Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #345439

חֲבֻשִׁיםEze 27

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form חֲבֻשִׁים (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘חֲבֻשִׁים’ (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 2 different glosses: ‘bound’, ‘saddled’.

2 SAM 16:1 contextual word gloss=‘saddled’ word gloss=‘saddled’ OSHB 2 SAM 16:1 word 13

OET-LV: 16And_Dāvid he_passed_on a_little from_the_top and_see/lo/see Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of Mephi- bshet to_meet_him and_a_pair_of donkeys saddled and_were_on_them two_hundred bread[s] and_one_hundred bunches_of_raisins and_one_hundred summer_fruit and_a_jar_of wine.   (SA2_16:1)

OET-RV: 16David hadn’t gone far past the summit when, wow, he was meet by Mefiboshet’s servant Tsiva with a pair of saddled donkeys loaded with two hundred bread rolls, one hundred cakes of raisins, one hundred pieces of fresh fruit, and a leather container of wine. (SA2 16:1)

Hebrew words (47) other than חֲבֻשִׁים (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘bound’

Have 47 other words with 14 lemmas altogether (Lemma=‘כְּפַת’, Lemma=‘קָשַׁר’, Lemma=‘רָתַק’, Lemma=‘שָׂקַד’, Lemma=‘צָרַר’, Lemma=‘אָסַר’, Lemma=‘חָבַשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָשַׁר’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָכַס’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָקַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַשׁ’, Lemmas=‘אָסַר’, ‘הוּא’)

GEN 22:9וַֽיַּעֲקֹד (vayyaˊₐqod)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָקַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_bound’ morpheme glosses=‘and, bound’ OSHB GEN 22:9 word 16

OET-LV: 9And_they_came to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm and_he/it_built there ʼAⱱrāhām DOM the_altar and_he_arranged DOM the_wood(s) and_he_bound DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son and_he/it_assigned DOM_him/it on the_altar from_above (to)_wood(s).   (GEN_22:9)

OET-RV: 9Then they came to the place that God had told him, and Abraham built an altar there and arranged the firewood on it. Then he tied up his son Yitshak and laid him on the altar on top of the wood. (GEN 22:9)

GEN 42:24וַיֶּאֱסֹר (vayyeʼₑşor)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_bound’ morpheme glosses=‘and, bound’ OSHB GEN 42:24 word 12

OET-LV: 24And_he_turned_away from_with_them and_he_wept and_he_returned to_them and_he/it_spoke to_them and_he/it_took from_with_them DOM Shimˊōn and_he_bound DOM_him/it to_their_of_eyes.   (GEN_42:24)

OET-RV: 24Yosef turned away from them briefly so they couldn’t see his tears, then he turned back toward them and spoke to them. Then he had Simeon separated from the group and tied up in front of them. (GEN 42:24)

GEN 44:30קְשׁוּרָה (qəshūrāh)  Lemma=‘קָשַׁר’ contextual word gloss=‘[is]_bound_up’ word gloss=‘bound_up’ OSHB GEN 44:30 word 10

OET-LV: 30And_now just_as_I_come to servant_of_your father_of_my and_the_lad not_he is_with_us and_his_of_life is_bound_up with_his_of_life.   (GEN_44:30)

OET-RV: 30So now, if I was to return home to your servant my father without that young man, since his father’s soul is bound to his soul, (GEN 44:30)

EXO 12:34צְרֻרֹת (ʦərurot)  Lemma=‘צָרַר’ contextual word gloss=‘[were]_bound_up’ word gloss=‘wrapped_up’ OSHB EXO 12:34 word 8

OET-LV: 34And_it_carried_off the_people DOM dough_of_its before it_was_leavened troughs_of_their_kneading were_bound_up in_their_of_clothes on shoulder_of_their.   (EXO_12:34)

OET-RV: 34So the people carried their bread dough before it could rise. Their bread-making bowls were wrapped in their clothes on their shoulders. (EXO 12:34)

EXO 39:21וַיִּרְכְּסוּ (vayyirkəşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָכַס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_bound’ morpheme glosses=‘and, tied’ OSHB EXO 39:21 word 1

