Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_lips of_[one_who]_has_understanding it_is_found wisdom and_rod for_back of_[one]_lacking of_heart.
UHB בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן תִּמָּצֵ֣א חָכְמָ֑ה וְ֝שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו חֲסַר־לֵֽב׃ ‡
(bəsiftēy nāⱱōn timmāʦēʼ ḩākəmāh vəshēⱱeţ ləgēv ḩₐşar-lēⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὃ ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν, ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον.
(Ho ek ⱪeileōn proferei sofian, ɽabdōi tuptei andra akardion. )
BrTr He that brings forth wisdom from his lips smites the [fn]fool with a rod.
10:13 Lit. heartless man, Hebraism.
ULT On the lips of the discerning one wisdom is found,
⇔ but a rod is for the back of the one lacking of heart.
UST Discerning people say what is wise,
⇔ but someone must punish people who do not think wisely.
BSB ⇔ Wisdom is found on the lips of the discerning,
⇔ but a rod is for the back of him who lacks judgment.
OEB On the lips of a prudent man wisdom is found,
⇔ but a man without sense needs a rod for his back.
WEBBE Wisdom is found on the lips of him who has discernment,
⇔ but a rod is for the back of him who is void of understanding.
WMBB (Same as above)
NET Wisdom is found in the words of the discerning person,
⇔ but the one who lacks wisdom will be disciplined.
LSV Wisdom is found in the lips of the intelligent,
And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
FBV Wisdom comes from people with good judgment, but stupid people are punished with a rod.
T4T ⇔ Those who have good sense say [MTY] what is wise,
⇔ but people who do not have good sense must be punished.
LEB • but a rod is for the back of one who lacks[fn]
10:? Literally “heart”
BBE In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
Moff No Moff PRO book available
JPS In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
ASV In the lips of him that hath discernment wisdom is found;
⇔ But a rod is for the back of him that is void of understanding.
DRA In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
YLT In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
Drby In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
RV In the lips of him that hath discernment wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Wbstr In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
KJB-1769 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.[fn]
(In the lips of him that hath/has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. )
10.13 of understanding: Heb. of heart
KJB-1611 [fn]In the lips of him that hath vnderstanding, wisedome is found: but a rod is for the backe of him that is voyd of vnderstanding.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
10:13 Hebr. heart.
Bshps In the lippes of him that hath vnderstanding, a man shall finde wysdome: but the rod belongeth to the backe of the foolishe.
(In the lips of him that hath/has understanding, a man shall find wisdom: but the rod belongeth/belongs to the back of the foolishe.)
Gnva In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
(In the lips of him that hath/has understanding wisdom is founde, and a rod shall be for the back of him that is destitute of wisdom. )
Cvdl In ye lippes of him yt hath vnderstodinge a ma shal fynde wysdome, but ye rodde belogeth to ye backe of ye foolish.
(In ye/you_all lips of him it hath/has understanding a man shall find wisdom, but ye/you_all rod/staff belogeth to ye/you_all back of ye/you_all foolish.)
Wycl Wisdom is foundun in the lippis of a wise man; and a yerd in the bak of him that is nedi of herte.
(Wisdom is found in the lips of a wise man; and a yerd in the bak of him that is nedi of heart.)
Luth In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
(In the lips the Verständigen finds man Weisheit; but on the Rücken the Narren gehört one Rute.)
ClVg In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.[fn]
(In labiis sapientis invenitur sapientia, and rod/staff in dorso his who indiget corde. )
10.13 Virga in dorso ejus. Vindicta in sequenti vita, etc., usque ad recte subditur: Sapientes abscondunt, etc.
10.13 Virga in dorso his. Vindicta in sequenti vita, etc., until to recte subditur: Sapientes abscondunt, etc.
10:13 beaten with a rod: People lacking sense will bring harm upon themselves through what they say. Concerning physical discipline, see 23:13-14.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן
in/on/at/with,lips discerning
Here Solomon refers to what a discerning person says as if it were an object on that person’s lips. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “In what a discerning person says”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
תִּמָּצֵ֣א חָכְמָ֑ה
found wisdom
Here Solomon refers to the existence of wisdom as if it were an object that could be found. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “wisdom exists” or “there is wisdom”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
חָכְמָ֑ה
wisdom
See how you translated the abstract noun wisdom in 1:2.
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
וְ֝שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו
and,rod for,back
The phrase rod for the back refers to a form of punishment that involved beating a person on the back with a rod. If it would be helpful in your language, you could use a general expression for physical punishment. Alternate translation: “but physical punishment is for”
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
חֲסַר־לֵֽב
lacks sense
See how you translated lacking of heart in 6:32.