Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because in/on/at/with_mountain holy_my in/on/at/with_mountain of_the_height of_Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance my_master YHWH there serve_me all the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) all_them on_the_earth there accept_them and_there I_will_seek DOM contributions_your_all’s and_DOM the_choicest gifts_your_all’s in_all sacred_things_your_all’s.
UHB כִּ֣י בְהַר־קָדְשִׁ֞י בְּהַ֣ר ׀ מְר֣וֹם יִשְׂרָאֵ֗ל נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה שָׁ֣ם יַעַבְדֻ֜נִי כָּל־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל כֻּלֹּ֖ה בָּאָ֑רֶץ שָׁ֣ם אֶרְצֵ֔ם וְשָׁ֞ם אֶדְר֣וֹשׁ אֶת־תְּרוּמֹֽתֵיכֶ֗ם וְאֶת־רֵאשִׁ֛ית מַשְׂאוֹתֵיכֶ֖ם בְּכָל־קָדְשֵׁיכֶֽם׃ ‡
(kiy ⱱəhar-qādəshiy bəhar mərōm yisrāʼēl nəʼum ʼₐdonāy yəhvih shām yaˊaⱱdunī kāl-bēyt yisrāʼēl kulloh bāʼāreʦ shām ʼerʦēm vəshām ʼedrōsh ʼet-tərūmotēykem vəʼet-rēʼshit masʼōtēykem bəkāl-qādəshēykem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For on my holy mountain, on the mountain peak of Israel—this is the Lord Yahweh’s declaration—all of the house of Israel will worship me there in the land. I will be pleased to require your offerings there, and also the firstfruits of your tribute with all your holy things.
UST I, Yahweh your Lord, declare that there on my sacred hill, Zion, that high hill in Israel, you will bring gifts to me, and I will accept them. I will require you to bring to me gifts and offerings there, and your sacrifices that you will set apart for me.
BSB § For on My holy mountain, the high mountain of Israel, declares the Lord GOD, there the whole house of Israel, all of them, will serve Me in the land. There I will accept them and will require your offerings and choice gifts, along with all your holy sacrifices.
OEB but on my holy mountain,’ saith Jehovah, ’there shall all the house of Israel, all of them serve me; there will I accept them and there will I require your offerings and the chief of your obligations with all your consecrated things.
WEBBE For in my holy mountain, in the mountain of the height of Israel,” says the Lord GOD, “there all the house of Israel, all of them, shall serve me in the land. There I will accept them, and there I will require your offerings and the first fruits of your offerings, with all your holy things.
WMBB (Same as above)
MSG (39-43)“‘But you, people of Israel, this is the Message of God, the Master, to you: Go ahead, serve your no-god idols! But later, you’ll think better of it and quit throwing filth and mud on me with your pagan offerings and no-god idols. For on my holy mountain, the high mountain of Israel, I, God, the Master, tell you that the entire people of Israel will worship me. I’ll receive them there with open arms. I’ll demand your best gifts and offerings, all your holy sacrifices. What’s more, I’ll receive you as the best kind of offerings when I bring you back from all the lands and countries in which you’ve been scattered. I’ll demonstrate in the eyes of the world that I am The Holy. When I return you to the land of Israel, the land that I solemnly promised with upraised arm to give to your parents, you’ll realize that I am God. Then and there you’ll remember all that you’ve done, the way you’ve lived that has made you so filthy—and you’ll loathe yourselves.
NET For there on my holy mountain, the high mountain of Israel, declares the sovereign Lord, all the house of Israel will serve me, all of them in the land. I will accept them there, and there I will seek your contributions and your choice gifts, with all your holy things.
LSV For on My holy mountain,
On the mountain of the height of Israel,
A declaration of Lord YHWH,
All the house of Israel serves Me there,
All of it, in the land—I accept them there,
And I seek your raised-offerings there,
And with the first-fruit of your gifts,
With all your holy things.
FBV For there on my holy mountain, Israel's high mountain, declares the Lord God, every single person in the whole country of Israel will worship me. That's where I'll accept them and will ask for your offerings and your best gifts, together with all your holy sacrifices.
T4T I, Yahweh your Lord, declare that there on my sacred hill, Zion, that high hill in Israel, you will bring gifts to me, and I will accept them. I will require you to bring to me gifts and offerings there, and your sacrifices that are dedicated to me.