OET-LV: 21And_they_bound DOM the_breastpiece from_its_of_rings to the_rings_of the_ephod with_a_cord_of violet_stuff to_be on the_girdle_of the_ephod and_not it_becomes_detached the_breastpiece from_under the_ephod just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh.   (EXO_39:21)

OET-RV: 21They tied the rings on the sacred pouch to the rings on the sacred apron with a blue cord, so that the sacred pouch was above the waistband and would not come loose from the apron. They did these things exactly as Yahweh had instructed Mosheh to do. (EXO 39:21)

LEV 8:13וַיַּחֲבֹשׁ (vayyaḩₐⱱosh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_bound_on’ morpheme glosses=‘and, bound’ OSHB LEV 8:13 word 11

OET-LV: 13And_ Mosheh _he_presented DOM the_sons_of ʼAhₐron and_he/it_clothed_them tunics and_he_girded DOM_them a_sash and_he_bound_on to/for_them headdresses just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_8:13)

OET-RV: 13Then Mosheh presented Aharon’s sons and dressed them in tunics and wrapped sashes around each of them, and tied their headbands onto them, just as Yahweh had instructed Mosheh. (LEV 8:13)

NUM 30:5אָסְרָה (ʼāşərāh)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘she_has_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB NUM 30:5 word 7

OET-LV: 5 father_of_her and_he_will_hear DOM vow_of_her and_her_of_obligation which she_has_bound on self_of_her and_he_will_keep_silent to/for_her/it father_of_her and_ all_of _they_will_stand vows_of_her and_all obligation which she_has_bound on self_of_her it_will_stand.   (NUM_30:5)

OET-RV: 5However, if her father forbids her when he hears her, then that vow and its obligations won’t stand, and Yahweh will forgive her, because her father stepped in. (NUM 30:5)

NUM 30:5אָסְרָה (ʼāşərāh)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘she_has_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB NUM 30:5 word 19

OET-LV: 5 father_of_her and_he_will_hear DOM vow_of_her and_her_of_obligation which she_has_bound on self_of_her and_he_will_keep_silent to/for_her/it father_of_her and_ all_of _they_will_stand vows_of_her and_all obligation which she_has_bound on self_of_her it_will_stand.   (NUM_30:5)

OET-RV: 5However, if her father forbids her when he hears her, then that vow and its obligations won’t stand, and Yahweh will forgive her, because her father stepped in. (NUM 30:5)

NUM 30:6אָסְרָה (ʼāşərāh)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘she_has_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB NUM 30:6 word 11

OET-LV: 6 and_if he_forbade father_of_her DOM_her/it in/on_day he_heard all_of vows_of_her and_her_of_obligations which she_has_bound on self_of_her not it_will_stand and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it if/because father_of_her he_forbade DOM_her/it.   (NUM_30:6)

OET-RV: 6If she gets engaged or married while a vow or thoughtless promise still holds, (NUM 30:6)

NUM 30:7אָסְרָה (ʼāşərāh)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘she_has_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB NUM 30:7 word 11

OET-LV: 7 and_if indeed_(belong) she_will_belong to_a_husband and_her_of_vows on/upon_it(f) or the_rash_utterance_of her/its_lips which she_has_bound on self_of_her.   (NUM_30:7)

OET-RV: 7and her (future) husband hears about it and remains silent that day, then her vow and or thoughtless promise will stand. (NUM 30:7)

NUM 30:8אָסְרָה (ʼāşərāh)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘she_has_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB NUM 30:8 word 11

OET-LV: 8 her/its_husband/man and_he_will_hear in/on_day he_hears and_he_will_keep_silent to/for_her/it vows_of_her and_they_will_stand and_her_of_obligations which she_has_bound on self_of_her they_will_stand.   (NUM_30:8)

OET-RV: 8However, if her (future) husband forbids her when he hears her, then that vow and its obligations won’t stand, and Yahweh will forgive her. (NUM 30:8)

NUM 30:9אָסְרָה (ʼāşərāh)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘she_has_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB NUM 30:9 word 16

