringing_up and_the_blade_of a_sword and_the_lightning_flash_of a_spear and_the_multitude_of the_slain and_the_weight_of corpse[s] and_there_is_not an_end to_corpse[s] wwww over_their_of_corpse[s].   (NAH_3:3)

OET-RV: 3Charging horsemen, flashing swords, glittering spears.
 ⇔ Many slainheaps of corpses.
 ⇔ ≈ Uncountable bodiespeople trip over them. (NAH 3:3)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘גויה’ (gvyh)

Have 7 uses of Hebrew root (lemma)גֵּו’ (gēv) in the Hebrew originals

JOB 30:5גֵּו (gēv) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_community’ word gloss=‘society’ OSHB JOB 30:5 word 2

OET-LV: 5From the_community they_are_driven_away people_shout on_them like_thief.   (JOB_30:5)

OET-RV: 5They’re driven away from the community,
 ⇔ and people shout at them as if they’re thieves, (JOB 30:5)

PROV 10:13לְ,גֵו (lə, gēv) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘[is]_for_[the], back_of’ morpheme glosses=‘for, back_of’ OSHB PROV 10:13 word 6

OET-LV: 13On_the_lips_of one_who_has_understanding wisdom it_is_found and_a_rod is_for_the_back_of one_lacking_of heart.   (PRO_10:13)

OET-RV: 13Wisdom is found on the lips of a person with discernment,
 ⇔ ^ but those lacking morals need to be punished. (PRO 10:13)

PROV 19:29לְ,גֵו (lə, gēv) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘for_[the], back_of’ morpheme glosses=‘for, backs_of’ OSHB PROV 19:29 word 5

OET-LV: 29They_are_prepared for_mockers judgements and_beatings for_the_back_of fools.   (PRO_19:29)

OET-RV: 29Judgements are prepared for scoffers,
 ⇔ ≈ and beatings for the backs of fools. (PRO 19:29)

PROV 26:3לְ,גֵו (lə, gēv) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘[is]_for_[the], back_of’ morpheme glosses=‘for, back_of’ OSHB PROV 26:3 word 6

OET-LV: 3A_whip is_for_horse a_bridle is_for_donkey and_a_rod is_for_the_back_of fools.   (PRO_26:3)

OET-RV: 3There’s a whip for the horse and a bridle for the donkey,
 ⇔ and a rod to beat the fool’s back. (PRO 26:3)

ISA 38:17גֵוְ,ךָ (gēvə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘back_of, your’ morpheme glosses=‘back_of, your’ OSHB ISA 38:17 word 14

OET-LV: 17Here for_welfare bitterness to_me it_was_bitter and_you(ms) you_loved life_of_my from_the_pit_of destruction if/because you_threw_away behind back_of_your all_of sins_of_my.   (ISA_38:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 38:17)

ISA 50:6גֵּוִ,י (gēvi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘back_of, my’ morpheme glosses=‘back_of, my’ OSHB ISA 50:6 word 1

OET-LV: 6Back_of_my I_gave to_those_who_struck_me and_my_of_cheeks to_those_who_made_them_bare face_of_my not I_hid from_insults and_spittle.   (ISA_50:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:6)

ISA 51:23גֵּוֵ,ךְ (gēvē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘back_of, your’ morpheme glosses=‘back_of, your’ OSHB ISA 51:23 word 11

OET-LV: 23And_I_will_put_it in_the_hand_of those_who_grieve_you who they_said to_your_of_self bow_down so_that_we_may_pass_over_you(pl) and_you_made like_ground back_of_your and_like_street for_who]_pass_over.   (ISA_51:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:23)

Have 5 uses of Hebrew root (lemma)גֵּוָה’ (gēvāh) in the Hebrew originals

JOB 20:25מִ,גֵּוָה (mi, gēvāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], back’ morpheme glosses=‘of, back’ OSHB JOB 20:25 word 3

OET-LV: 25He_will_draw_it_out and_he/it_went_out from_the_back and_lightning from_his_of_gall-bladder it_will_come on/upon/above_him/it terrors.   (JOB_20:25)