LEB “For on my holy mountain,[fn] on the mountain of the height of Israel,”declares[fn] the Lord Yahweh, “there all of the house of Israel will serve me, all of them,[fn] in the land. I will take pleasure in them, and there I will accept your contributions and the best of your portions with all of your holy objects.
BBE For in my holy mountain, in the high mountain of Israel, says the Lord, there all the children of Israel, all of them, will be my servants in the land; there I will take pleasure in them, and there I will be worshipped with your offerings and the first-fruits of the things you give, and with all your holy things.
Moff No Moff EZE book available
JPS For in My holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them, serve Me in the land; there will I accept them, and there will I require your heave-offerings, and the first of your gifts, with all your holy things.
ASV For in my holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord Jehovah, there shall all the house of Israel, all of them, serve me in the land: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the first-fruits of your oblations, with all your holy things.
DRA In my holy mountain, in the high mountain of Israel, saith the Lord God, there shall all the house of Israel serve me; all of them I say, in the land in which they shall please me, and there will I require your firstfruits, and the chief of your tithes with all your sanctifications.
YLT For, in My holy mountain, In the mountain of the height of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah, There serve Me do all the house of Israel, All of it, in the land — there I accept them, And there I do seek your heave-offerings, And with the first-fruit of your gifts, With all your holy things.
Drby For in my holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord Jehovah, there shall all the house of Israel serve me, the whole of it, in the land; there will I accept them, and there will I require your heave-offerings and the first-fruits of your offerings, with all your holy things.
RV For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them, serve me in the land: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your oblations, with all your holy things.
Wbstr For on my holy mountain, on the mountain of the hight of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the first fruits of your oblations, with all your holy things.
KJB-1769 For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your oblations, with all your holy things.[fn]
(For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith/says the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your oblations, with all your holy things. )
20.40 firstfruits: or, chief
KJB-1611 [fn]For in mine holy mountaine, in the mountaine of the height of Israel, saith the LORD God, there shall all the house of Israel, all of them in the land serue me: there will I accept them, and there wil I require your offerings, and the first fruits of your oblations, with all your holy things.
(For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith/says the LORD God, there shall all the house of Israel, all of them in the land serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the first fruits of your oblations, with all your holy things.)
20:40 Or, chiefe.
Bshps For vpon my holy hyll, euen vpon the hye hyll of Israel saith the Lord God, shall all the house of Israel, and all that is in the lande worship me: and in the same place wyll I fauour them, & there wyll I require your heaue offerynges, and the firstlinges of your oblations, with all your holy thinges.
(For upon my holy hyll, even upon the high hyll of Israel saith/says the Lord God, shall all the house of Israel, and all that is in the land worship me: and in the same place will I favour them, and there will I require your heaven offerings, and the firstlinges of your oblations, with all your holy things.)
Gnva For in mine holy mountaine, euen in the hie mountaine of Israel, saith the Lord God, there shall all the house of Israel, and all in the lande, serue me: there will I accept them, and there will I require your offrings and the first fruites of your oblations, with all your holy things.
(For in mine holy mountain, even in the high mountain of Israel, saith/says the Lord God, there shall all the house of Israel, and all in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings and the first fruites of your oblations, with all your holy things. )
Cvdl But vpon my holy hill, eue vpon the hie hill of Israel shal all the house of Israel and all that is in the londe, worshipe me: and in the same place will I fauoure them, and there will I requyre youre heaueoffringes, and the firstlinges of youre oblacions, with all youre holy thinges.
(But upon my holy hill, eue upon the high hill of Israel shall all the house of Israel and all that is in the land, worship me: and in the same place will I favour them, and there will I requyre your(pl) heavenoffringes, and the firstlinges of your(pl) oblacions, with all your(pl) holy things.)
Wyc and in youre idols, in myn hooli hil, in the hiy hil of Israel, seith the Lord God, ye schulen be punyschid greuousliere. There al the hous of Israel schal serue me, sotheli alle men in the lond, in which thei schulen plese me; and there Y schal seke youre firste fruytis, and the bigynnyng of youre tithis in alle youre halewyngis.
(and in your(pl) idols, in mine holy hill, in the high hill of Israel, saith/says the Lord God, ye/you_all should be punyschid greuousliere. There all the house of Israel shall serve me, truly all men in the land, in which they should please me; and there I shall seek your(pl) first fruytis, and the beginning of your(pl) tithes in all your(pl) halewyngis.)
