Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 24:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 24:9 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_issued a_proclamation in/on/at/with_Yəhūdāh and_in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) to_bring to/for_YHWH the_tax of_Mosheh the_servant the_ʼElhīmv on Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_wilderness.

UHBוַ⁠יִּתְּנוּ־ק֞וֹל בִּֽ⁠יהוּדָ֣ה וּ⁠בִֽ⁠ירוּשָׁלִַ֗ם לְ⁠הָבִ֤יא לַֽ⁠יהוָה֙ מַשְׂאַ֞ת מֹשֶׁ֧ה עֶֽבֶד־הָ⁠אֱלֹהִ֛ים עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּ⁠מִּדְבָּֽר׃
   (va⁠yyittə-qōl bi⁠yhūdāh ū⁠ⱱi⁠yrūshālaim lə⁠hāⱱiyʼ la⁠yhvāh masʼat mosheh ˊeⱱed-hā⁠ʼₑlohim ˊal-yisrāʼēl ba⁠mmidbār.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd they gave voice in Judah and in Jerusalem to bring in to Yahweh the tribute of Moses, the servant of God, over Israel in the wilderness.

USTThen the king sent letters everywhere in Judah, requesting everyone to bring their tax money to the temple, as Moses had required the Israelite people to do when they were in the wilderness.


BSBAnd a proclamation was issued in Judah and Jerusalem that they were to bring to the LORD the tax imposed by Moses the servant of God on Israel in the wilderness.

OEBNo OEB 2CH book available

WEBThey made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for Yahweh the tax that Moses the servant of God laid on Israel in the wilderness.

WMBThey made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid on Israel in the wilderness.

NETAn edict was sent throughout Judah and Jerusalem requiring the people to bring to the Lord the tax that Moses, God’s servant, imposed on Israel in the wilderness.

LSVand give an intimation in Judah and in Jerusalem to bring to YHWH the tribute of Moses, servant of God, [laid] on Israel in the wilderness.

FBVA decree was proclaimed throughout Judea and Jerusalem to bring to the Lord the tax that Moses, the Lord's servant, imposed on Israel in the wilderness.

T4TThen the king sent letters everywhere in Judah, requesting everyone to bring their tax money to the temple, like Moses had required the Israeli people to do when they were in the desert.

LEBAnd they issued a proclamation[fn] in Judah and in Jerusalem to bring to Yahweh the taxthat Moses the servant of God had levied upon Israel in the wilderness.


?:? Literally “they gave a voice”

BBEAnd an order was sent out through all Judah and Jerusalem that payment was to be made to the Lord of the tax which Moses, the servant of God, had put on Israel in the waste land.

MOFNo MOF 2CH book available

JPSAnd they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.

ASVAnd they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for Jehovah the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.

DRAAnd they made a proclamation in Juda and Jerusalem, that every man should bring to the Lord the money which Moses the servant of God appointed for all Israel, in the desert.

YLTand give an intimation in Judah and in Jerusalem to bring in to Jehovah the tribute of Moses, servant of God, [laid] on Israel in the wilderness.

DBYand they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring to Jehovah the tribute of Moses the servant of [fn]God [laid upon] Israel in the wilderness.


24.9 Elohim

RVAnd they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.

WBSAnd they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.

KJB-1769And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.[fn]
   (And they made a proclamation through Yudahh and Yerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness. )


24.9 a proclamation: Heb. a voice

KJB-1611No KJB-1611 2CH book available

BBAnd made a proclamation through Iuda & Hierusalem, to bring in to the Lord the taxation of money that Moyses the seruaunt of God set vpon Israel in the wildernesse.
   (And made a proclamation through Yudah and Yerusalem, to bring in to the Lord the taxation of money that Moses the servant of God set upon Israel in the wilderness.)

GNVAnd they made proclamation thorow Iudah and Ierusalem, to bring vnto the Lord the taxe of Moses the seruant of God, layde vpon Israel in the wildernesse.
   (And they made proclamation through Yudahh and Yerusalem, to bring unto the Lord the taxe of Moses the servant of God, laid upon Israel in the wilderness. )

CB& caused it to be proclamed in Iuda and Ierusale, that they shulde bringe in to the LORDE, the colleccio, which Moses the seruaut of God appointed vnto Israel in ye wildernes.
   (& caused it to be proclamed in Yudah and Yerusalem, that they should bring in to the LORD, the colleccio, which Moses the servant of God appointed unto Israel in ye/you_all wildernes.)

WYCAnd it was prechid in Juda and Jerusalem, that ech man schulde brynge to the Lord the prijs, which Moyses, the seruaunt of God, ordeynede on al Israel, in deseert.
   (And it was preached in Yudah and Yerusalem, that each man should bring to the Lord the prijs, which Moses, the servant of God, ordained on all Israel, in desert.)

LUTUnd ließ ausrufen in Juda und zu Jerusalem, daß man dem HErrn einbringen sollte die Steuer von Mose, dem Knechte Gottes, auf Israel gelegt in der Wüste.
   (And let ausrufen in Yuda and to Yerusalem, that man to_him LORD einbringen sollte the Steuer from Mose, to_him Knechte God’s, on Israel gelegt in the desert.)

CLVEt prædicatum est in Juda et Jerusalem ut deferrent singuli pretium Domino, quod constituit Moyses servus Dei super omnem Israël in deserto.
   (And prædicatum it_is in Yuda and Yerusalem as deferrent singuli pretium Domino, that constituit Moyses servus God over omnem Israël in deserto. )

BRNAnd let men proclaim in Juda and in Jerusalem, that the people should bring to the Lord, as Moses the servant of God spoke concerning Israel in the wilderness.

BrLXXΚαὶ κηρυξάτωσαν ἐν Ἰούδα καὶ ἐν Ἱερουσαλὴμ, εἰσενέγκαι Κυρίῳ καθὼς εἶπε Μωυσῆς παῖς τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ ἐν τῇ ἐρήμῳ.
   (Kai kaʸruxatōsan en Youda kai en Hierousalaʸm, eisenegkai Kuriōi kathōs eipe Mōusaʸs pais tou Theou epi ton Israaʸl en taʸ eraʸmōi. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) they made a proclamation

(Some words not found in UHB: and,issued sound/voice in/on/at/with,Judah and,in/on/at/with,Jerusalem to=bring to/for=YHWH tax Mosheh servant the=ʼElhīmv on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,wilderness )

Alternate translation: “they proclaimed” or “they announced”

BI 2Ch 24:9 ©