OET-LV: 9 and_if in/on_day hears her/its_husband/man he_will_forbid her and_he_will_break DOM vow_of_her which on/upon_it(f) and_DOM the_rash_utterance_of her/its_lips which she_has_bound on self_of_her and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it.   (NUM_30:9)

OET-RV: 9If a widow or a woman who has been divorced makes a promise, she must do what she promised. (NUM 30:9)

NUM 30:10אָסְרָה (ʼāşərāh)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘she_has_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB NUM 30:10 word 6

OET-LV: 10 and_the_vow_of a_widow and_a_divorced_woman all that she_has_bound on self_of_her it_will_stand on_her.   (NUM_30:10)

OET-RV: 10If a married woman makes a solemn promise, or makes a binding vow on her own life, (NUM 30:10)

NUM 30:11אָסְרָה (ʼāşərāh)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘she_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB NUM 30:11 word 6

OET-LV: 11 and_if the_house_of her/its_husband/man she_has_vowed or she_bound an_obligation on self_of_her by_an_oath.   (NUM_30:11)

OET-RV: 11and her husband hears about it but says nothing and doesn’t forbid her, then her vow and all her obligations will stand. (NUM 30:11)

NUM 30:12אָסְרָה (ʼāşərāh)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘she_has_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB NUM 30:12 word 14

OET-LV: 12 her/its_husband/man and_he_will_hear and_he_will_keep_silent to/for_her/it not he_forbade DOM_her/it and_ all_of _they_will_stand vows_of_her and_all obligation which she_has_bound on self_of_her it_will_stand.   (NUM_30:12)

OET-RV: 12However, if he actually nullifies it when he hears about it, any promise that she pronounced or binding vow on her life, won’t stand. Her husband has nullified them and Yahweh will forgive her, (NUM 30:12)

JOS 2:21וַתִּקְשֹׁר (vattiqshor)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָשַׁר’ contextual morpheme glosses=‘and, she_bound’ morpheme glosses=‘and, tied’ OSHB JOS 2:21 word 7

OET-LV: 21And_she/it_said according_to_of_your(pl)_words/messages be_so it and_she_sent_them_off and_they_went and_she_bound DOM the_cord_of the_scarlet in_window.   (JOS_2:21)

OET-RV: 21Sure, let it be as you say,” Rahab responded. Then she sent them off, and after they’d gone, she tied the red cord in her window. (JOS 2:21)

JDG 15:13וַיַּאַסְרֻהוּ (vayyaʼaşruhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, bound_him’ morpheme glosses=‘and, bound, him’ OSHB JDG 15:13 word 13

OET-LV: 13And_they_said to_him/it to_say no if/because only_(bind) we_will_bind_you and_we_will_give_you in_their_of_hand and_certainly_(kill) not we_will_kill_you and_they_bound_him with_two ropes new and_they_brought_him_up from the_rock.   (JDG_15:13)

OET-RV: 13“No, however, we’ll certainly tie you up,” they replied, “and we’ll hand you over to them. But truly we won’t kill you.” Then they tied him up with two new ropes and brought him up from the rocks. (JDG 15:13)

JDG 16:6תֵאָסֵר (tēʼāşēr)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘will_you_be_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB JDG 16:6 word 12

OET-LV: 6And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn/(Samson) tell please to_me how strength_of_is_your great and_how will_you_be_bound to_humble_you.   (JDG_16:6)

OET-RV: 6So Delilah asked Shimshon, “Please, tell me what makes you so strong, and how could someone tie you up to keep you in their power?” (JDG 16:6)

JDG 16:8וַתַּאַסְרֵהוּ (vattaʼaşrēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, she, bound_him’ morpheme glosses=‘and, bound, him’ OSHB JDG 16:8 word 11

OET-LV: 8And_they_brought_up to/for_her/it the_rulers_of the_Fəlishtiy seven cords fresh which not they_had_been_dried and_she_bound_him with_them.   (JDG_16:8)

OET-RV: 8So the Philistine leaders brought her seven green cords that hadn’t been dried, and she tied him up with them. (JDG 16:8)

JDG 16:10תֵּאָסֵר (tēʼāşēr)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘will_you_be_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB JDG 16:10 word 16

