Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘רָדָה’ (rādāh)

רָדָה

Have 27 uses of Hebrew root (lemma) ‘רָדָה’ (rādāh) in the Hebrew originals

GEN 1:26וְ,יִרְדּוּ (və, yirdū) C,Vqj3mp word gloss=‘and_they_will_rule_over’ contextual morpheme glosses=‘so, that_they_may_rule’ morpheme glosses=‘and, rule’ OSHB GEN 1:26 word 7

OET-LV: 26And_ god _he/it_said let_us_make humankind in_our_image according_to_our_likeness/pattern and_they_will_rule_over on/over_(a)_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_earth/land and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:26)

OET-RV: 26Then God said, “Let us make man in our image, according to our likeness, and let them rule over the fish in the sea and over the birds in the sky and over the livestock and over all the earth, and over every creature moving on the earth.” (GEN 1:26)

GEN 1:28וּ,רְדוּ (ū, rədū) C,Vqv2mp word gloss=‘and_rule(pl)’ contextual morpheme glosses=‘and, rule’ morpheme glosses=‘and, rule’ OSHB GEN 1:28 word 13

OET-LV: 28And_he/it_blessed god DOM_them and_he/it_said to/for_them god be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land and_subdue_it and_rule(pl) on/over_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_all animal the_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:28)

OET-RV: 28Then God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and take control of it. You’re in charge of the fish in the sea and the birds in the sky and over every living thing that moves on the earth.” (GEN 1:28)

LEV 25:43תִרְדֶּה (tirdeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_rule’ word gloss=‘rule’ OSHB LEV 25:43 word 2

OET-LV: 43Not you_will_rule in_him/it with_harshness and_you_will_fear from_your(pl)_of_god.   (LEV_25:43)

OET-RV: 43 (LEV 25:43)

LEV 25:46תִרְדֶּה (tirdeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_rule’ word gloss=‘rule’ OSHB LEV 25:46 word 16

OET-LV: 46And_you(pl)_will_give_as_an_inheritance DOM_them to_your(pl)_of_sons after_you(pl) to_inherit a_possession to_vanishing_point (is)_in_them you(pl)_will_labour and_over_your(pl)_of_brothers the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) each over_his_of_brother not you_will_rule in_him/it with_harshness.   (LEV_25:46)

OET-RV: 46 (LEV 25:46)

LEV 25:53יִרְדֶּ,נּוּ (yirde, nū) Vqi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, will_rule_over_him’ morpheme glosses=‘rule, him’ OSHB LEV 25:53 word 7

OET-LV: 53Like_a_hired_labourer_of a_year in_a_year he_will_be with_him/it not he_will_rule_over_him with_harshness to_your_two’s_of_eyes.   (LEV_25:53)

OET-RV: 53 (LEV 25:53)

LEV 26:17וְ,רָדוּ (və, rādū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_rule’ morpheme glosses=‘and, rule’ OSHB LEV 26:17 word 7

OET-LV: 17And_I_will_set face_of_my on_you(pl) and_you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl) and_they_will_rule over_you(pl) those_of_who_hate_you(pl) and_you(pl)_will_flee and_there_will_not_be one_who_pursues you(pl).   (LEV_26:17)

OET-RV: 17 (LEV 26:17)

NUM 24:19וְ,יֵרְדְּ (və, yērəddə) C,Vqj3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_rule’ morpheme glosses=‘and, rule’ OSHB NUM 24:19 word 1

OET-LV: 19And_he_will_rule from_Yaˊₐqoⱱ and_he_will_destroy the_survivor[s] of_a_city.   (NUM_24:19)

OET-RV: 19A ruler will come from Yakov,
 ⇔ → and destroy the city’s survivors.” (NUM 24:19)

JDG 5:13יְרַד (yərad) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_went_down’ word gloss=‘came_down’ OSHB JDG 5:13 word 2

