Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 43:34 מַשְׂאֹת (masʼot) Ncfpa contextual word gloss=‘portions’ word gloss=‘portions’ OSHB GEN 43:34 word 2
OET-LV: 34 And_someone_took portions from_with his/its_faces/face to_them and_ the_portion_of _it_was_great of_Binyāmīn more_than_the_portions_of all_of_them_of_of five hands and_they_drank and_they_became_drunk with_him/it. (GEN_43:34)
OET-RV: 34 Then they were served food Yosef’s table, but Benyamin’s serving was five times larger than any of the others, and they drank and they and Yosef all got a bit tiddly. (GEN 43:34)
GEN 43:34 מַשְׂאַת (masʼat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_portion_of’ word gloss=‘portion_of’ OSHB GEN 43:34 word 7
OET-LV: 34 And_someone_took portions from_with his/its_faces/face to_them and_ the_portion_of _it_was_great of_Binyāmīn more_than_the_portions_of all_of_them_of_of five hands and_they_drank and_they_became_drunk with_him/it. (GEN_43:34)
OET-RV: 34 Then they were served food Yosef’s table, but Benyamin’s serving was five times larger than any of the others, and they drank and they and Yosef all got a bit tiddly. (GEN 43:34)
GEN 43:34 מִ,מַּשְׂאֹת (mi, masʼot) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘more, than_the_portions_of’ morpheme glosses=‘than, portion_of’ OSHB GEN 43:34 word 9
OET-LV: 34 And_someone_took portions from_with his/its_faces/face to_them and_ the_portion_of _it_was_great of_Binyāmīn more_than_the_portions_of all_of_them_of_of five hands and_they_drank and_they_became_drunk with_him/it. (GEN_43:34)
OET-RV: 34 Then they were served food Yosef’s table, but Benyamin’s serving was five times larger than any of the others, and they drank and they and Yosef all got a bit tiddly. (GEN 43:34)
JDG 20:38 מַשְׂאַת (masʼat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_rising_of’ word gloss=‘cloud_of’ OSHB JDG 20:38 word 9
OET-LV: 38 And_the_appointed_signal which_it_belonged to_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) with the_ambusher was_do_much they_to_cause_to_go_up the_rising_of the_smoke from the_city. (JDG_20:38)
OET-RV: 38 Then they started a fire as the prearranged signal was to be the rising column of smoke up out of the city. (JDG 20:38)
JDG 20:40 וְ,הַ,מַּשְׂאֵת (və, ha, masʼēt) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, rising’ morpheme glosses=‘and, the, cloud_of_smoke’ OSHB JDG 20:40 word 1
OET-LV: 40 And_the_rising it_began to_go_up from the_city a_pillar_of smoke and_ Binyāmīn _it_turned behind_it and_see/lo/see it_went_up the_entirety_of the_city to_the_heavens. (JDG_20:40)
OET-RV: 40 But when the pillar of smoke began to rise from the city, the Benyamites looked behind them and were shocked to see their city going up in smoke. (JDG 20:40)
2 SAM 11:8 מַשְׂאַת (masʼat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_present_of’ word gloss=‘gift_of’ OSHB 2 SAM 11:8 word 14
OET-LV: 8 And_ Dāvid _he/it_said to_ʼŪriyyāh go_down to_your_of_house and_wash feet_of_your and_ ʼŪriyyāh _he/it_went_out from_the_house_of the_king and_it_went_out after_him the_present_of the_king. (SA2_11:8)
OET-RV: 8 then he told him, “Go to your house and relax.” So Uriyyah left the palace and the king sent a gift to be delivered to his house. (SA2 11:8)
2 CHR 24:6 מַשְׂאַת (masʼat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_tax_of’ word gloss=‘tax_of’ OSHB 2 CHR 24:6 word 16
OET-LV: 6 And_he/it_called the_king (to)_Yəhōyādāˊ the_chief and_he/it_said to_him/it why not have_you_required on the_Lēviyyiy to_bring from_Yəhūdāh and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_tax_of Mosheh the_servant_of YHWH and_of_the_assembly of_Yisrāʼēl/(Israel) to_the_tent_of the_transcript. (CH2_24:6)
OET-RV: 6 so the king he summoned Yehoyada and demanded, “Why haven’t you followed up on sending the Levites throughout Yerushalem and across Yehudah to collect the annual tax instituted by Yahweh’s servant Mosheh (Moses) for the people to contribute to the costs of the sacred tent?” (CH2 24:6)
2 CHR 24:9 מַשְׂאַת (masʼat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_tax_of’ word gloss=‘tax_of’ OSHB 2 CHR 24:9 word 7
OET-LV: 9 And_they_made a_proclamation in_Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring to/for_YHWH the_tax_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm on Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness. (CH2_24:9)