OET-LV: 10And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn here you_have_deceived (in)_me and_you_have_spoken to_me lies now tell please to_me how will_you_be_bound.   (JDG_16:10)

OET-RV: 10Then Delilah said to him, “Listen, you deceived me and lied to me. Now tell me, please, how could someone tie you up? (JDG 16:10)

JDG 16:12וַתַּאַסְרֵהוּ (vattaʼaşrēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, she, bound_him’ morpheme glosses=‘and, bound, him’ OSHB JDG 16:12 word 5

OET-LV: 12And_ Dilīlāh _she/it_took ropes new and_she_bound_him in/among_them and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn/(Samson) and_the_ambusher was_sitting in_chamber and_he_tore_them_apart from_under arms_of_his like_thread.   (JDG_16:12)

OET-RV: 12So Delilah took new cords and tied him up with them. She said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” with the ambush group staying in the next room. But he flicked them off his arms like they were just thread. (JDG 16:12)

JDG 16:13תֵּאָסֵר (tēʼāşēr)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘will_you_be_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB JDG 16:13 word 15

OET-LV: 13And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn until now you_have_deceived (in)_me and_you_have_spoken to_me lies tell to/for_me how will_you_be_bound and_he/it_said to_her/it if you_will_weave DOM seven the_plaits_of my_head with the_web.   (JDG_16:13)

OET-RV: 13Then Delilah said to Shimshon, “So far you’ve just been deceitful to me and told me lies. Now Tell me how you can be tied up.”
¶ So he told her, “It’s if you just weave seven locks of my hair into the loom.” (JDG 16:13)

JDG 16:21וַיַּאַסְרוּהוּ (vayyaʼaşrūhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, bound_him’ morpheme glosses=‘and, bound, him’ OSHB JDG 16:21 word 9

OET-LV: 21And_they_seized_him the_Fəlishtiy and_they_gouged_out DOM eyes_of_his and_they_brought_down him to_ˊAzzāh and_they_bound_him with_(the)_fetters and_he/it_was grinding in_house_of those_imprisoned.   (JDG_16:21)

OET-RV: 21So the Philistines seized him, and they gouged out his eyes. They brought him to Gaza and chained him with a pair of bronze shackles, then they put him to work in prison grinding grain. (JDG 16:21)

1 SAM 18:1נִקְשְׁרָה (niqshərāh)  Lemma=‘קָשַׁר’ contextual word gloss=‘it_was_bound’ word gloss=‘knit’ OSHB 1 SAM 18:1 word 8

OET-LV: 18And_he/it_was just_as_he_finished to_speak to Shāʼūl and_the_self_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) it_was_bound with_the_self_of Dāvid and_he Yōnātān like_his_own_of_self.   (SA1_18:1)

OET-RV: 18After David had finished speaking to the king, him and Yonatan became close friends, in fact Yonatan really loved him. (SA1 18:1)

1 SAM 25:29צְרוּרָה (ʦərūrāh)  Lemma=‘צָרַר’ contextual word gloss=‘bound_up’ word gloss=‘bound’ OSHB 1 SAM 25:29 word 10

OET-LV: 29And_ a_man _he/it_rose_up to_pursue_you and_to_seek DOM life_of_your and_it_will_be the_life_of my_master bound_up in_the_bundle_of the_living with YHWH god_of_your and_DOM the_life_of your(pl)_enemies_of_of he_will_sling_it_out in_the_middle of_the_hollow_of of_(the)_sling.   (SA1_25:29)

OET-RV: 29Even if someone decides to chase you and try to kill you my master, your god Yahweh will keep you wrapped in his bundle of the living, whereas your enemies will be slung away like stones from a sling. (SA1 25:29)

2 SAM 3:34אֲסֻרוֹת (ʼₐşurōt)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘[were]_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB 2 SAM 3:34 word 3

OET-LV: 34Hand_of_your not were_bound and_your_two’s_of_feet not to_bronze_fetters they_were_brought_near as_falls to_(the)_face_of/in_front_of/before sons_of injustice you_have_fallen and_ all_of _they_repeated the_people to_weep on/upon/above_him/it.   (SA2_3:34)

