Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JDG 5:30 רִקְמָה (riqmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘multicolored_material’ word gloss=‘embroidered’ OSHB JDG 5:30 word 14
OET-LV: 30 Not are_they_finding are_they_dividing_up plunder a_womb two_wombs for_the_head_of a_man plunder_of coloured_cloth(s) for_Şīşərāʼ plunder_of coloured_cloth(s) multicoloured_material coloured_cloth_of multicoloured_material(s) for_the_necks_of plunder. (JDG_5:30)
OET-RV: 30 ‘Won’t they be gathering and dividing the plunder?
⇔ A woman or two for each warrior to bear children.
⇔ Finding some colourful material for Sisera.
⇔ Taking some embroidered fabrics.
⇔ Dyed scarves as plunder.’ (JDG 5:30)
JDG 5:30 רִקְמָתַיִם (riqmātayim) Ncfda contextual word gloss=‘multicolored_material(s)’ word gloss=‘embroidered’ OSHB JDG 5:30 word 16
OET-LV: 30 Not are_they_finding are_they_dividing_up plunder a_womb two_wombs for_the_head_of a_man plunder_of coloured_cloth(s) for_Şīşərāʼ plunder_of coloured_cloth(s) multicoloured_material coloured_cloth_of multicoloured_material(s) for_the_necks_of plunder. (JDG_5:30)
OET-RV: 30 ‘Won’t they be gathering and dividing the plunder?
⇔ A woman or two for each warrior to bear children.
⇔ Finding some colourful material for Sisera.
⇔ Taking some embroidered fabrics.
⇔ Dyed scarves as plunder.’ (JDG 5:30)
1 CHR 29:2 וְ,רִקְמָה (və, riqmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, multicolored_[stones]’ morpheme glosses=‘and, colored_stones’ OSHB 1 CHR 29:2 word 21
OET-LV: 2 And_according_to_all_of power_of_my I_have_prepared for_the_house_of my_god_of_of the_gold for_gold and_the_silver for_silver and_the_bronze for_bronze the_iron for_iron and_the_wood(s) for_wood(s) stones_of onyx and_settings stones_of antimony and_multicoloured_stones and_all/each/any/every stone precious and_stones_of alabaster to_increase_in_number. (CH1_29:2)
OET-RV: 2 I’ve used all my resources to provide a plentiful supply of materials for my god’s residence: the gold for the gold things, and the silver for the silver things, the bronze for the bronze things, the iron for the iron things, the wood for the wooden parts, onyx stones for inlays, antimony stones and colourful things, and all the rare stones and alabaster stones. (CH1 29:2)
PSA 45:15 לִ,רְקָמוֹת (li, rəqāmōt) R,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘to, multicolored_material’ morpheme glosses=‘in, colorful_garments’ OSHB PSA 45:15 word 1
OET-LV: 15 to_multicoloured_material she_is_brought to/for_the_king virgins are_behind_her companions_of_her_female are_being_brought to/for_you(fs). (PSA_45:15)
OET-RV: 15 They’ll be led by gladness and celebration.