OET-RV: 9 They made an announcement in Yerushalem and throughout Yehudah to bring to Yahweh the tax instituted by God’s servant Mosheh when they were still in the wilderness. (CH2 24:9)
EST 2:18 מַשְׂאֵת (masʼēt) Ncfsa contextual word gloss=‘present[s]’ word gloss=‘gifts’ OSHB EST 2:18 word 15
OET-LV: 18 And_he/it_made the_king a_feast great to/from_all/each/any/every officials_of_his and_his_of_servants DOM the_feast_of ʼEştēr and_a_holiday for_provinces he_made and_he/it_gave present[s] according_to_the_hand_of the_king. (EST_2:18)
OET-RV: 18 Then the king hosted a large celebration and invited all his officials and servants to a feast to celebrate Esther becoming queen. He proclaimed that this would be a time to celebrate for people in all of the provinces of his empire when they wouldn’t have to pay taxes, and he gave many generous gifts. (EST 2:18)
PSA 141:2 מַֽשְׂאַת (masʼat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_raising_of’ word gloss=‘lifting_up_of’ OSHB PSA 141:2 word 5
OET-LV: 2 May_it_be_established prayer_of_my incense to_your_face the_raising_of my_palms_of_of an_offering_of evening. (PSA_141:2)
OET-RV: 2 May my prayer rise to your face like incense.
⇔ ≈ May my lifted hands be like the evening sacrifice. (PSA 141:2)
JER 6:1 מַשְׂאֵת (masʼēt) Ncfsa contextual word gloss=‘a_rising’ word gloss=‘signal’ OSHB JER 6:1 word 13
OET-LV: 6 Bring_to_safety Oh_people_of Binyāmīn from_the_midst_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Təqōˊa blow a_trumpet and_at Bēyt Hakkerem raise a_rising if/because calamity it_has_looked_down from_the_north and_destruction great. (JER_6:1)
OET-RV: 6 ◙ (JER 6:1)
JER 40:5 וּ,מַשְׂאֵת (ū, masʼēt) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_present’ morpheme glosses=‘and, present’ OSHB JER 40:5 word 33
OET-LV: 5 And_still_he not he_will_return and_return to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān whom he_has_appointed the_king_of Bāⱱel over_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_remain with_him/it in_the_middle the_people or to any_of (the)_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go go and_he_gave to_him/it the_chief_of the_bodyguards a_food_allowance and_a_present and_he/it_sent_out/away_him/it. (JER_40:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 40:5)
EZE 17:9 לְ,מַשְׂאוֹת (lə, masʼōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, lift_up’ morpheme glosses=‘to, pull’ OSHB EZE 17:9 word 24
OET-LV: 9 say thus my_master he_says YHWH will_it_prosper am_not DOM roots_of_its will_it_pull_up and_DOM fruit_of_its will_it_strip_off and_it_will_wither all_of the_fresh_things_of its_growth_of_of it_will_wither and_not by_an_arm great and_by_a_people numerous to_lift_up it from_its_of_roots. (EZE_17:9)
OET-RV: 9 Ask the people: ‘The master Yahweh wants to know if it’ll prosper. Won’t it be uprooted and stripped of its fruit so that it withers, and all its fresh growth will dry out? You wouldn’t have to be very strong or get lots of people to help to pull it out by its roots. (EZE 17:9)
EZE 20:40 מַשְׂאוֹתֵי,כֶם (masʼōtēy, kem) Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘your(pl)_offerings_of, of’ morpheme glosses=‘gifts_of, your(pl)’ OSHB EZE 20:40 word 25
OET-LV: 40 If/because on_the_mountain_of my_holiness_of_of on_the_mountain_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH there they_will_serve_me all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all on_the_earth there I_will_accept_them and_there I_will_seek DOM contributions_of_your(pl) and_DOM the_choicest_of your(pl)_offerings_of_of in_all things_of_your(pl)_holy. (EZE_20:40)
OET-RV: 40 because this is the master Yahweh’s declaration: all the Israeli people will worship me there on my sacred mountain in Yisrael. I’ll be happy to accept your offerings there, along with your choice gifts dedicated to me. (EZE 20:40)
AMOS 5:11 וּ,מַשְׂאַת (ū, masʼat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, tribute_of’ morpheme glosses=‘and, tax_of’ OSHB AMOS 5:11 word 6
OET-LV: 11 For_so/thus/hence because you_trample on the_poor and_tribute_of grain you(pl)_take from_him/it houses_of hewn_stone you(pl)_have_built and_not you(pl)_will_dwell in_them vineyards_of desire you(pl)_have_planted and_not you(pl)_will_drink DOM wine_of_their. (AMO_5:11)
OET-RV: 11 Therefore, because you trample down the poor
⇔ ≈ and take a percentage of all their grain—
⇔ although you have built houses from nice stone blocks, you won’t get to live in them.
