Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Some time later when he returned for the wedding, he turned off the path to look for the lion’s carcass, and to his surprise, a swarm of bees had nested in the carcass and there was honey there.
OET-LV And_returned from_days to_marry_her and_turned_aside to_see DOM the_carcass the_lion and_see/lo/see a_swarm of_bees in/on/at/with_body the_lion and_honey.
UHB וַיָּ֤שָׁב מִיָּמִים֙ לְקַחְתָּ֔הּ וַיָּ֣סַר לִרְא֔וֹת אֵ֖ת מַפֶּ֣לֶת הָאַרְיֵ֑ה וְהִנֵּ֨ה עֲדַ֧ת דְּבוֹרִ֛ים בִּגְוִיַּ֥ת הָאַרְיֵ֖ה וּדְבָֽשׁ׃ ‡
(vayyāshāⱱ miyyāmīm ləqaḩtāh vayyāşar lirəʼōt ʼēt mapelet hāʼaryēh vəhinnēh ˊₐdat dəⱱōrim bigəviyyat hāʼaryēh ūdəⱱāsh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὑπέστρεψε μεθʼ ἡμέρας λαβεῖν αὐτὴν, καὶ ἐξέκλινεν ἰδεῖν τὸ πτῶμα τοῦ λέοντος, καὶ ἰδοὺ συναγωγὴ μελισσῶν ἐν τῷ στόματι τοῦ λέοντος καὶ μέλι.
(Kai hupestrepse methʼ haʸmeras labein autaʸn, kai exeklinen idein to ptōma tou leontos, kai idou sunagōgaʸ melissōn en tōi stomati tou leontos kai meli. )
BrTr And after [fn]some time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion; and behold, a swarm of bees, and honey were in the mouth of the lion.
14:8 Gr. days.
ULT Then he returned after some days to take her. He turned aside to look for the carcass of the lion, and look, there was a swarm of bees in the dead body of the lion and honey.
UST Later, when Samson returned to Timnah for the wedding, he turned off the path to see the lion carcass. He discovered that a swarm of bees had made a nest in the carcass and had made some honey.
BSB § When Samson returned later to take her, he left the road to see the lion’s carcass, and in it was a swarm of bees, along with their honey.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE After a while he returned to take her, and he went over to see the carcass of the lion; and behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.
WMBB (Same as above)
NET Some time later, when he went back to marry her, he turned aside to see the lion’s remains. He saw a swarm of bees in the lion’s carcass, as well as some honey.
LSV and he turns back after [some] days to take her, and turns aside to see the carcass of the lion, and behold, a swarm of bees [are] in the body of the lion—and honey.
FBV Later on when Samson returned to marry her, he turned off the road to look for the lion's carcass. Inside the body was a swarm of bees and their honey.
T4T Later, when Samson returned to Timnah for the wedding, he turned off the path to see the carcass of the lion. He discovered that after other creatures had eaten all the flesh, a swarm of bees had made a hive in the skeleton and had made some honey.
LEB And he returned after awhile to marry her,[fn] and he turned aside to see the carcass of the lion, and there was a swarm of wild honey bees in the body of the lion, and honey.
14:8 Literally “to take her”
BBE Then after a time he went back to take her; and turning from the road to see the dead body of the lion, he saw a mass of bees in the body of the lion, and honey there.
Moff No Moff JDG book available
JPS And after a while he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion; and, behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.
ASV And after a while he returned to take her; and he turned aside to see the carcass of the lion: and, behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.
DRA And after some days returning to take her, he went aside to see the carcass of the lion, and behold there was a swarm of bees in the mouth of the lion and a honeycomb.
YLT and he turneth back after [some] days to take her, and turneth aside to see the carcase of the lion, and lo, a company of bees [are] in the body of the lion — and honey.
Drby And he returned after a time to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion; and behold, [there was] a swarm of bees in the carcase of the lion, and honey;
RV And after a while he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.
Wbstr And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion: and behold, there was a swarm of bees and honey in the carcass of the lion.
KJB-1769 ¶ And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcase of the lion.
(¶ And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcass of the lion. )
KJB-1611 ¶ And after a time hee returned to take her, and he turned aside to see the carkeis of the Lion: and beholde, there was a swarme of Bees, and honie in the carkeis of the Lion.
(¶ And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the Lion: and behold, there was a swarme of Bees, and honey in the carcass of the Lion.)
Bshps And within a short space after, as he wet thyther againe to take her to wife, he turned out of the way to see the carkasse of the Lion: And beholde, there was a swarme of bees and hony in the carkasse of the Lion.
(And within a short space after, as he wet thither/there again to take her to wife, he turned out of the way to see the carcass of the Lion: And behold, there was a swarme of bees and honey in the carcass of the Lion.)
Gnva And within a fewe dayes, when he returned to receiue her, he went aside to see the karkeis of the Lion: and behold, there was a swarme of bees, and hony in the body of the Lyon.
(And within a few days, when he returned to receive her, he went aside to see the karkeis of the Lion: and behold, there was a swarme of bees, and honey in the body of the Lyon. )
Cvdl And after certayne dayes he came agayne, to receaue her, & wente out of ye waye, that he mighte se ye deed carcas of the lyon: and beholde, in ye lyons carcas there was a swarme of beyes, and hony:
(And after certain days he came again, to receive her, and went out of ye/you_all way, that he might see ye/you_all dead carcas of the lyon: and behold, in ye/you_all lions carcas there was a swarme of beyes, and honey:)
Wycl And aftir summe daies he turnede ayen to take hir `in to matrimonye; and he `bowide awey to se the `careyn of the lioun; and lo! a gaderyng of bees was in the `mouth of the lioun, and `a coomb of hony.
(And after some days he turned again to take her `in to matrimonye; and he `bowide away to see the `careyn of the lioun; and lo! a gaderyng of bees was in the `mouth of the lion, and `a coomb of honey.)
Luth Und nach etlichen Tagen kam er wieder, daß er sie nähme; und trat aus dem Wege, daß er das Aas des Löwen besähe. Siehe, da war ein Bienenschwarm in dem Aas des Löwen und Honig.
(And after etlichen days came he again, that he they/she/them nähme; and stepped out_of to_him Wege, that he the Aas the lions besähe. See, there what/which a Bienenschwarm in to_him Aas the lions and Honig.)
ClVg Et post aliquot dies revertens ut acciperet eam, declinavit ut videret cadaver leonis, et ecce examen apum in ore leonis erat ac favus mellis.
(And after aliquot days revertens as acciperet eam, declinavit as videret cadaver leonis, and behold examen apum in ore leonis was ac favus mellis. )