⇔ ≈ They’ll enter the king’s palace. (PSA 45:15)
EZE 16:10 רִקְמָה (riqmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘multicolored_material’ word gloss=‘embroidered_cloth’ OSHB EZE 16:10 word 2
OET-LV: 10 And_I_clothed_you multicoloured_material and_I_shod_you leather and_I_wrapped_your_head with_(the)_linen and_I_covered_you silk. (EZE_16:10)
OET-RV: 10 Then I dressed you in embroidered clothes and put leather sandals on your feet. I wrapped you in fine linen, then covered you with silk. (EZE 16:10)
EZE 16:13 וְ,רִקְמָה (və, riqmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, multicolored_material’ morpheme glosses=‘and, embroidered_cloth’ OSHB EZE 16:13 word 7
OET-LV: 13 And_you_adorned_yourself gold and_silver and_your_of_clothing was_fine_linen and_silk and_multicoloured_material fine_flour and_honey and_oil you_ate and_you_were_beautiful with_muchness muchness and_you_prospered into_kingship. (EZE_16:13)
OET-RV: 13 So you were adorned with gold and silver, and you were dressed in fine linen, silk, and embroidered clothes. You ate good food made from fine flour, honey, and oil, and you were very beautiful, and you became a queen. (EZE 16:13)
EZE 16:18 רִקְמָתֵ,ךְ (riqmātē, k) Ncfsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘your_multicolored_material_of, of’ morpheme glosses=‘embroidered_of, your’ OSHB EZE 16:18 word 4
OET-LV: 18 And_you_took DOM the_clothes_of your_multicoloured_material_of_of and_you_covered_them and_my_of_oil and_my_of_incense you_set before_them. (EZE_16:18)
OET-RV: 18 You took your embroidered garments and covered those idols, and you offered my oils and perfumes to them. (EZE 16:18)
EZE 17:3 הָ,רִקְמָה (hā, riqmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(the)_multicolored, [plumage]’ morpheme glosses=‘the, many_colors’ OSHB EZE 17:3 word 16
OET-LV: 3 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH the_eagle (the)_great (the)_great_of (the)_wings (the)_long_of (the)_wing full (the)_plumage which to_him/it (the)_multicoloured_plumage it_came to (the)_Ləⱱānōn and_he/it_took DOM the_treetop_of the_cedar. (EZE_17:3)
OET-RV: 3 Tell them, ‘The master Yahweh says this: ‘A large eagle, with large wings full of multi-coloured feathers, and long pinions, went to Lebanon and grabbed hold of the top of a cedar tree. (EZE 17:3)
EZE 26:16 רִקְמָתָ,ם (riqmātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_multicolored_material_of, of’ morpheme glosses=‘embroidered_of, their’ OSHB EZE 26:16 word 12
OET-LV: 16 And_they_will_go_down from_under thrones_of_their all_of the_princes_of the_sea and_they_will_remove DOM robes_of_their and_DOM the_clothes_of their_multicoloured_material_of_of they_will_strip_off trembling(s) they_will_be_clothed on the_earth/land they_will_sit and_they_will_tremble to_moments and_they_will_be_appalled on_you. (EZE_26:16)
OET-RV: 16 Then all the leaders of the coastal kingdoms will step down from their thrones and remove their robes and take off their embroidered clothes. Instead, they’ll clothe themselves in fear, they’ll sit on the ground and tremble every moment, and they’ll be appalled because of you. (EZE 26:16)
EZE 27:7 בְּ,רִקְמָה (bə, riqmāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, multicolored_[weaving]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, embroidered’ OSHB EZE 27:7 word 2
OET-LV: 7 Fine_linen with_multicoloured_weaving from_Miʦrayim/(Egypt) it_was sail_of_your to_be to/for_you(fs) (into)_a_sail blue and_purple from_the_islands_of ʼElīshāˊh it_was covering_of_your. (EZE_27:7)
OET-RV: 7 Your sails were made from colourful linen from Egypt (Heb. Mitsrayim) that served as your banner.
⇔ The colours of blue and purple from the coasts of Elishah are used for the awning on your boat. (EZE 27:7)
EZE 27:16 וְ,רִקְמָה (və, riqmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, multicolored_material’ morpheme glosses=‘and, embroidered_work’ OSHB EZE 27:16 word 7
OET-LV: 16 ʼArām was_your_of_trader from_the_abundance_of your(pl)_products_of_of for_turquoise purple and_multicoloured_material and_fine_linen and_corals and_ruby they_exchanged for_your(pl)_of_wares. (EZE_27:16)