⇔ ≈ You have delightful vineyards, but you won’t drink their wine. (AMO 5:11)
ZEP 3:18 מַשְׂאֵת (masʼēt) Ncfsa contextual word gloss=‘tribute’ word gloss=‘burden’ OSHB ZEP 3:18 word 6
OET-LV: 18 those_who_are_grieved_of from_an_appointed_feast I_will_gather from_you they_were tribute on/upon_it(f) reproach. (ZEP_3:18)
OET-RV: 18 I will gather those among you who grieve so they can attend the celebrations.
⇔ They were taken as tribute and it was a reproach. (ZEP 3:18)
GEN 4:7 שְׂאֵת (səʼēt) Ncfsa contextual word gloss=‘lifting_up’ possible glosses=‘to_elevate / lift_up’ OSHB GEN 4:7 word 4
OET-LV: 7 Am_not if you_will_do_well lifting_up and_if not you_will_do_well to/for_the_opening/doorway sin is_crouching and_to_you(ms) his/its_longing/desire and_you(ms) you_will_rule in/on/over_him/it. (GEN_4:7)
OET-RV: 7 If you do what’s right, won’t you be honoured? But if you don’t do what’s right, sin is crouching in the doorway wanting to have you, but you have the control over it.” (GEN 4:7)
GEN 49:3 שְׂאֵת (səʼēt) Ncfsa contextual word gloss=‘dignity’ possible glosses=‘to_elevate / lift_up’ OSHB GEN 49:3 word 8
OET-LV: 3 Oh_Rəʼūⱱēn firstborn_of_are_my you strength_of_my and_the_beginning_of my_generative_power_of_of excellence_of dignity and_excellence_of power. (GEN_49:3)
OET-RV: ⇔ 3 Reuben you’re my eldest,
⇔ ≈ my power and the beginning of my strength.
⇔ With excellence in dignity,
⇔ ≈ and excelling in power. (GEN 49:3)
LEV 13:2 שְׂאֵת (səʼēt) Ncfsa contextual word gloss=‘a_swelling’ possible glosses=‘to_elevate / lift_up’ OSHB LEV 13:2 word 6
OET-LV: 2 Anyone if/because it_will_be on_the_skin_of his_flesh_of_of a_swelling or flaking_skin or a_bright_spot and_it_was on_the_skin_of his_flesh_of_of (into)_a_plague_of a_serious_skin_disease and_he_will_be_brought to ʼAhₐron the_priest/officer or to one of_his_of_sons the_priests. (LEV_13:2)
OET-RV: 2 If someone discovers a raised area on their skin, or a scab or a bright spot, and it seems like an infectious skin disease, then that person should be taken to a priest (Aharon or one of his sons), (LEV 13:2)
LEV 13:10 שְׂאֵת (səʼēt) Ncfsc contextual word gloss=‘a_swelling_of’ possible glosses=‘to_elevate / lift_up’ OSHB LEV 13:10 word 4
OET-LV: 10 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see a_swelling_of white is_in_skin and_she it_has_turned the_hair white and_a_raw_spot_of flesh living is_in_swelling. (LEV_13:10)
OET-RV: 10 to be examined. If it’s a white spot on the skin and the hair has turned white, and there’s raw flesh visible in the swelling, (LEV 13:10)
LEV 13:10 בַּ,שְׂאֵת (ba, səʼēt) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘[is]_in, swelling’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, swelling’ OSHB LEV 13:10 word 14
OET-LV: 10 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see a_swelling_of white is_in_skin and_she it_has_turned the_hair white and_a_raw_spot_of flesh living is_in_swelling. (LEV_13:10)
OET-RV: 10 to be examined. If it’s a white spot on the skin and the hair has turned white, and there’s raw flesh visible in the swelling, (LEV 13:10)
LEV 13:19 שְׂאֵת (səʼēt) Ncfsa contextual word gloss=‘a_swelling’ possible glosses=‘to_elevate / lift_up’ OSHB LEV 13:19 word 4
OET-LV: 19 And_it_was in_the_place_of the_boil a_swelling white or a_bright_spot white reddish and_he_will_present_himself to the_priest/officer. (LEV_13:19)
OET-RV: 19 leaving behind a white swelling or a reddish-white bright spot, then that person must show themself to the priest. (LEV 13:19)
