Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 10 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel DAN 10:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 10:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)His body sparkled like a jewel, his face was brilliant like lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and his feet were like the gleam of polished bronze, and his voice was loud like the sound of a huge crowd.

OET-LVAnd_body_of_his like_beryl and_face_of_his like_appearance_of lightning and_eyes_of_his like_torches_of fire and_arms_of_his and_legs_of_his like_gleam_of bronze burnished and_sound_of messages_of_his like_sound_of a_multitude.

UHBוּ⁠גְוִיָּת֣⁠וֹ כְ⁠תַרְשִׁ֗ישׁ וּ⁠פָנָ֞י⁠ו כְּ⁠מַרְאֵ֤ה בָרָק֙ וְ⁠עֵינָי⁠ו֙ כְּ⁠לַפִּ֣ידֵי אֵ֔שׁ וּ⁠זְרֹֽעֹתָי⁠ו֙ וּ⁠מַרְגְּלֹתָ֔י⁠ו כְּ⁠עֵ֖ין נְחֹ֣שֶׁת קָלָ֑ל וְ⁠ק֥וֹל דְּבָרָ֖י⁠ו כְּ⁠ק֥וֹל הָמֽוֹן׃
   (ū⁠gəviyyāt⁠ō kə⁠tarshiysh ū⁠fānāy⁠v kə⁠marʼēh ⱱārāq və⁠ˊēynāy⁠v kə⁠lapidēy ʼēsh ū⁠zəroˊotāy⁠v ū⁠margəlotāy⁠v kə⁠ˊēyn nəḩoshet qālāl və⁠qōl dəⱱārāy⁠v kə⁠qōl hāmōn.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTHis body was like topaz, his face was like the appearance of lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and his feet were like the gleam of polished bronze, and the sound of his words was like the sound of a multitude.

USTHis body shone like a precious beryl stone. His face was as bright as a flash of lightning. His eyes were like flaming torches. His arms and legs shone like polished bronze. And his voice was very loud, like the roar of a huge crowd.

BSBHis body [was] like beryl, his face like the brilliance of lightning, his eyes like flaming torches, his arms and legs like the gleam of polished bronze, and his voice like the sound of a multitude.

MSB (Same as BSB above)


OEBhis body also was like the chrysolith, and his face like lightning, and his eyes like flaming torches, and his arms and his feet like polished bronze, and the sound of his words like the sound of a multitude.

WEBBEHis body also was like beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches. His arms and his feet were like burnished bronze. The voice of his words was like the voice of a multitude.

WMBB (Same as above)

NETHis body resembled yellow jasper, and his face had an appearance like lightning. His eyes were like blazing torches; his arms and feet had the gleam of polished bronze. His voice thundered forth like the sound of a large crowd.

LSVand his body as a beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet as the aspect of bright bronze, and the voice of his words as the voice of a multitude.

FBVHis body shone like a jewel;[fn] his face was as bright as lightning; his eyes were like blazing torches; his arms and legs gleamed like polished bronze; and his voice sounded like the roar of a crowd.


10:6 “Jewel”: the exact gemstone is uncertain—beryl, topaz, and jasper have been suggested.

T4THis body shone like a precious beryl stone. His face was as bright as a flash of lightning. His eyes were/shone like flaming torches. His arms and legs shone like polished bronze. And his voice was very loud, like the roar of a huge crowd.

LEBNo LEB DAN book available

BBEAnd his body was like the beryl, and his face had the look of a thunder-flame, and his eyes were like burning lights, and his arms and feet like the colour of polished brass, and the sound of his voice was like the sound of an army.

MoffNo Moff DAN book available

JPShis body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as torches of fire, and his arms and his feet like in colour to burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

ASVhis body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like unto burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

DRAAnd his body was like the chrysolite, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as a burning lamp: and his arms, and all downward even to the feet, like in appearance to glittering brass: and the voice of his word like the voice of a multitude.

YLTand his body as a beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet as the aspect of bright brass, and the voice of his words as the voice of a multitude.

Drbyand his body was like a chrysolite, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as torches of fire, and his arms and his feet as the look of burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

RVhis body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

SLTAnd his body as topaz, and his face as the sight of lightning, and his eyes as flames of fire, and his arms and his feet as the eye of polished brass, and the voice of his words as the voice of a multitude.

WbstrHis body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in color to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

KJB-1769His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

KJB-1611His body also was like the Berill, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lampes of fire, and his armes, and his feete like in colour to polished brasse, and the voice of his words like the voice of a multitude.
   (His body also was like the Berill, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms, and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.)

BshpsNo Bshps DAN book available

GnvaHis body also was like the Chrysolite, and his face (to looke vpon) like the lightning, and his eyes as lamps of fire, and his armes and his feete were like in colour to polished brasse, and the voyce of his wordes was like the voyce of a multitude.
   (His body also was like the Chrysolite, and his face (to look upon) like the lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet were like in colour to polished brass, and the voice of his words was like the voice of a multitude. )

CvdlNo Cvdl DAN book available

WyclNo Wycl DAN book available

LuthNo Luth DAN book available

ClVget corpus ejus quasi chrysolithus, et facies ejus velut species fulguris, et oculi ejus ut lampas ardens: et brachia ejus, et quæ deorsum sunt usque ad pedes, quasi species æris candentis: et vox sermonum ejus ut vox multitudinis.
   (and body his as_if chrysolithus, and faces his like/as species lightning, and eyes his as lampas ardens: and brachia his, and which deorsum are until to feet, as_if species copper candentis: and voice speechnum his as voice multitude. )

RP-GNTNo RP-GNT DAN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

10:5-6 The man dressed in linen clothing is an unidentified messenger of the Lord (cp. 10:16, 18; 12:6-7; see also Ezek 9:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

וּ⁠גְוִיָּת֣⁠וֹ כְ⁠תַרְשִׁ֗ישׁ

and,body_of,his like,beryl

His body gleamed with blue or yellow light as if it were made of topaz. Alternate translation: “His body gleamed like topaz”

כְ⁠תַרְשִׁ֗ישׁ

like,beryl

The word topaz refers to a blue or yellow gemstone, also known as beryl, peridot, or chrysolite.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

וּ⁠פָנָ֞י⁠ו כְּ⁠מַרְאֵ֤ה בָרָק֙

and,face_of,his like,appearance_of lightning

His face shone brightly as a bolt of lightning shines. Alternate translation: “his face shone with light as bright as the flash of lightning”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

וְ⁠עֵינָי⁠ו֙ כְּ⁠לַפִּ֣ידֵי אֵ֔שׁ

and,eyes_of,his like,torches_of flaming

His eyes were bright with light as if they were flaming torches. Alternate translation: “his eyes were so bright that it seemed they had torches burning inside them”

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

וּ⁠זְרֹֽעֹתָי⁠ו֙ וּ⁠מַרְגְּלֹתָ֔י⁠ו כְּ⁠עֵ֖ין נְחֹ֣שֶׁת קָלָ֑ל

and,arms_of,his and,legs_of,his like,gleam_of copper/brass/bronze//coin polished

His arms and feet were as shiny as if they were made of polished bronze. Alternate translation: “his arms and feet shone like polished bronze that reflects the light around it”

Note 5 topic: figures-of-speech / simile

וְ⁠ק֥וֹל דְּבָרָ֖י⁠ו כְּ⁠ק֥וֹל הָמֽוֹן

and,sound_of words_of,his like,sound_of multitude

His voice was so loud that it was as if a crowd of people were all talking loudly. Alternate translation: “and his voice was as loud as a huge crowd all calling out together”

BI Dan 10:6 ©