OET-RV: 34He wasn’t handcuffed or with his feet in chains.
 ⇔ He fell like someone disturbing a burglar.
§ And so the people wept even more for him. (SA2 3:34)

2 KI 25:7וַיַּאַסְרֵהוּ (vayyaʼaşrēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, bound_him’ morpheme glosses=‘and, bound, him’ OSHB 2 KI 25:7 word 10

OET-LV: 7And_DOM the_sons_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) they_slaughtered to_his_of_eyes and_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him Bāⱱel.   (KI2_25:7)

OET-RV: 7He was forced to watch as his sons were slaughtered, then his eyes were gouged out and he was taken to Babylon restrained with two bronze chains. (KI2 25:7)

2 CHR 13:3וַיֶּאְסֹר (vayyeʼşor)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_bound’ morpheme glosses=‘and, engaged_in’ OSHB 2 CHR 13:3 word 1

OET-LV: 3And_ ʼAⱱiyyāh _he_bound DOM the_battle with_an_army mighty_men_of war four hundred(s) thousand man chosen and_Yārāⱱəˊām he_drew_up_in_formation with_him/it battle with_eight hundred(s) thousand man chosen mighty_of strength.   (CH2_13:3)

OET-RV: 3Aviyah launched the attack with four-hundred thousand strong warriors, and Yaraveam drew up in formation against him with eight-hundred thousand strong warriors in his army. (CH2 13:3)

2 CHR 33:11וַיַּֽאַסְרֻהוּ (vayyaʼaşruhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, bound_him’ morpheme glosses=‘and, bound, him’ OSHB 2 CHR 33:11 word 14

OET-LV: 11And_ YHWH _he/it_brought on_them DOM the_commanders_of the_army which belonged_to_the_king_of ʼAshshūr and_they_captured DOM Mənashsheh with_thorns and_they_bound_him with_(the)_fetters and_they_brought_him to_Bāⱱel.   (CH2_33:11)

OET-RV: 11so Yahweh brought in the army leaders from the Assyrian king and they captured Menashsheh. They put a hook in his nose and put bronze chains around his feet, and took him away to Babylon. (CH2 33:11)

2 CHR 36:6וַיַּֽאַסְרֵהוּ (vayyaʼaşrēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, bound_him’ morpheme glosses=‘and, bound, him’ OSHB 2 CHR 36:6 word 6

OET-LV: 6On/upon/above_him/it Nebuchadnezzar he_came_up the_king_of Bāⱱel and_he_bound_him with_(the)_fetters to_take_him to_Bāⱱel.   (CH2_36:6)

OET-RV: 6Babylonia’s King Nebuchadnezzar (Heb. Nevukadnetstsar) attacked and captured Yehoyakim and took him to Babylon in bronze chains, (CH2 36:6)

JOB 12:18וַיֶּאְסֹר (vayyeʼşor)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_bound’ morpheme glosses=‘and, binds’ OSHB JOB 12:18 word 4

OET-LV: 18the_correction_of kings he_untie/releases and_he_bound a_loincloth on_their_of_loins.   (JOB_12:18)

OET-RV: 18He undoes the chains of the king’s prisoners,
 ⇔ and wraps a cloth around their naked loins. (JOB 12:18)

JOB 36:8אֲסוּרִים (ʼₐşūrīm)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘[they_are]_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB JOB 36:8 word 2

OET-LV: 8And_if they_are_bound in_fetters they_are_caught in_cords_of affliction.   (JOB_36:8)

OET-RV: 8If they become prisoners in chains,
 ⇔ ≈ tangled in the ropes of suffering, (JOB 36:8)

JOB 36:13אֲסָרָם (ʼₐşārām)  Lemmas=‘אָסַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_bound_them’ morpheme glosses=‘binds, them’ OSHB JOB 36:13 word 8

OET-LV: 13and_people_godless_of heart they_put anger not they_cry_for_help if/because he_has_bound_them.   (JOB_36:13)

OET-RV: 13Those whose thoughts are godless will remain angry.
 ⇔ They won’t cry out for help when he captures them. (JOB 36:13)

PROV 22:15קְשׁוּרָה (qəshūrāh)  Lemma=‘קָשַׁר’ contextual word gloss=‘[is]_bound’ word gloss=‘bound_up’ OSHB PROV 22:15 word 2

