Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 14 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel JDG 14:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 14:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Some time later when he returned for the wedding, he turned off the path to look for the lion’s carcass, and to his surprise, a swarm of bees had nested in the carcass and there was honey there.

OET-LVAnd_returned from_days to_marry_her and_turned_aside to_see DOM the_carcass the_lion and_see/lo/see a_swarm of_bees in/on/at/with_body the_lion and_honey.

UHBוַ⁠יָּ֤שָׁב מִ⁠יָּמִים֙ לְ⁠קַחְתָּ֔⁠הּ וַ⁠יָּ֣סַר לִ⁠רְא֔וֹת אֵ֖ת מַפֶּ֣לֶת הָ⁠אַרְיֵ֑ה וְ⁠הִנֵּ֨ה עֲדַ֧ת דְּבוֹרִ֛ים בִּ⁠גְוִיַּ֥ת הָ⁠אַרְיֵ֖ה וּ⁠דְבָֽשׁ׃
   (va⁠yyāshāⱱ mi⁠yyāmīm lə⁠qaḩtā⁠h va⁠yyāşar li⁠rəʼōt ʼēt mapelet hā⁠ʼaryēh və⁠hinnēh ˊₐdat dəⱱōrim bi⁠gəviyyat hā⁠ʼaryēh ū⁠dəⱱāsh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὑπέστρεψε μεθʼ ἡμέρας λαβεῖν αὐτὴν, καὶ ἐξέκλινεν ἰδεῖν τὸ πτῶμα τοῦ λέοντος, καὶ ἰδοὺ συναγωγὴ μελισσῶν ἐν τῷ στόματι τοῦ λέοντος καὶ μέλι.
   (Kai hupestrepse methʼ haʸmeras labein autaʸn, kai exeklinen idein to ptōma tou leontos, kai idou sunagōgaʸ melissōn en tōi stomati tou leontos kai meli. )

BrTrAnd after [fn]some time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion; and behold, a swarm of bees, and honey were in the mouth of the lion.


14:8 Gr. days.

ULTThen he returned after some days to take her. He turned aside to look for the carcass of the lion, and look, there was a swarm of bees in the dead body of the lion and honey.

USTLater, when Samson returned to Timnah for the wedding, he turned off the path to see the lion carcass. He discovered that a swarm of bees had made a nest in the carcass and had made some honey.

BSB  § When Samson returned later to take her, he left the road to see the lion’s carcass, and in it was a swarm of bees, along with their honey.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEAfter a while he returned to take her, and he went over to see the carcass of the lion; and behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.

WMBB (Same as above)

NETSome time later, when he went back to marry her, he turned aside to see the lion’s remains. He saw a swarm of bees in the lion’s carcass, as well as some honey.

LSVand he turns back after [some] days to take her, and turns aside to see the carcass of the lion, and behold, a swarm of bees [are] in the body of the lion—and honey.

FBVLater on when Samson returned to marry her, he turned off the road to look for the lion's carcass. Inside the body was a swarm of bees and their honey.

T4TLater, when Samson returned to Timnah for the wedding, he turned off the path to see the carcass of the lion. He discovered that after other creatures had eaten all the flesh, a swarm of bees had made a hive in the skeleton and had made some honey.

LEBAnd he returned after awhile to marry her,[fn] and he turned aside to see the carcass of the lion, and there was a swarm of wild honey bees in the body of the lion, and honey.


14:8 Literally “to take her”

BBEThen after a time he went back to take her; and turning from the road to see the dead body of the lion, he saw a mass of bees in the body of the lion, and honey there.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd after a while he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion; and, behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.

ASVAnd after a while he returned to take her; and he turned aside to see the carcass of the lion: and, behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.

DRAAnd after some days returning to take her, he went aside to see the carcass of the lion, and behold there was a swarm of bees in the mouth of the lion and a honeycomb.

YLTand he turneth back after [some] days to take her, and turneth aside to see the carcase of the lion, and lo, a company of bees [are] in the body of the lion — and honey.

DrbyAnd he returned after a time to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion; and behold, [there was] a swarm of bees in the carcase of the lion, and honey;

RVAnd after a while he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.

WbstrAnd after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion: and behold, there was a swarm of bees and honey in the carcass of the lion.

KJB-1769¶ And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcase of the lion.
   (¶ And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcass of the lion. )

KJB-1611¶ And after a time hee returned to take her, and he turned aside to see the carkeis of the Lion: and beholde, there was a swarme of Bees, and honie in the carkeis of the Lion.
   (¶ And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the Lion: and behold, there was a swarme of Bees, and honey in the carcass of the Lion.)

BshpsAnd within a short space after, as he wet thyther againe to take her to wife, he turned out of the way to see the carkasse of the Lion: And beholde, there was a swarme of bees and hony in the carkasse of the Lion.
   (And within a short space after, as he wet thither/there again to take her to wife, he turned out of the way to see the carcass of the Lion: And behold, there was a swarme of bees and honey in the carcass of the Lion.)

GnvaAnd within a fewe dayes, when he returned to receiue her, he went aside to see the karkeis of the Lion: and behold, there was a swarme of bees, and hony in the body of the Lyon.
   (And within a few days, when he returned to receive her, he went aside to see the karkeis of the Lion: and behold, there was a swarme of bees, and honey in the body of the Lyon. )

CvdlAnd after certayne dayes he came agayne, to receaue her, & wente out of ye waye, that he mighte se ye deed carcas of the lyon: and beholde, in ye lyons carcas there was a swarme of beyes, and hony:
   (And after certain days he came again, to receive her, and went out of ye/you_all way, that he might see ye/you_all dead carcas of the lyon: and behold, in ye/you_all lions carcas there was a swarme of beyes, and honey:)

WyclAnd aftir summe daies he turnede ayen to take hir `in to matrimonye; and he `bowide awey to se the `careyn of the lioun; and lo! a gaderyng of bees was in the `mouth of the lioun, and `a coomb of hony.
   (And after some days he turned again to take her `in to matrimonye; and he `bowide away to see the `careyn of the lioun; and lo! a gaderyng of bees was in the `mouth of the lion, and `a coomb of honey.)

LuthUnd nach etlichen Tagen kam er wieder, daß er sie nähme; und trat aus dem Wege, daß er das Aas des Löwen besähe. Siehe, da war ein Bienenschwarm in dem Aas des Löwen und Honig.
   (And after etlichen days came he again, that he they/she/them nähme; and stepped out_of to_him Wege, that he the Aas the lions besähe. See, there what/which a Bienenschwarm in to_him Aas the lions and Honig.)

ClVgEt post aliquot dies revertens ut acciperet eam, declinavit ut videret cadaver leonis, et ecce examen apum in ore leonis erat ac favus mellis.
   (And after aliquot days revertens as acciperet eam, declinavit as videret cadaver leonis, and behold examen apum in ore leonis was ac favus mellis. )

BI Jdg 14:8 ©