OET-LV: 13Then the_survivor[s] he_went_down of_the_nobles the_people YHWH he_went_down to_me among_ones.   (JDG_5:13)

OET-RV: 13Then the survivor went down to the nobles.
 ⇔ Yahweh’s people went down to the mighty. ??? (JDG 5:13)

JDG 5:13יְרַד (yərad) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_went_down’ word gloss=‘came_down’ OSHB JDG 5:13 word 7

OET-LV: 13Then the_survivor[s] he_went_down of_the_nobles the_people YHWH he_went_down to_me among_ones.   (JDG_5:13)

OET-RV: 13Then the survivor went down to the nobles.
 ⇔ Yahweh’s people went down to the mighty. ??? (JDG 5:13)

JDG 14:9וַ,יִּרְדֵּ,הוּ (va, yirdē, hū) C,Vqw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, scraped_it_out’ morpheme glosses=‘and, scraped_~_out, it’ OSHB JDG 14:9 word 1

OET-LV: 9And_he_scraped_it_out into palms_of_his and_he/it_went going and_eating and_he/it_went to his/its_father and_near/to his/its_mother and_he/it_gave to/for_them and_they_ate and_not he_told to/for_them if/because_that from_the_carcass_of the_lion he_had_scraped_out the_honey.   (JDG_14:9)

OET-RV: 9He filled his cupped hands with honey, and continued along—walking and eating as he went to where his parents were. He even gave some to them to try, but he didn’t tell them that he had scooped it out of the carcass of a dead lion. (JDG 14:9)

JDG 14:9רָדָה (rādāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_scraped_out’ word gloss=‘scraped’ OSHB JDG 14:9 word 21

OET-LV: 9And_he_scraped_it_out into palms_of_his and_he/it_went going and_eating and_he/it_went to his/its_father and_near/to his/its_mother and_he/it_gave to/for_them and_they_ate and_not he_told to/for_them if/because_that from_the_carcass_of the_lion he_had_scraped_out the_honey.   (JDG_14:9)

OET-RV: 9He filled his cupped hands with honey, and continued along—walking and eating as he went to where his parents were. He even gave some to them to try, but he didn’t tell them that he had scooped it out of the carcass of a dead lion. (JDG 14:9)

1 KI 5:4רֹדֶה (rodeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_ruling’ word gloss=‘had_dominion’ OSHB 1 KI 5:4 word 3

OET-LV: 4 if/because he was_ruling in_all the_other_side_of the_river from_Tiphsah and_unto ˊAzzāh in_all the_kings_of the_other_side_of the_river and_peace it_belonged to_him/it from_all sides_of_his from_round_about.   (KI1_5:4)

OET-RV: 4But now, my god Yahweh has enabled us to have peace from all around. We have no enemy, and there’s no threat of danger. (KI1 5:4)

1 KI 5:30הָ,רֹדִים (hā, rodīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[who], ruled’ morpheme glosses=‘the, charge’ OSHB 1 KI 5:30 word 12

OET-LV: 30 apart from_the_leaders_of the_overseers of_Shəlomoh who were_over the_work three_of thousand(s) and_three hundred(s) who_ruled over_people who_were_doing (in)_work.   (KI1_5:30)

1 KI 9:23הָ,רֹדִים (hā, rodīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[who], ruled’ morpheme glosses=‘the, charge’ OSHB 1 KI 9:23 word 11

OET-LV: 23these were_the_leaders_of the_overseers who were_over the_work of_Shəlomoh/(Solomon) fifty and_five hundred(s) who_ruled over_people who_were_doing (in)_work.   (KI1_9:23)

OET-RV: 23Some were commanders of the five hundred and fifty work supervisors. (KI1 9:23)

2 CHR 8:10הָ,רֹדִים (hā, rodīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[who], ruled’ morpheme glosses=‘the, exercised_authority’ OSHB 2 CHR 8:10 word 9