OET-LV: 15Foolishness is_bound in_the_heart_of a_youth a_rod_of discipline it_will_put_it_far_away from_him.   (PRO_22:15)

OET-RV: 15Foolish ideas are natural in the mind of a youth.
 ⇔ → but the rod bringing discipline drives it far from them. (PRO 22:15)

SNG 7:6אָסוּר (ʼāşūr)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘[is]_bound’ word gloss=‘held_captive’ OSHB SNG 7:6 word 8

OET-LV: 6 head_of_your on_you is_like_Karmel/(Carmel) and_the_hair_of your_head_of_of is_like_(the)_wool the_king is_bound by_tresses.   (SNG_7:6)

OET-RV: 6You’re so beautiful and so lovely—
 ⇔ you’re love with added delights! (SNG 7:6)

ISA 1:6חֻבָּשׁוּ (ḩubāshū)  Lemma=‘חָבַשׁ’ contextual word gloss=‘they_have_been_bound_up’ word gloss=‘bandaged’ OSHB ISA 1:6 word 15

OET-LV: 6From_the_sole_of the_foot and_unto the_head there_is_not in/on/over_him/it soundness bruise[s] and_welt[s] and_wound[s] fresh not they_have_been_pressed_out and_not they_have_been_bound_up and_not it_has_been_softened with_oil.   (ISA_1:6)

OET-RV: 6From the sole of the foot up to the head nothing is healthy.
 ⇔ Bruises and sores and fresh wounds haven’t been cleaned out,
 ⇔ ≈ and they haven’t been bandaged or treated with olive oil. (ISA 1:6)

JER 39:7וַיַּאַסְרֵהוּ (vayyaʼaşrēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, bound_him’ morpheme glosses=‘and, bound, him’ OSHB JER 39:7 word 5

OET-LV: 7And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters to_bring DOM_him/it to_Bāⱱel.   (JER_39:7)

OET-RV: 7 (JER 39:7)

JER 40:1אָסוּר (ʼāşūr)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘[was]_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB JER 40:1 word 19

OET-LV: 40the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH after set_free DOM_him/it Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards from (the)_Rāmāh when_he_took DOM_him/it and_he was_bound with_chains in_the_middle all_of the_exile[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) who_were_being_taken_into_exile to_Bāⱱel.   (JER_40:1)

OET-RV: 40 (JER 40:1)

JER 52:11וַיַּאַסְרֵהוּ (vayyaʼaşrēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, bound_him’ morpheme glosses=‘and, bound, him’ OSHB JER 52:11 word 5

OET-LV: 11And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_he_put_him in/on/at/with of_(the)_punishment(s) until the_day_of his_death_of_of.   (JER_52:11)

OET-RV: 11 (JER 52:11)

LAM 1:14נִשְׂקַד (nisqad)  Lemma=‘שָׂקַד’ contextual word gloss=‘it_has_been_bound_on’ word gloss=‘bound’ OSHB LAM 1:14 word 1

OET-LV: 14the_yoke_of it_has_been_bound_on my_transgressions_of_of in_his/its_hand they_are_woven_together they_have_come_up on neck_of_my he_has_made_feeble strength_of_my he_has_given_me my_master in_the_hands_of those_whom_not I_am_able to_stand.   (LAM_1:14)

OET-RV: 14The yoke of my disobedience is bound.
 ⇔ With his hand it’s assembled together and placed on my neck.
 ⇔ My strength is gone so now I stumble.
 ⇔ My master arranged for me to be captured and I couldn’t defend myself. (LAM 1:14)

EZE 30:21חֻבְּשָׁה (ḩubshāh)  Lemma=‘חָבַשׁ’ contextual word gloss=‘it_has_been_bound_up’ word gloss=‘bound_up’ OSHB EZE 30:21 word 11

OET-LV: 21Oh_son_of humankind DOM the_arm_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) I_have_broken and_see/lo/see not it_has_been_bound_up to_give healing(s) to_put a_bandage to_bind_it_up it_to_be_strong to_wield (on)_sword.   (EZE_30:21)