OET-RV: 16 Syria (Heb. Aram) was a dealer in your many products—they provided emeralds, purple dye, coloured cloth, fine fabric, pearls, and rubies for your merchandise. (EZE 27:16)
EZE 27:24 וְ,רִקְמָה (və, riqmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, multicolored_material’ morpheme glosses=‘and, embroidered_work’ OSHB EZE 27:24 word 6
OET-LV: 24 They were_your(pl)_of_traders for_beautiful_garments for_garments_of blue and_multicoloured_material and_for_blankets_of variegated_cloth for_ropes bound and_made_firm in_your_market_of_place. (EZE_27:24)
OET-RV: 24 Those were your traders in fancy robes made of violet cloth with woven colours, and in blankets of multicoloured, embroidered, and well-woven cloth in your marketplaces. (EZE 27:24)
NUM 31:8 רֶקֶם (reqem) Np contextual word gloss=‘Rekem’ word gloss=‘Reqem’ OSHB NUM 31:8 word 10
OET-LV: 8 And_DOM the_kings_of Midyān they_killed with their_slain_of_ones DOM Evi and_DOM Reqem and_DOM Tsūr/(Zur) and_DOM Ḩūr and_DOM Reba the_five_of the_kings_of Midyān and_DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr they_killed with_sword. (NUM_31:8)
OET-RV: 8 Among them, they killed five Midyan kings: Evi, Rekem, Tsur, Hur, and Reva, in addition to Beor’s son Bileam (Balaam). (NUM 31:8)
JOS 13:21 רֶקֶם (reqem) Np contextual word gloss=‘Rekem’ word gloss=‘Reqem’ OSHB JOS 13:21 word 22
OET-LV: 21 And_all/each/any/every the_cities_of the_plain and_all the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who he_reigned in_Ḩeshbōn whom he_had_defeated Mosheh DOM_him/it and_DOM the_leaders_of Midyān DOM ʼEvī and_DOM Reqem and_DOM Tsūr/(Tsūr) and_DOM Ḩūr and_DOM Reⱱaˊ the_princes_of Şīḩōn who_were_dwelling_of the_earth/land. (JOS_13:21)
OET-RV: 21 and all the cities on the plateau, and all the kingdom of Sihon (the king of the Amorites who had reigned in Heshbon) who Mosheh had defeated, he and the leaders of Midian: Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba (the princes of Sihon who had lived in the land). (JOS 13:21)
JOS 18:27 וְ,רֶקֶם (və, reqem) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Rekem’ morpheme glosses=‘and, Rekem’ OSHB JOS 18:27 word 1
OET-LV: 27 And_Reqem and_Irpeel and_Taralah. (JOS_18:27)
OET-RV: 27 Rekem, Irpeel, Taralah, (JOS 18:27)
1 CHR 2:43 וְ,רֶקֶם (və, reqem) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Rekem’ morpheme glosses=‘and, Rekem’ OSHB 1 CHR 2:43 word 5
OET-LV: 43 And_the_sons of_Ḩeⱱrōn were_Qoraḩ and_Tapūaḩ and_Reqem and_Shemaˊ. (CH1_2:43)
OET-RV: 43 Hevron’s sons were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema. (CH1 2:43)
1 CHR 2:44 וְ,רֶקֶם (və, reqem) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Rekem’ morpheme glosses=‘and, Rekem’ OSHB 1 CHR 2:44 word 7
OET-LV: 44 And_Shemaˊ he_fathered DOM Raḩam the_father_of Yārəqəˊām/(Jorkeam) and_Reqem he_fathered DOM Shammay. (CH1_2:44)
OET-RV: 44 Shema was the father of Raham. Raham was the father of Yorkeam. Rekem was the father of Shammai. (CH1 2:44)
1 CHR 7:16 וָ,רָקֶם (vā, rāqem) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Rekem’ morpheme glosses=‘and, Rekem’ OSHB 1 CHR 7:16 word 14
OET-LV: 16 And_ Maˊₐkāh _she/it_gave_birth the_wife_of Mākīr a_son and_she/it_called/named his/its_name Peresh and_name_of his/its_woman was_Sheresh and_his_of_sons were_ʼŪlām and_Reqem. (CH1_7:16)
OET-RV: 16 Makir’s wife (also called Maakah) bore a son and named him Peresh (and named his brother Sheresh) and his sons were Ulam and Rakem. (CH1 7:16)
EXO 26:36 רֹקֵם (roqēm) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_worker_in_colors’ word gloss=‘embroidered’ OSHB EXO 26:36 word 12
OET-LV: 36 And_you_will_make a_screen for_the_entrance_of the_tent violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_worker_in_colours. (EXO_26:36)
OET-RV: 36 Then make a curtain out of twisted finely-spun linen for the entrance of the tent. It should be embroidered with blue, purple and scarlet yarn. (EXO 26:36)
EXO 27:16 רֹקֵם (roqēm) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_worker_in_colors’ word gloss=‘embroidered’ OSHB EXO 27:16 word 13