OET-LV: 10and_these were_the_leaders_of the_overseers who to/for_the_king Shəlomoh fifty and_two_hundred who_ruled over_people.   (CH2_8:10)

OET-RV: 10Some 250 Israelis were also King Shelomoh’s chief officials who had authority over the people. (CH2 8:10)

NEH 9:28וַ,יִּרְדּוּ (va, yirdū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_ruled’ morpheme glosses=‘and, ruled’ OSHB NEH 9:28 word 10

OET-LV: 28And_just_as_was_rest to/for_them they_returned for_doing evil to_your_face and_you_abandoned_them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_they_ruled in/among_them and_they_returned and_they_cried_out_to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_you_rescued_them according_to_of_your_compassion(s) many times.   (NEH_9:28)

OET-RV: 28After they’d returned to an era of peace, they reverted to doing evil again in front of you and you left them to submit to their enemies and the oppression that followed. Then they’d return and cry out to you, and you heard from heaven and delivered them many times because you’re merciful. (NEH 9:28)

PSA 49:15וַ,יִּרְדּוּ (va, yirdū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_ruled’ morpheme glosses=‘and, rule’ OSHB PSA 49:15 word 6

OET-LV: 15 like_sheep for_Shəʼōl they_have_been_appointed death it_will_shepherd_them and_they_ruled over_them upright_people to_morning and_their_of_form is_for_the_consuming of_Shəʼōl from_a_lofty_residence to_him/it.   (PSA_49:15)

OET-RV: 15But God will buy back my life from the power of the grave,
 ⇔ because he’ll receive me. (Instrumental break.) (PSA 49:15)

PSA 68:28רֹדֵ,ם (rodē, m) Vqrmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘[is]_ruling_of, over_them’ morpheme glosses=‘leading_of, them’ OSHB PSA 68:28 word 4

OET-LV: 28 there Binyāmīn insignificant is_ruling_of_over_them the_princes_of Yəhūdāh/(Judah) of_stones_of_their_heap the_princes_of Zəⱱūlūn the_princes_of Naftālī.   (PSA_68:28)

OET-RV: 28Israel, your god has predetermined your strength.
 ⇔ Reveal your power to us, God, as you have done in times past (PSA 68:28)

PSA 72:8וְ,יֵרְדְּ (və, yērəddə) C,Vqj3ms contextual morpheme glosses=‘and, may_he_rule’ morpheme glosses=‘and, rule’ OSHB PSA 72:8 word 1

OET-LV: 8And_may_he_rule from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth.   (PSA_72:8)

OET-RV: 8May he have dominion from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (PSA 72:8)

PSA 110:2רְדֵה (rədēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘rule’ word gloss=‘rule’ OSHB PSA 110:2 word 6

OET-LV: 2The_staff_of your_strength_of_of YHWH he_will_stretch_out from_Tsiyyōn/(Zion) rule in_the_midst_of your(pl)_enemies_of_of.   (PSA_110:2)

OET-RV: 2Yahweh will expand your power as king outwards from Tsiyyon—
 ⇔ you’ll rule in the middle of your enemies. (PSA 110:2)

ISA 14:2וְ,רָדוּ (və, rādū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_rule’ morpheme glosses=‘and, rule’ OSHB ISA 14:2 word 17

OET-LV: 2And_they_will_take_them peoples and_they_will_bring_them to place_of_their and_they_will_receive_them_as_an_inheritance the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_land_of YHWH to_male_servants and_to_female_servants and_they_will_be taking_captive (to)_their_of_captors and_they_will_rule over_their_of_oppressors.   (ISA_14:2)

OET-RV: 2The nations will take them back to their own place,
 ⇔ and in Yahweh’s land, the Israelis will take them as male and female servants.
 ⇔ They’ll take their captors captive,
 ⇔ ≈ and they’ll rule over their oppressors. (ISA 14:2)