OET-RV: 25They pull them through and out their backs.
 ⇔ The tips have shiny liver on them—terrors come over them. (JOB 20:25)

JOB 22:29גֵּוָה (gēvāh) Ncfsa contextual word gloss=‘up!’ word gloss=‘pride’ OSHB JOB 22:29 word 4

OET-LV: 29If/because people_brought_low and_she/it_said up and_the_lowly_of eyes he_will_save.   (JOB_22:29)

OET-RV: 29People are humbled and then honoured again,
 ⇔ ≈ and he will save those who humble themselves. (JOB 22:29)

JOB 33:17וְ,גֵוָה (və, gēvāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, pride’ morpheme glosses=‘and, pride’ OSHB JOB 33:17 word 4

OET-LV: 17To_turn_aside a_person a_deed and_pride from_a_man he_will_cover.   (JOB_33:17)

OET-RV: 17to turn people aside from their deeds,
 ⇔ and to stop them from becoming proud. (JOB 33:17)

JER 13:17גֵוָה (gēvāh) Ncfsa contextual word gloss=‘pride’ word gloss=‘pride’ OSHB JER 13:17 word 8

OET-LV: 17And_if not you(pl)_will_listen_to_it in_secret_places it_will_weep self_of_my from_face/in_front_of pride and_bitterly_(weep) it_will_weep and_it_will_run_down eye_of_my tear[s] if/because it_has_been_taken_captive the_flock_of YHWH.   (JER_13:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (JER 13:17)

DAN 4:34בְּ,גֵוָה (bə, gēvāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, pride’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, pride’ OSHB DAN 4:34 word 17

OET-LV: 34 now I Nəⱱūkadneʦʦar am_praising and_am_lifting_up and_am_glorifying DOM_the_king_of the_heavens that all_of his_of_deeds are_truth and_his_of_ways are_justice and_those_who are_walking in_pride he_is_able to_bring_low.   (DAN_4:34)

OET-RV: 34“After the seven years, I, Nevukadnetstsar looked up toward heaven and my reason returned to me. Then I praised and honoured the highest one who lives forever, because his authority is everlasting and his kingdom endures through the generations. (DAN 4:34)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)גַּו’ (gav) in the Hebrew originals

1 KI 14:9גַוֶּֽ,ךָ (gaūe, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘back_of, your’ morpheme glosses=‘back_of, your’ OSHB 1 KI 14:9 word 17

OET-LV: 9And_you_have_done_evil for_doing from_all those_who they_were to_your_face and_you_have_gone and_you_have_made for_yourself gods other and_molten_images to_provoke_me_to_anger and_me you_have_thrown behind back_of_your.   (KI1_14:9)

OET-RV: 9However, you’ve done more evil things than any of those who ruled before you. You’ve rejected me and made cast images of other gods, and have provoked me into anger. (KI1 14:9)

NEH 9:26גַוָּ,ם (gaūā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘back_of, their’ morpheme glosses=‘backs_of, their’ OSHB NEH 9:26 word 8

OET-LV: 26And_they_were_disobedient and_they_rebelled on/over_you(fs) and_they_threw DOM law_of_your behind back_of_their and_DOM prophets_of_your they_killed who they_had_warned (in)_them to_bring_them_back to_you and_they_made blasphemies great.   (NEH_9:26)

OET-RV: 26But they disobeyed and rebelled against you, and they turned their backs on your instructions. They killed your prophets who testified against them in order to bring them back to you and they badly insulted you. (NEH 9:26)

EZE 23:35גַוֵּ,ךְ (gaūē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘back_of, your’ morpheme glosses=‘back_of, your’ OSHB EZE 23:35 word 12

OET-LV: 35for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_forgotten me and_you_have_thrown me behind back_of_your and_also you bear licentiousness_of_your and_DOM prostitution(s)_of_your.   (EZE_23:35)

OET-RV: 35So the master Yahweh says this, ‘Because you’ve forgotten me and thrown me away behind your back, you’ll bear the consequences of your shameful behaviour and your prostitution.’ ” (EZE 23:35)