Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then make a curtain out of twisted finely-spun linen for the entrance of the tent. It should be embroidered with blue, purple and scarlet yarn.
OET-LV And_make a_screen for_entrance the_tent violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted [the]_work of_a_worker_in_colours.
UHB וְעָשִׂ֤יתָ מָסָךְ֙ לְפֶ֣תַח הָאֹ֔הֶל תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר מַעֲשֵׂ֖ה רֹקֵֽם׃ ‡
(vəˊāsitā māşāk ləfetaḩ hāʼohel təkēlet vəʼargāmān vətōlaˊat shāniy vəshēsh māshəzār maˊₐsēh roqēm.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ποιήσεις ἐπίσπαστρον τῇ θύρᾳ τῆς σκηνῆς ἐξ ὑακίνθου, καὶ πορφύρας, καὶ κοκκίνου κεκλωσμένου, καὶ βύσσου κεκλωσμένης, ἔργον ποικιλτοῦ.
(Kai poiaʸseis epispastron taʸ thura taʸs skaʸnaʸs ex huakinthou, kai porfuras, kai kokkinou keklōsmenou, kai bussou keklōsmenaʸs, ergon poikiltou. )
BrTr And thou shalt make a screen for the door of the tabernacle of blue, and purple, and spun scarlet and fine linen spun, the work of the embroiderer.
ULT And you shall make a curtain for the entrance of the tent of blue and purple and worm of scarlet and of twisted fine linen, the work of an embroiderer.
UST Make a curtain as the tent entrance. A skilled weaver must make it from fine linen with blue, purple, and red yarn.
BSB § For the entrance to the tent, you are to make a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE “You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
WMBB (Same as above)
NET “You are to make a hanging for the entrance of the tent of blue, purple, and scarlet yarn and fine twined linen, the work of an embroiderer.
LSV And you have made a covering for the opening of the tent of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, the work of an embroiderer;
FBV Make a screen for the entrance to the tent using blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen. Have it embroidered.
T4T Tell them to make a curtain to cover the entrance of the Sacred Tent. They must make it from fine linen, and a skilled weaver must embroider it with blue, purple, and red yarn/thread.
LEB “And you will make for the entrance of the tent a screen of blue and purple and crimson yarns and finely twisted linen, the work of an embroiderer.
BBE And you are to make a curtain for the doorway of the Tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red.
Moff No Moff EXO book available
JPS And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the weaver in colours.
ASV And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
DRA Thou shalt make also a hanging in the entrance of the tabernacle of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen with embroidered work.
YLT 'And thou hast made a covering for the opening of the tent, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer;
Drby And thou shalt make for the entrance of the tent a curtain of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus, of embroidery.
RV And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
Wbstr And thou shalt make a hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needle work.
KJB-1769 And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.
(And thou/you shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought/done with needlework. )
KJB-1611 And thou shalt make an Hanging for the doore of the Tent, of blew, and purple and scarlet, and fine twined linnen, wrought with needle worke.
(And thou/you shalt make an Hanging for the door of the Tent, of blew, and purple and scarlet, and fine twined linnen, wrought/done with needle work.)
Bshps And thou shalt make an hanging for the doore of the tabernacle of blew silke, purple, scarlet, and whyte twyned silke wrought with needle worke.
(And thou/you shalt make an hanging for the door of the tabernacle of blew silke, purple, scarlet, and white twyned silke wrought/done with needle work.)
Gnva Also thou shalt make an hanging for the dore of ye Tabernacle of blew silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen wrought with needle.
(Also thou/you shalt make an hanging for the door of ye/you_all Tabernacle of blew silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen wrought/done with needle. )
Cvdl And in the dore of the Tabernacle thou shalt make an hanginge, of yalow sylke, purple, scarlet and whyte twyned sylke.
(And in the door of the Tabernacle thou/you shalt make an hanginge, of yalow sylke, purple, scarlet and white twyned sylke.)
Wycl Thou schalt make also a tente in the entryng of the tabernacle, of iacynt, and purpur, and of reed selk twies died, and of bijs foldid ayen bi broidery werk.
(Thou shalt make also a tente in the entering of the tabernacle, of iacynt, and purpur, and of red selk twice died, and of bijs foldid again by broidery work.)
Luth Und sollst ein Tuch machen in die Tür der Hütte, gewirkt von gelber Seide, Rosinrot, Scharlaken und gezwirnter weißer Seide.
(And should a Tuch make in the door the/of_the Hütte, gewirkt from gelber Seide, Rosinrot, Scharlaken and gezwirnter weißer Seide.)
ClVg Facies et tentorium in introitu tabernaculi de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumarii.[fn]
(Facies and tentorium in introitu tabernaculi about hyacintho, and purpura, coccoque twice tincto, and bysso retorta, opere plumarii. )
26.36 Facies et tentorium, etc. ID., ibid., cap. 9. Exposita narratione de velo, etc., usque ad quia continentia carnis et animi gaudebat. ID. Erat ad litteram tabernaculum domus Deo consecrata, etc., usque ad latitudinis quinquaginta.
26.36 Facies and tentorium, etc. ID., ibid., cap. 9. Exposita narratione about velo, etc., until to because continentia carnis and animi gaudebat. ID. Erat to litteram tabernaculum home Deo consecrata, etc., until to width quinquaginta.
26:1-37 The Tabernacle proper (as distinct from the surrounding courtyard) was not very large. It was approximately 15 feet wide and 45 feet long. The supporting framework consisted of 48 vertical frames, 15 feet high and 27 inches wide (26:16). They were made of acacia wood overlaid with gold (26:15, 29). The frames were locked together with horizontal crossbars to form a three-sided rectangle with an open end (26:26-28). Two large linen curtains (each composed of five smaller ones) were then linked together into one and draped across the top of this framework. The combined total was long enough to hang down on the sides and rear (26:1-6), forming coverings for the walls as well as the roof. Over the linen curtain was draped a curtain of goat-hair cloth constructed in the same way. It was three feet wider and six feet longer than the linen curtain (26:7-13), so that it hung down further than the linen curtain on all sides. Over these two curtains were two protective coverings, one of tanned ram skins and one of fine goatskin leather (26:14). The space so enclosed was divided in two with another beautifully embroidered curtain hanging crosswise on four posts of acacia wood. The resulting two spaces were the Holy Place and the Most Holy Place (26:31-33).
(Occurrence 0) The table must be on the north side
(Some words not found in UHB: and,make screen for,entrance the,tent blue and,purple and,scarlet_of yarn and,fine_~_linen twisted work embroidered )
See how you translated very similar text in Exodus 26:1.
(Occurrence 0) תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י
blue and,purple and,scarlet_of yarn
This could mean: (1) “yarn that is dyed blue, purple, and scarlet,” probably wool yarn, or (2) “blue, purple, and scarlet dye” to dye the linen. See how you translated this in Exodus 25:4.
Note 1 topic: translate-unknown
וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר
and,fine_~_linen twisted
This was cloth made from fine linen threads that someone twisted together to make a stronger thread.
Note 2 topic: translate-unknown
רֹקֵֽם
embroidered
Alternate translation: “a person who sews decorative designs into cloth” or “a person who embroiders”