ISA 14:6רֹדֶה (rodeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[which]_ruled’ word gloss=‘subdued’ OSHB ISA 14:6 word 7

OET-LV: 6which_struck peoples in_severe_anger a_blow_of (of)_not ceasing which_ruled in_anger nations persecution which_not anyone_restrained.   (ISA_14:6)

OET-RV: 6In your rage, you struck the people groups with never-ending blows,
 ⇔ ≈ ruling the nations in anger—persecuting them without restraint. (ISA 14:6)

ISA 41:2יַרְדְּ (yardə) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_causes_to_rule’ word gloss=‘subdues’ OSHB ISA 41:2 word 11

OET-LV: 2Who has_he_stirred_up from_the_east righteousness it_meets_him to_his_of_foot he_delivers_up before_him nations and_kings he_causes_to_rule he_makes_them like_dust sword_of_his like_chaff which_is_driven_about bow_of_his.   (ISA_41:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:2)

JER 5:31יִרְדּוּ (yirdū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_are_ruling’ word gloss=‘rule’ OSHB JER 5:31 word 5

OET-LV: 31The_prophets they_have_prophesied with_falsehood and_the_priests they_are_ruling on hands_of_their and_my_of_people they_have_loved thus and_what will_you(pl)_do to_its_of_end.   (JER_5:31)

OET-RV: 31 (JER 5:31)

LAM 1:13וַ,יִּרְדֶּ,נָּה (va, yirde, nāh) C,Vqw3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, mastered_it’ morpheme glosses=‘and, made_~_descend, it’ OSHB LAM 1:13 word 5

OET-LV: 13from_a_high_place he_sent fire in_my_of_bones and_he_mastered_it he_spread_out a_net for_my_of_feet he_made_me_turn_back backward he_made_me desolate all_of the_day faint.   (LAM_1:13)

OET-RV: 13He sent fire down from on high into my bones.
 ⇔ He spread a net for my feet and turned me away.
 ⇔ He made me desolatefeeling faint every day. (LAM 1:13)

EZE 29:15רְדוֹת (rədōt) Vqc contextual word gloss=‘to_rule’ word gloss=‘rule’ OSHB EZE 29:15 word 12

OET-LV: 15More_than the_kingdoms it_will_be lowly and_not it_will_exalt_itself again over the_nations and_I_will_make_them_small to_not to_rule over_nations.   (EZE_29:15)

OET-RV: 15It’ll be the least significant kingdom, and it won’t become prominent again among the nations. I’ll diminish them so that they’ll no longer dominate other nations. (EZE 29:15)

EZE 34:4רְדִיתֶם (rədītem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_have_ruled’ word gloss=‘ruled’ OSHB EZE 34:4 word 21

OET-LV: 4DOM the_weak_sheep not you(pl)_have_strengthened and_DOM the_sick_sheep not you(pl)_have_healed and_(to)_the_sheep not you(pl)_have_bound_up and_DOM the_strayed_sheep not you(pl)_have_brought_back and_DOM the_lost_sheep not you(pl)_have_sought and_by_force you(pl)_have_ruled DOM_them and_with_harshness.   (EZE_34:4)

OET-RV: 4You haven’t taken care of those with diseases, nor do you heal those who are ill. You don’t bandage up the ones with broken limbs, and you don’t restore the outcasts or search for those who’ve gone missing. Instead, you use strength and violence to rule over them. (EZE 34:4)

Lemmas with same root consonants as ‘רדה’ (rdh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)רדה’ (rdh) in the Hebrew originals

JOEL 4:13רְדוּ (rədū) Vqv2mp contextual word gloss=‘tread’ word gloss=‘tread’ OSHB JOEL 4:13 word 7

OET-LV: 13 send_out the_sickle if/because the_harvest it_has_grown_ripe come tread if/because the_winepress it_is_full they_are_overflowing the_wine-vats if/because is_great evil_of_their.   (JOL_4:13)