OET-LV: 16 And_for_the_gate_of the_courtyard a_screen twenty cubit[s] violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_worker_in_colours pillars_of_their will_be_four and_their_of_bases will_be_four. (EXO_27:16)
OET-RV: 16 The entrance curtain must be made of twisted finely-spun linen. It’ll be ten metres wide and hang on four pillars with their bases, and must be embroidered with blue, purple, and scarlet yarn. (EXO 27:16)
EXO 28:39 רֹקֵם (roqēm) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_worker_in_colors’ word gloss=‘embroidered’ OSHB EXO 28:39 word 10
OET-LV: 39 And_you_will_weave the_tunic fine_linen and_you_will_make a_turban fine_linen and_a_sash you_will_make the_work_of a_worker_in_colours. (EXO_28:39)
OET-RV: 39 The tunic must be woven from finely-spun linen, and similarly for the turban. An embroiderer must make the waistband. (EXO 28:39)
EXO 35:35 וְ,רֹקֵם (və, roqēm) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_worker_in_colors’ morpheme glosses=‘and, embroiderer’ OSHB EXO 35:35 word 10
OET-LV: 35 He_has_filled DOM_them wisdom_of heart for_doing all_of the_work_of an_engraver and_a_skillful_worker and_a_worker_in_colours in_stuff and_in_purple in_the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_in_linen and_a_weaver doers_of all_of workmanship and_designers_of designs. (EXO_35:35)
OET-RV: 35 He’s given them both skills to do all the work of craftsmen and of skillful workmen and of embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn, and in the fine linen and of weavers—both as designers as well as the various, actual crafts. (EXO 35:35)
EXO 36:37 רֹקֵם (roqēm) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_worker_in_colors’ word gloss=‘embroidered’ OSHB EXO 36:37 word 12
OET-LV: 37 And_he/it_made a_screen for_the_entrance_of the_tent violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_worker_in_colours. (EXO_36:37)
OET-RV: 37 They made a curtain for the tent entrance—an embroiderer made it from twisted finely-spun linen and blue, purple, and scarlet yarn, (EXO 36:37)
EXO 38:18 רֹקֵם (roqēm) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_worker_in_colors’ word gloss=‘embroidered’ OSHB EXO 38:18 word 5
OET-LV: 18 And_the_screen_of the_gate_of the_courtyard was_the_work_of a_worker_in_colours violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted and_twenty cubit[s] the_length and_the_height in_breadth was_five cubits corresponding_to_of the_curtains_of the_courtyard. (EXO_38:18)
OET-RV: 18 The curtain for the courtyard gate was done by an embroiderer. It was made from twisted finely-spun linen embroidered with blue, purple, and scarlet yard. The curtain was ten metres long and 2.5m high, just like the other courtyard curtains (EXO 38:18)
EXO 38:23 וְ,רֹקֵם (və, roqēm) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_worker_in_colors’ morpheme glosses=‘and, embroiderer’ OSHB EXO 38:23 word 9
OET-LV: 23 And_was_with_him ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān an_engraver and_a_skillful_worker and_a_worker_in_colours in_stuff and_in_purple and_in_the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_in_linen. (EXO_38:23)
OET-RV: 23 Oholiab (son of Ahisamak, from the tribe of Dan) worked with him—he was an engraver and a designer and an embroiderer in blue, purple, and scarlet, and in fine linen. (EXO 38:23)
EXO 39:29 רֹקֵם (roqēm) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_worker_in_colors’ word gloss=‘embroidered’ OSHB EXO 39:29 word 10
OET-LV: 29 And_DOM the_sash fine_linen twisted and_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet the_work_of a_worker_in_colours just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:29)
OET-RV: 29 and the waistband from fine linen with blue, purple, and scarlet embroidery, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:29)
PSA 139:15 רֻקַּמְתִּי (ruqqamtī) VPp1cs contextual word gloss=‘I_was_formed’ word gloss=‘intricately_woven’ OSHB PSA 139:15 word 8
OET-LV: 15 Not it_was_hidden bone[s]_of_my from_you who I_was_made in_place I_was_formed in_the_lower_parts_of the_earth. (PSA_139:15)
OET-RV: 15 My bones weren’t hidden from you when I was made in private—
⇔ when I was woven together in the depths of the earth. (PSA 139:15)