LEV 13:28 שְׂאֵת (səʼēt) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_the_swelling_of’ possible glosses=‘to_elevate / lift_up’ OSHB LEV 13:28 word 10
OET-LV: 28 And_if in_its_place it_will_stay the_bright_spot not it_has_spread in_skin and_it is_dull is_the_swelling_of the_burn it and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer if/because is_the_scar_of the_burn it. (LEV_13:28)
OET-RV: 28 But if the bright spot hasn’t spread on the skin, and it faded more, then it was just swelling from the burn. Then the priest will pronounce that person to be ‘clean’ because it was just the scar caused by their burn. (LEV 13:28)
LEV 13:43 שְׂאֵת (səʼēt) Ncfsc contextual word gloss=‘the_swelling_of’ possible glosses=‘to_elevate / lift_up’ OSHB LEV 13:43 word 5
OET-LV: 43 And_he_will_see DOM_him/it the_priest/officer and_see/lo/see the_swelling_of the_plague is_white reddish on_his_bald_of_spot or on_his_bald_of_forehead like_the_appearance_of a_serious_skin_disease_of skin_of flesh. (LEV_13:43)
OET-RV: 43 and the priest must examine him. If it’s a balding spot with a reddish-white infection that looks like a contagious skin disease, (LEV 13:43)
LEV 14:56 וְ,לַ,שְׂאֵת (və, la, səʼēt) C,Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, to, swelling’ morpheme glosses=‘and, for_the, swelling’ OSHB LEV 14:56 word 1
OET-LV: 56 And_to_swelling and_to_(the)_skin and_to_(the)_spot. (LEV_14:56)
OET-RV: 56 and swellings, rashes, and bright spots on the skin, (LEV 14:56)
JOB 13:11 שְׂאֵת,וֹ (səʼēt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘majesty_of, his’ morpheme glosses=‘majesty_of, his’ OSHB JOB 13:11 word 2
OET-LV: 11 Not majesty_of_his will_it_terrify you(pl) and_his_of_dread will_it_fall on_you(pl). (JOB_13:11)
OET-RV: 11 Shouldn’t his majesty make you all afraid,
⇔ ≈ and his dread fall on you all? (JOB 13:11)
JOB 31:23 וּ,מִ,שְּׂאֵת,וֹ (ū, mi, səʼēt, ō) C,R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, from, his_of, majesty’ morpheme glosses=‘and, because_of, majesty_of, his’ OSHB JOB 31:23 word 6
OET-LV: 23 If/because was_a_fear to_me (the)_calamity_of god and_from_his_of_majesty not I_am_able. (JOB_31:23)
OET-RV: 23 because calamity from God worries me,
⇔ and I can’t match his greatness. (JOB 31:23)
JOB 41:17 מִ,שֵּׂת,וֹ (mi, sēt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, its_of, uprising’ morpheme glosses=‘when, raises_~_up_of, he’ OSHB JOB 41:17 word 1
OET-LV: 17 from_its_of_uprising mighty_ones they_are_afraid from_crashing(s) they_are_bewildered. (JOB_41:17)
OET-RV: 17 The lock tightly to their next door neighbour.
⇔ ≈ They cling together and can’t be separated. (JOB 41:17)
PSA 62:5 מִ,שְּׂאֵת,וֹ (mi, səʼēt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, loftiness’ morpheme glosses=‘from, high_position_of, his’ OSHB PSA 62:5 word 2
OET-LV: 5 surely from_his_of_loftiness they_have_planned to_thrust_him_down they_are_pleased_with falsehood with_his_of_mouth they_bless and_in_their_inner_of_being they_curse Şelāh. (PSA_62:5)
OET-RV: 5 I wait in silence for God alone
⇔ because I’ve placed my hope in him. (PSA 62:5)
HAB 1:7 וּ,שְׂאֵת,וֹ (ū, səʼēt, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, dignity’ morpheme glosses=‘and, dignity_of, his / its’ OSHB HAB 1:7 word 6
OET-LV: 7 is_terrifying and_awesome it from_him/it justice_of_its and_its_of_dignity it_comes_forth. (HAB_1:7)
OET-RV: 7 They’re dreaded and feared.
⇔ They go by their own rules to boost their own pride. (HAB 1:7)