Luth Denn so spricht der HErr HErr: Auf meinem heiligen Berge, auf dem hohen Berge Israel, daselbst wird mir das ganze Haus Israel und alle, die im Lande sind, dienen; daselbst werden sie mir angenehm sein, und daselbst will ich eure Hebopfer und Erstlinge eurer Opfer fordern mit allem, das ihr mir heiliget.
(Because so spricht the/of_the LORD LORD: Auf my holyen Berge, on to_him hohen mountains/hills Israel, there becomes to_me the ganze house Israel and all, the in_the land are, dienen; there become they/she/them to_me angenehm sein, and there will I your Hebopfer and Erstlinge yours Opfer fordern with everything, the you/their/her to_me holyet.)
ClVg in monte sancto meo, in monte excelso Israël, ait Dominus Deus, ibi serviet mihi omnis domus Israël: omnes, inquam, in terra in qua placebunt mihi: et ibi quæram primitias vestras, et initium decimarum vestrarum, in omnibus sanctificationibus vestris.
(in mountain sancto meo, in mountain excelso Israel, he_said Master God, there serviet to_me everyone home Israel: omnes, inquam, in earth/land in which placebunt mihi: and there quæram primitias your, and the_beginning decimarum vestrarum, in to_all sanctificationibus vestris. )
BrTr For upon my holy mountain, on the high mountain, saith the Lord, even the Lord, there shall all the house of Israel serve me for ever: and there will I accept you, and there will I have respect to your first-fruits, and the first-fruits of your offerings, in all your holy things.
BrLXX Διότι ἐπι τοῦ ὄρους τοῦ ἁγίου μου, ἐπʼ ὄρους ὑψηλοῦ, λέγει Κύριος Κύριος, ἐκεῖ δουλεύσουσί μοι πᾶς οἶκος Ἰσραὴλ εἰς τέλος· καὶ ἐκεῖ προσδέξομαι, καὶ ἐκεῖ ἐπισκέψομαι τὰς ἀπαρχὰς ὑμῶν, καὶ τὰς ἀπαρχὰς τῶν ἀφορισμῶν ὑμῶν, ἐν πᾶσι τοῖς ἁγιάσμασιν ὑμῶν.
(Dioti epi tou orous tou hagiou mou, epʼ orous hupsaʸlou, legei Kurios Kurios, ekei douleusousi moi pas oikos Israaʸl eis telos; kai ekei prosdexomai, kai ekei episkepsomai tas aparⱪas humōn, kai tas aparⱪas tōn aforismōn humōn, en pasi tois hagiasmasin humōn. )
20:39-44 The people of Israel might continue to worship . . . idols, but in the end, they would worship God in spirit and in truth on his holy mountain (see chs 40–48, in which the purified worship of God is restored in the Temple; cp. John 4:21-24). God’s purpose in choosing Israel to be a holy nation would ultimately stand. The people would be a pleasing sacrifice to him and would display God’s holiness. The result of this new exodus would be pure worship, offered by a purified people who were saved by sovereign grace.
(Occurrence 0) to require your offerings
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,mountain holy,my in/on/at/with,mountain high Yisrael declares my=master GOD there serve,me all/each/any/every house_of Yisrael all,them on_the=earth there accept,them and=there require DOM contributions,your_all's and=DOM beginning_of gifts,your_all's in=all sacred_things,your_all's )
Alternate translation: “to require you to bring your offerings”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the firstfruits of your tribute
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,mountain holy,my in/on/at/with,mountain high Yisrael declares my=master GOD there serve,me all/each/any/every house_of Yisrael all,them on_the=earth there accept,them and=there require DOM contributions,your_all's and=DOM beginning_of gifts,your_all's in=all sacred_things,your_all's )
Yahweh speaks of the best things among all that they give to him as if they were “firstfruits.” Alternate translation: “the best of your contributions”
(Occurrence 0) your holy things
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,mountain holy,my in/on/at/with,mountain high Yisrael declares my=master GOD there serve,me all/each/any/every house_of Yisrael all,them on_the=earth there accept,them and=there require DOM contributions,your_all's and=DOM beginning_of gifts,your_all's in=all sacred_things,your_all's )
Alternate translation: “the offerings that you set aside to give to me”