OET-RV: 21“Humanity’s child, I’ve broken the Egyptian king Far-oh’s arm. Listen, it hasn’t been put in a splint, or set to heal with a bandage, so that it’ll become strong enough again to hold a sword. (EZE 30:21)

EZE 34:4חֲבַשְׁתֶּם (ḩₐⱱashtem)  Lemma=‘חָבַשׁ’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_bound_up’ word gloss=‘bound_up’ OSHB EZE 34:4 word 11

OET-LV: 4DOM the_weak_sheep not you(pl)_have_strengthened and_DOM the_sick_sheep not you(pl)_have_healed and_(to)_the_sheep not you(pl)_have_bound_up and_DOM the_strayed_sheep not you(pl)_have_brought_back and_DOM the_lost_sheep not you(pl)_have_sought and_by_force you(pl)_have_ruled DOM_them and_with_harshness.   (EZE_34:4)

OET-RV: 4You haven’t taken care of those with diseases, nor do you heal those who are ill. You don’t bandage up the ones with broken limbs, and you don’t restore the outcasts or search for those who’ve gone missing. Instead, you use strength and violence to rule over them. (EZE 34:4)

DAN 3:21כְּפִתוּ (kəfitū)  Lemma=‘כְּפַת’ contextual word gloss=‘they_were_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB DAN 3:21 word 4

OET-LV: 21In_then the_men these they_were_bound in_their_of_mantles their_of_trousers and_their_of_caps and_their_of_clothes and_they_were_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:21)

OET-RV: 21So while still fully dressed even with their turbans still on, they were tied up and thrown into the middle of the furnace where the fire was blazing. (DAN 3:21)

DAN 3:23מְכַפְּתִין (məkaptīn)  Lemma=‘כְּפַת’ contextual word gloss=‘bound’ word gloss=‘bound’ OSHB DAN 3:23 word 13

OET-LV: 23And_the_men these three_of_of_them Shadrach Meshach and_Abed- Nə they_fell to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning bound.   (DAN_3:23)

OET-RV: 23but Shadrak, Meyshak, and Avednego fell into the roaring flames while still securely tied up. (DAN 3:23)

DAN 3:24מְכַפְּתִין (məkaptīn)  Lemma=‘כְּפַת’ contextual word gloss=‘bound’ word gloss=‘bound’ OSHB DAN 3:24 word 16

OET-LV: 24then Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_was_alarmed and_he_arose in_haste he_was_replying and_saying(ms) to_his_of_counsellors not men three did_we_throw to_the_midst_of the_fire bound they_were_replying and_they_said to_the_king certain Oh/the_king.   (DAN_3:24)

OET-RV: 24Then King Nevukadnetstsar was startled and jumped up and asked his counsellors, “Wasn’t it three who were tied up that were thrown there into the middle of the fire?
¶ “Certainly, your majesty,” they replied. (DAN 3:24)

HOS 13:12צָרוּר (ʦārūr)  Lemma=‘צָרַר’ contextual word gloss=‘[is]_bound_up’ word gloss=‘bound_up’ OSHB HOS 13:12 word 1

OET-LV: 12the_iniquity_of is_bound_up of_ʼEfrayim sin_of_his is_stored_up.   (HOS_13:12)

OET-RV:  ⇔  12Efrayim’s disobedience is wrapped up.
 ⇔ His sin is stored up. (HOS 13:12)

NAH 3:10רֻתְּקוּ (ruttəqū)  Lemma=‘רָתַק’ contextual word gloss=‘they_were_bound’ word gloss=‘bound’ OSHB NAH 3:10 word 18

OET-LV: 10Also it to_exile it_went in_captivity also children_of_its they_were_dashed_in_pieces at_the_head_of all_of the_streets and_on its_honoured_of_people they_throw a_lot and_all its_great_of_people they_were_bound with_fetters.   (NAH_3:10)

OET-RV:  ⇔  10Yet Thebes was taken as an exile
 ⇔ ≈ taken into captivity.
 ⇔ Her young children were dashed to pieces at the top of every street.
 ⇔ Her captors threw dice for her nobles.
 ⇔ ≈ All her leading men were bound in chains. (NAH 3:10)